Tác giả: | X. Batle |
Thiên tài và đức hạnh giống như viên kim cương: đẹp nhất là lồng trong chiếc khung giản dị |
Thiên tăng tuế nguyệt, thiên tăng thọ xuân mãn càng khôn phúc mãn đường. Đây không phải chỉ là đôi câu đối của người Trung Quốc, mà đây còn là đôi câu đối chữ Hán dùng cho ngày Tết mà các cụ ta ngày xưa hay dùng. Cho nên đây là một trong vô vàn những di sản văn hóa Hán Nôm do ông cha ta để lại. |
Hôm qua thì đã qua, ngày mai thì chưa tới, hãy sống trọn vẹn hôm nay! |
Tác giả: | Robin Williams |
Mùa xuân là cách bày tỏ của thiên nhiên: “Ta hãy vui chơi” Spring is nature’s way of saying, “Let’s party!” |
Tác giả: | Bill Vaughn |
Một người lạc quan thức đến nửa đêm để đón giao thừa. Người bi quan thức để chắc chắn rằng năm cũ đã qua. An optimist stays up until midnight to see the new year in. A pessimist stays up to make sure the old year leaves. |
Tác giả: | Bern Williams |
Ngày mà Thượng đế tạo ra hi vọng có lẽ cùng một ngày ngài tạo ra mùa Xuân The day the Lord created hope was probably the same day he created Spring. |
Tác giả: | Edith Lovejoy Pierce |
Chúng ta sẽ mở cuốn sách với các trang trắng tinh. Chính chúng ta sẽ viết lên đó. Quyển sách có tên là Cơ Hội và chương đầu tiên là Ngày Đầu Năm. We will open the book. Its pages are blank. We are going to put words on them ourselves. The book is called Opportunity and its first chapter is New Year’s Day. |
Tác giả: | Proverb |
Dẫu mùa đông dài bao lâu, mùa xuân chắc chắn tiếp nối No matter how long the winter, spring is sure to follow. |
Tác giả: | Khuyết danh |
Con giun kéo mãi cũng phải … chết |
Tác giả: | Khuyết danh |
Kiến thức rồi sẽ qua đi chỉ có tấm bằng là ở lại |
Tác giả: | Khuyết danh |
“Không thày đố mày làm nên” Ừ câu đó công nhận chuẩn, nhưng: “Không có trò đố thầy dạy ai” |
Tác giả: | Khuyết danh |
Cây nghiêng không sợ chết đứng |
Tác giả: | Tục ngữ Ethiopi |
Con đại bàng ngốc ngốc nghĩ con quạ là bạn mình. |
Tác giả: | Frued |
Hôn nhân không thể là dấu chấm hết cho bản ngã, mà phải là phương tiện để khẳng định những bản ngã tốt đẹp. |
Nói tiếng Anh như gió, gặp từ khó ta bắn sang tiếng Việt |
Tác giả: | Lord Byron |
Danh tiếng là gì? Lợi thế vì được biết tới bởi những người mà bạn chẳng biết gì nhiều, và bởi những người mà bạn chẳng quan tâm gì mấy. |
Tác giả: | Jean-Jacques Rousseau |
Hạnh phúc là trạng thái thường trực hình như không làm ra cho con người ở dưới này. |
Tác giả: | Fontenelle |
Cái trở ngại to nhất của hạnh phúc là trông chờ một hạnh phúc khác to hơn. |
Tác giả: | Edgar Allan Poe |
Those who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night. Những người mơ ước cả ban ngày nhận biết được nhiều điều mà những người chỉ mơ ước vào ban đêm không thể có được |
Tác giả: | Ecclesiastes |
Cười là liều thuốc bổ, là sự giải thoát, và là sự chấm dứt khổ đau. |
Tác giả: | Euripides |
Bạn bè chân thật không giữ riêng cái gì. Sở hữu của người này cũng thuộc về người kia. |
Tác giả: | Cynthia Ozick |
To want to be what one can be is purpose in life. Ước muốn trở thành những gì mình có thể là mục đích trong cuộc đời. |
Khi xưa vác bút theo thầy. Bây giờ em lại vác cày theo trâu. |
Tác giả: | Tục ngữ Việt Nam |
Giàu là họ, khó là dưng |