Lê Minh 深秋的黎明 (国语) / Bình Minh Lúc Mùa Thu

Đóng góp: Dịch nghĩa
Ánh trăng từ sáng chuyển sang mờ vào một buổi sớm cuối thu, và đôi bàn tay em sao lại trở nên ấm áp như thế. Xa rồi cái mùa cuối ấy, trong gió thoáng qua một chút hơi mát, chợt biết rằng hai con tim này có thể hòa nhịp vào nhau.
Màn đêm dần dần tan biến vào một buổi sớm cuối thu, và đôi mắt anh không thể nào rời khỏi bóng hình em. Anh yêu em như chính hơi thở của mình, cảm giác rất gần gũi, không hề xa lạ. Dùng cả sinh mạng toàn tâm toàn ý để cho tình yêu có thể tiếp tục.
Một buổi sớm cuối thu như thế này khiến cho lòng người cảm thấy thanh tịnh vô cùng. Anh bước đi, ngắm nhìn bầu trời dần dần tươi sáng lên. Một buổi sớm cuối thu như thế này, em đừng lo sẽ bị hiu quạnh. Bởi vì tình yêu vô bờ bến của anh sẽ bao quanh em.
Cơn mưa lạnh rơi nhè nhẹ vào một buổi sớm cuối thu. Dáng hình của em sao lại cô đơn đến thế. Những chiếc lá đỏ kia trông giống như những ngọn lửa đang thiêu đốt. Nhưng cũng không thể sánh bằng tấm lòng của anh đối với em. Tình yêu của anh sẽ mãi được thắp sáng, sẽ không bao giờ bị dập tắt.
(nguồn: YAN)
Nguồn: mp3.zing.vn/bai-hat/Binh-Minh-Luc-Mua-Thu-Le-Minh/ZWZ9AWI6.html


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận