Hề Tú Lan 雨不洒花花不红/ The Flowers Won’t Turn Red In The Rain

Đóng góp: 哥是天上一条龙,妹是地下花一蓬,
歌 龙不抬头不下雨,雨不洒花花不红。
词 高高山上一树槐,手攀槐树望郎来,
转 娘问女儿望什 -----------------
魁 这是一首云南 歌,天真露骨 情感中,有含 蓄在里面;我 喜欢每一段结 的地方,妙不 可言, "雨不洒花花不 ",如果您想 了,它蕴含着 情的成份 露骨是天真与 朴的表现;含 是一种美感的 表现;这两者 合, 虽然男性在爱 中往往扮演主 的
Nguồn: mp3.zing.vn/bai-hat/The-Flowers-Won-t-Turn-Red-In-The-Rain-He-Tu-Lan/ZW6ZWB9O.html


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận