Đóng góp: Translated by animeyay
Ano sakamichi de kimi wo matteita
Houkago no yakusoku ni tooku nijimu sayonara
I was waiting for you on that slope.
Farewell permeates our after-school rendezvous.
Furimuk u kage namae wo yobugoe ga shite
Natsu no owari ni kizuki mo shinai de boku wa kimi dake mitsumeta
As you turned around to my voice calling your name,
I was gazing at you, not even aware of the end of summer.
Yowakute ibitsu de sugu ni kowaresou na ano koro no boku ni ne
Chiisana tsubasa wo kimi ga kuretanda
Yuuyami kashiida sora ni kasuka na hikari sagashite iru
Kimi ga suki dato suki dato ieta nara
To me, who back then was weak, strange, and on the verge of breaking,
you gave a pair of humble wings.
As the sun sets in the darkening sky, I search for a faint light.
If only I had been able to tell you that I loved you...
Kyoukasho no sumi ni kaita tegami wa
Itsumademo todokazu ni ano hi no mama
The letter I wrote in the corner of my textbook
never managed to reach its destination.
Kokoro de wa mada kimi wo matteita
Sewashinaku sugite yuku hibi no dokoka de kitto
In my heart, I was still waiting for you.
I was waiting at some point in our restlessly passing days.
Kawatta no wa boku no hou na no kana
Utsuru subete ga tanin no kao shite shirajirashiku shizunda
Was I the one that had actually changed?
Every face now looked unfamiliar and quickly sank away.
"Zurusa mo tsukuroi sae mo shikatanai sa" tsubuyaita kotoba wa
Yukiba wo nakushite futto tokete kieta
Yuuyami ukanda hoshi wa maru de ano hi no kimi no you ni
Tayorinai ima wo yasashiku terashiteru
"You can't blame people for being crafty or trying to smooth over their faults."
These whispered words, having lost their destination, suddenly vanished.
The stars, rising out of twilight's darkness,
are gently illuminating my helpless present, just as how you did on that day.
Wasurenai yo
I will not forget.
Utsurou kaze ni itsuka no yume ga kasunde mo kizutsuite mo
Soredemo kawaranai taisetsu na mono idaite bokura wa kyou wo ikiru
Even if our long held dream should be blurred or injured by the fickle wind,
we will still hold on to what's precious to us and live through today.
Garasu wa kudakete mune ni sasatta mama nibuku itamu keredo
Kira kira mabayui hikari ranhansha suru
Yuuyami magireta machi e nagai sakamichi aruite yuku
Kimi no kakera wa itsumo koko ni aru kara
Even though I still feel a dull pain from the shattered glass shard pierced in my bosom,
dazzling light is reflecting off that shard and sparkling in all directions.
I walk on the long slope towards the town that's shrouded in evening's darkness.
Your shards can always be found in this place.
Bokura no te to te ga musunda seiza wa
Hanarete mo hanarete mo kagayaiteru
The constellation created by our joined hands
will always be sparkling no matter how far apart the stars become.