Đóng góp: Lyric :
谎言说得太美 分辨不出真伪
把寂寞堆一堆 忘了需要防备
爱得好苦好累 逐渐趋向沉醉
这一刻突然面对 怎么能不崩溃?
诺,你许我的经过 像潮水的涨落
由不得我执着 或者判断对错
诺,你烧起这团火 像无言惹的祸
由不得我解说 只想山高水阔
诺,这一世的承诺 原来那么浅薄
十指相缠紧握 终究还是蹉跎
诺,这一生笑看过 装作不再软弱
不理是非对错 依旧傻傻执着
P yán shuō dé tài měi fēn biàn bù chū zhēn wěi
Bǎ jì mò duī yī duī wàng le xū yào fáng bèi
Ài dé hǎo kǔ hǎo lèi zhú jiàn qū xiàng chén zuì
Zhè yī kè tū rán miàn duì zěn yāo néng bù bēng kuì?
Nuò, nǐ xǔ wǒ de jīng guò xiàng cháo shuǐ de zhǎng luò
Yóu bù dé wǒ zhí zháo huò zhě pàn duàn duì cuò
Nuò, nǐ shāo qǐ zhè tuán huǒ xiàng wú yán rě de huò
Yóu bù dé wǒ jiě shuō zhǐ xiǎng shān gāo shuǐ kuò
Nuò, zhè yī shì de chéng nuò yuán lái nà yāo qiǎn bó
Shí zhǐ xiāng chán jǐn wò zhōng jiū huán shì cuō tuó
Nuò, zhè yī shēng xiào kàn guò zhuāng zuò bù zài ruǎn ruò
Bù lǐ shì fēi duì cuò yī jiù shǎ shǎ zhí zháo
Dịch lời:
Lời nói dối thật đẹp, nói xong không phân được thật giả
Đem cô đơn đắp đầy một chỗ, đã quên cần phải đề phòng
Yêu thực sự quá đau khổ, từ từ sẽ cảm thấy mệt mỏi
Giờ phút này đột nhiên đối mặt, làm thế nào có thể không sụp đổ?
Hứa, người đã từng hứa với ta, tựa như thủy triểu lên xuống
Không phải do ta cố chấp, có lẽ là do nhận định đúng sai
Hứa, người đã đốt cháy lời hứa, tựa như chưa từng gây ra tổn hại
Không phải do ta tự giải thích, thầm nghĩ cô đơn giữa núi cao sông dài
Hứa, hứa hẹn trọn một đời hóa ra lại nông cạn như vậy
Mười ngón tay đan chặt vào nhau, chung quy chỉ còn là lãng phí thời gian
Hứa, cả đời này xem ra quá nực cười, ra vẻ không hề mềm yếu
Bỏ qua thị phi đúng sai, vẫn u mê cố chấp như xưa.