Tôi đã hàng chục lần định nói chuyện với cô về vụ lôi thôi với gã nghiện đợttrước, nhưng dạo này chúng tôi hầu như không có dịp và không ai có thời giancho một lần tâm sự tay đôi. Cứ lúc nào tôi đả động đến đề tài này là cô lạiđánh trống lảnh ngay. Tôi hiểu là cô rất ngượng, cô công nhận gã đó là một thằngcha kinh tởm, nhưng về chuyện rượi chè quà trớn là nguyên nhân gây ra cú bê bốihồi đó thì cô nhất quyết không chịu hé môi.
“Ừ, có lẽ đêm hôm đó tớ đã gọi điện cho anh ấy từ Au Bar vànài anh ấy về nhà cùng,” cô nói, tránh nhìn mắt tôi mà tập trung bấm điều khiểntừ xa để chọn bài trên đĩa CD nhạc của Jeff Buckley ảm đảm mà tôi có cảm giáclà luôn được bật đi bật lại trong phòng.
“Thế à? Anh ấy đã tới và thấy cậu đang chuyện trò với… với mộtngười khác?”
Tôi cố dịu giọng phê phán để không đẩy cô xa cách thêm. Rõràng là trong đầu cô đang trăm mối tơ vò – vấn đề ở trường, rượu, nguồn đàn ônghầu như vô tận – và toi chỉ mong cô mở lòng mình với một ai đó. Cho đến giờ côkhông giấu tôi điều gì, cũng có thể thế chỉ vì tôi là người tin cậy duy nhất,nhưng dạo này cô kín tiếng hẳn đi. Chuyện xảy ra đã bốn tháng rồi mà hôm naychúng tôi mới đem ra nói, kể cũng lạ.
“Không, không hẳn thế,” cô cay đắng thốt ra. “Anh ấy đi từMorningside Heights đến Au Bar, nhưng tớ không còn ở đó nữa. Hình như anh ấy gọivà di động của tớ và Kenny đã trả lời không được nhã nhặn cho lắm.”
“Kenny?”
“Của nợ mà tớ lôi về nhà hồi đầu hè ấy, cậu nhớ ra chưa?” Giọngcô chua chát, nhưng lần này cô mỉm cười.
“À ra thế. Tớ đoán là đồ đệ nhỏ của Freud không phấn khởi lắm.”
“Dĩ nhiên. Biết làm sao. Chóng được thì chóng mất, đúngkhông?” Cô vụt dậy chạy vào bếp, rót từ chai “Ketel One” đã cạn nửa, pha thêmchút soda rồi quay về sofa.
Tôi toan khéo léo chọn lời hỏi vì sao cô lại nốc vodka khicòn phải biết bài báo để mai kịp nộp thì có tiếng chuông bấm từ phòng thường trực.
“Ai đấy?” Tôi nhấn nút hỏi John.
“Mr. Fineman muốn gắp Mr. Sachs,” ông nói rất trang trọngkhi người khác có mặt.
“Thật à? Ôi, hay quá. Cho anh ấy lên đi ạ.”
Lily nhướng mày nhìn tôi. Lại một lần nữa chúng tôi khôngnói được hết chuyện. “Bình tĩnh lại đi,” cô nói đầy vẻ mỉa mai. “Trông nàngkhông được xúc động cho lắm khi chàng bất ngờ đến thăm nhỉ?”
“Có chứ, có chứ,” tôi chống đỡ. Cả hai đều biết là tôi nói dối.Từ mấy tuần nay quan hệ với Alex trở nên căng thẳng. Thực sự căng thẳng. Chúngtôi đã trải qua mọi mức độ tình cảm của gắn bó lứa đôi, và sau gần bốn năm thìngười này biết rõ người kia muốn nghe gì và nên làm gì. Song giờ làm việc khắcnghiệt của tôi khiến anh tìm cách cân bằng qua hàng đống việc tự nguyện ở trường:trông coi học sinh, dạy thêm, tư vấn và phụ trách đủ các hoạt động diễn ratrong trường – thời gian mà chúng tôi rảnh rỗi nhìn mặt nhau lúc này chứa chanhồi hộp theo cái cách của một đôi vợ chồng già đã cưới nhau được ba chục năm.Chúng tôi thầm hiểu là phải đợi cho hết năm làm việc này của tôi, nhưng sau đómối quan hệ sẽ ra sao thì tôi không dám nghĩ đến nữa.
Giờ thì là lúc hai người gần gũi nên tôi đã nói ra miệng đềtài này. Thoạt tiên là Jill (hôm qua chị đã làm ầm lên trong điện thoại), bâygiờ đến lượt Lily, người chỉ ra rằng Alex và tôi không phải cặp uyên ương trongmộng nữa, và tôi phải công nhận là dù đang trong trạng thái phê phê nhưng Lilyhoàn toàn đủ nhạy cảm để nhận ra rằng tôi không hẳn vui sướng khi Alex đến. Tôilo lắng kho phải cho anh biết là tôi sắp đi Châu u, lo lắng không tránh nổi cuộcxung đột sau đó mà tôi chần chừ muốn hoãn lại vài hôm. Lý tưởng nhất là khi tôiđã sang Châu u rồi. Nhưng may mắn không mỉm cười với tôi, anh đã gõ cửa rồi.
“Chào anh!” tôi mở toang cửa và chào vẻ hơi quá phấn khích,rồi vòng tay ôm cổ anh. “Bất ngờ quá!”
“Em không ngờ là anh ghé qua hả? Anh và Max đi uống ngay gầnđây và anh định lên chào một câu.”
“Tất nhiên em không ngờ, anh ngốc ạ! Vui quá. Anh vào nhàđi.” Tôi biết là về bề ngoài rất ổn, nhưng bất cứ một chuyên gia tâm lý nàocũng dễ dàng chỉ ra rằng sự phần khích thái quá của tôi chỉ nhằm khỏa lấp nhữnggì thiếu hụt bên trong.
Anh lấy một chai bia, hôn má Lily và ngồi xuống chiếc ghếbành màu da cam vàng chóe mà bố mẹ tôi còn sáng suốt giữ lại từ những năm 70cho con mình. “Tình hình ra sao?” Anh hỏi và hất hàm về phía dàn âm thanh đangom sòm phát ra bài “Hallelujah” sướt mướt.
Lily nhún vài. “Đang đoạn nước rút. Như mọi khi thôi.”
“À, em có chuyện phải kể,” tôi nói, cố lấy giọng phấn khởi đểtự mình và Alex thấy là có tin vui. Anh rất sung sướng vì đã hoạch định đượchai ngày cuối tuần gặp lại bạn cũ – và chính tôi luôn thúc anh phải làm – bâygiờ thật tàn nhẫn khi chưa đầy mười hôm trước đó lại sổ toẹt hết. Chúng tôi đãbỏ cả một tối để thống nhất sẽ mời ai dự bữa sáng Chủ nhật thịnh soạn, thậm chícòn biết sẽ cùng ai đi đâu làm picnic trên thùng xe hôm thứ Bảy trước trậnBrown gặp Dartmouth.
Hai người nhìn tôi, không chút đề phòng và Alex lên tiếng:“Chuyện gì thế?”
“Em vừa nhận điện thoại là sẽ đi Paris một tuần!” Tôi nói vớivẻ phấn chấn như thông báo với đôi vợ chồng hiếm muộn là họ sẽ có sinh đôi.
“Cậu đi đâu?” Lily ngơ ngác hỏi, nhưng cô không có vẻ chú ýquan tâm lắm.
“Sao lại đi?” Alex cũng hỏi cùng lúc, mặt anh lộ niềm vui sướngtựa như vừa nghe báo là tôi đi thử HIV dương tính.
“Emily bị viêm tuyến bạch cầu, và Miranda muốn em đi cùng tớicác show thời trang. Tuyệt vời không?” Tôi mỉm cười hoạt bát. Mệt quá. Phải điParis đã là một tin xấu, nay lại còn phải thuyết phục Alex rằng đó là một cơ hộituyệt vời thì mệt gấp mười lần.
“Anh không hiểu. Bà ấy không đi show cả nghìn lần trong nămhay sao?” Anh hỏi và tôi gật đầu. “Tại sao bỗng dưng lần này bà ấy lại muốn emđi cùng?”
Lily lẩn, ra vẻ chăm chú đọc một tờ The New York cũ ríchtrong đống báo mà tôi sưu tầm năm năm qua.
“Bà ấy mở một tiệm lớn trong thời gian làm show thời trangmùa xuân ở Paris và cần một trong số các trợ lý Mỹ của mình đi theo. Bà ấy điMilan trước, sau đó em gặp bà ở Paris, anh biết đấy, để điều phối mọi việc.”
“Và trợ lý Mỹ này nhất thiêt phải là em chứ gì, nghĩa là emsẽ không có mặt khi họp lớp cũ,” anh nói lạnh tanh.
“Vâng, chuyện này cũng không bình thường. Mà là một ưu tiênhiếm hoi và chỉ có trợ lý chính mới được đi cùng. Nhưng vì Emily ốm, vâng, nênem sẽ đi thay. Thứ Ba tới em bay, vì vậy sẽ không đến họp lớp được. Em rất tiếc,tiếc lắm.” Tôi muốn xích lại gần anh trên sofa, nhưng Alex lập tức lạnh nhạt hẳn.
“Đơn giản thế thôi chứ gì? Em biết là anh đã trả trước toànbộ tiền phòng để được lấy giá đặc biệt, chưa kể anh đã đảo lộn toàn bộ kế hoạchđẻ đi cùng em cuối tuần. Anh phải bảo mẹ tìm một người trông trẻ khác, chỉ vìem muốn đến họp lopứ. Không thành vấn đề, Runaway quan trọng hơn, đúng không?”Trong chừng ấy năm đi lại với nhau, tôi chưa từng thấy anh giận dữ như thế baogiờ. Lily cũng ngẩng đầu lên khỏi trang báo rồi kiếm đường chuồn trước khi chiếntranh thế giới thứ ba bùng nổ.
Tôi muốn dụi đầu vào lòng anh, nhưng anh gác hai chân lênnhau và xua tay. “Nghiêm túc đi, Andrea…” anh chỉ gọi tôi như thế khi rất bựcmình. “Chuyện này có xứng đáng như thế không? Hãy chân thật với anh một giây:chuyện có đáng để em làm thế không?”
“Chuyện này là chuyện gì? Có xứng đáng gấp bội khi bỏ lỡ mộtkỳ cuối tuần vì công việc của em đòi hỏi ? Một công việc giúp em mở mọi cảnh cửanhư em chưa từng dám mơ, và nhanh hơn mọi mong đợi ? Thế thì, vâng! Rất xứngđáng!”
Anh gục cằm xuống ngực, trong một thoáng tôi tưởng anh khóc,nhưng lúc anh ngẩng lên thì trên mặt anh chỉ thấy cơn thịnh nộ.
“Anh không nghĩ là em thích đi Connecticut với anh hơn là mộttuần lễ làm nô lệ 24/24 cho người khác?” Tôi quát lên, quên bẵng là Lily còn ởđâu đó trong căn hộ. “Anh có thể tin lấy một giây rằng, thực tế em không thíchqua Paris, nhưng em không được lựa chọn?”
“Không được lựa chọn? Em được lựa chọn quá đi chứ! Andy,công việc của em không thể gọi là công việc được nữa – nó chiếm hết thời giancuộc đời em!” Anh quát lại, mặt đỏ xuống tận cổ và hai tai. Lúc thường tôi thấythế rất đáng yêu, thậm chí sexy, nhưng bây giờ tôi chỉ muốn lên giường ngủ chonhanh.
“Alex, anh nghe này, em…”
“Không, em nghe đã! Hãy quên anh đi một giây, cho dù khôngphải cố gắng lắm. Quên cả chuyện mình không thấy mặt nhau bao giờ vì em làm việcsuốt ngày không nghỉ. Nhưng bố mẹ em thì sao? Em gặp bố mẹ lần cuối cùng khinào? Chị em nữa? Em có nhớ là em chưa thấy mặt cháu em từ khi nó ra đời không?Chẳng lẽ tất cả không có ý nghĩa gì nữa?” Anh hạ giọng và ngả sang phía tôi.Tôi tưởng anh muốn dàn hóa, nhưng không. “Còn Lily nữa? Em chưa nhận ra là cô bạnthân nhất của em đã biến thành người nát rượi rồi hay sao?” Chắc chắn trông tôirất kinh hoảng, nhưng anh vẫn bồi tiếp: “Em đừng nói là em không nhận ra. Andy,có mù cũng phải thấy.”
“Vâng, em biết Lily uống nhiều. Anh cũng uống, em cũng uống,mọi người mà mình quen đều uống. Lily là sinh viên, và sinh viên thế là thường.Alex, có gì mà phải ầm lên?” Nghe có vẻ lâm ly hơn khi tôi nói như vậy mà anhcũng chỉ lắc đầu. Chúng tôi ngồi im hồi lâu, cho đến khi Alex cất tiếng.
“Em không hiểu gì cả, Andy. Anh không rõ vì sao, nhưng anh cảmthấy như không hiểu em nữa. Anh nghĩ là mình nên ngừng lại.”
“Sao? Anh nói gì? Anh muốn chấm dứt?” Tôi hỏi và nhận ra làđã quá muộn khi thấy anh nói cực kỳ nghiêm túc. Anh luôn cảm thông, đáng yêu,luôn có mặt khi cần, và dần dà là tôi yên tâm là lúc nào anh cũng ở bên để lắngnghe tôi sau một ngày dài dằng dẵng hay động viên tôi sau khi cả thế giới chotôi ăn đòn. Vấn đề duy nhất ở đây là tôi không chăm chút gì cho quan hện này.
“Không, không, không chấm dứt. Chỉ nghỉ lấy hơi. Anh nghĩ sẽcó lợi cho cả hai nếu mình nhìn lại những gì mình có. Dạo này em có vẻ khônghài lòng với anh, anh cũng không thể nói là hạnh phúc với em. Có lẽ một chútkhoảng cách sẽ tốt cho cả hai chúng mình.”
“Lợi cho cả hai? Anh nghĩ sẽ tốt cho chúng mình?” Tôi muốnphát điên lên vì những lời anh nói và cái ý nghĩ nghỉ lấy hơi sẽ làm chúng tôigần nhau hơn. Hành động của anh quá ích kỷ, ngay lúc một năm làm việc của tôi ởRunaway sắp vào hồi kết thúc như tôi mong chờ, và thử thách lớn nhất trong sựnghiệp sắp diễn ra. Vừa rồi tôi còn buồn rầu và áy náy, nhưng giờ lại nhường chỗcho nỗi tức giận. “Thôi được. Mình sẽ nghỉ lấy hơi,” tôi chua chát và độc địa.“Nghe có vẻ là kế hoạch hay đấy.”
Trong cắp mắt nâu anh nhìn tôi chằm chằm hiện lên vẻ sững sờvà tổn thương. Rồi anh nhắm mắt thật chặt như cố gắng đẩy hình ảnh gương mặttôi khỏi trí nhớ. “Okay, Andy. Anh sẽ để em khỏi phải khó xử và anh cũng phảiđi đây. Chúc em vui vẻ ở Paris, anh chúc thật lòng đấy.” Và trước khi tôi kịp địnhthần, anh hôn vào má tôi – tựa như làm với Lily hau mẹ tôi – rồi đi ra cửa.
“Alex, anh có nghĩ là mình nên nói chuyện lại lần nữa?” Tôinói, cố gắng giữ giọng bình tĩnh – “chẳng lẽ anh đi luôn bây giờ?”
Anh quay lại và mỉm cười buồn bà: “Hôm nay thì thôi, Andy. Lẽra mình làm việc đó trong mấy tháng vừa qua, trong cả năm vừa qua thì đúng hơn,chứ không nhồi vào một lúc được. Em cứ suy nghĩ mọi chuyện đi, okay? Mấy tuần nữaanh sẽ gọi điện, lúc em đã quay lại và nghỉ ngơi. Chúc em may mắn ở Paris. Anhbiết là em sẽ làm việc tốt.” Anh mở cửa, bước ra và khẽ đóng lại.
Tôi chạy ngay vào phòng Lily để nghe cô khẳng định là Alexđã phản ứng quá đà, và chuyến đi Paris là cơ may lớn nhất trong tương lai, vàcô không có vấn đề rượu chè gì hết, và tôi không phải đứa em gái tồi chỉ vì đinước ngoài lúc Jill vừa có đứa con đầu lòng. Nhưng cô đã lăn ra ngủ, để nguyênquần áo và còn chưa kịp giở chăn ra, cái ly cạn khô để trên bàn ngủ. Chiếclaptop Toshiba còn mở cạnh người. Không rõ cô đã viết được dòng nào chưa? Tôinhìn lên màn hình. Giỏi thật! Lily đã viết xong đầu đề, điền tên họ, số luậnvăn, tên giáo sư và đầu đề tạm thời cho bài báo: “Hậu quả tâm lý của tương quantình cảm giữa tác giả và độc giả.” Tôi cười to, nhưng cô không cựa quậy. Tôivác máy tính trở lại bàn, đặt chuông báo thức bảy giờ và tắt đèn.
Tôi vừa vào đến phòng mình thì di động có chuông. Sau nămgiây đứng tim như thường lệ - vì lần nào tôi cũng nghĩ là BÀ-ẤY gọi – tôi bật nắpmáy ngay vì đoán biết là Alex. Tôi biết, anh không bỏ lửng chuyện. Anh không thểchợp mắt mà không có nụ hôn chúc ngủ ngon và giấc mơ đẹp. Không thể có chuyệnanh để tôi trơ ra đấy mà đi, hoàn toàn vô cảm khi biết chúng tôi trong mấy tuầntới không thấy mặt nhau.
“Cưng à?” Tôi phả nhẹ hơi vào điện thoại. Cho dù đã thấy nhớanh, nhưng hiện úc này tôi hài lòng vì chỉ gặp nah trên điện thoại chứ không cógì phải trực tiếp giảng giải. Đầu tôi nhức, người ngợm mỏi như, và tôi chỉ muốnnghe nói rằng tất cả chỉ là một sự hiểu lầm khủng khiếp và mai anh sẽ gọi lại.“Rất vui khi anh gọi.”
“Cưng? Wow! Tiến bộ quá nhỉ, Andy? Cẩn thận không tôi lại tơtưởng nghĩ là chị mến tôi,” Christian nói dịu dàng, trong điện thoại tôi cũngnghe được tiếng anh cười.
“Ồ, thì ra anh.”
“Chà, đó không phải là câu chào thân mật nhất mà tôi từng đượcnghe. Có vấn đề gì vậy, Andy? Dạo này chị lờ hẳn tôi đi, hay tôi nhầm?”
“Đâu có,” tôi nói dối. “Tôi chỉ có một ngày chết tiệt, như mọihôm thôi. Có chuyện gì không ạ?”
Anh cười. “Andy, Andy, Andy, đừng thế, có lý do gì để chị mấtvui đâu. Chi đang thênh thang trên đường hạnh phúc. À, nhân tiện hỏi chị cóthích đến dự buổi trao giải thưởng hội Văn bút và đọc sách tối mai không? Chắcsẽ có rất nhiều nhân vật thú vị, và cũng lâu lắm tôi chưa gặp chị - hoàn toànvì lý do công việc thôi, tất nhiên.”
Với tôi, một cô gái đã đọc không biết bao nhiêu bài báotrong Cosmo về đề tài “Làm sao nhận ra là anh ấy nghiêm túc?” Thì chậm nhất lúcnày là đèn báo động đã bật đỏ. Và đèn cũng bật thật – nhưng tôi kệ xác nó. Hômnay là một ngày lê thê, và tôi cho phép mình nghĩ rằng – dù chỉ vài phút thôi –biết đâu, biết đâu, BIẾT ĐU, anh ta lại chân thành. Việc chó gì phải quan tâm.Cảm giác dễ chịu khi tán chuyện vài phút với một người đàn ông không kêu la gìmình, thậm chí sẵn sàng chấp nhận là tôi đã có người yêu. Tôi biết là sẽ khôngnhận lời mời của anh, nhưng vài phút tán tỉnh trong trắng qua điện thoại thì cóchết ai?
“Thật thế ạ?” Tôi hỏi điệu rớt. “Anh kể tiếp đi!”
“Tôi có thể đọc cả danh sách lý do khiến chị nên đi cùngtôi, Andy, nhưng mục số một là mục đơn giản nhất: tôi biết cái gì tốt cho chị.Chấm hết.” Chà, bố này kiểu quá đi mất. Tại sao tôi lại bập vào nhỉ?
Gamesđã khởi động. Games thủ vào cuộc, và chỉ vài phút sau là tất cả - chuyến điParis, thói nhậu vodka đáng ngại của Lily và ánh mắt Alex buồn thảm – tất cảlùi ra xa lắc nhường chỗ cho cuộc đàm luận quả là bất-lương-và-dạt-dào-cảm-xúc-và-nguy-hiểm-nhưng-tuy-vậy-thực-sự-gợi-tình-và-thú-vịvới Christian. Quỷ cái vận đồ Prada - Chương 15-P1
“Andrea, Emily đây,” tôi nghe một giọng rền rĩ trong điệnthoại. “Chị có nghe rõ không?” Lần cuối Emily gọi tôi ở nhà vào tối muộn như thếnày cách đây vài tháng. Chắc phải có chuyện hệ trọng.
“Nghe rõ. Giọng chị nghe sợ quá,” tôi nói và ngồi bật dậy khỏigối, nghĩ ngay là hẳn Miranda đã làm gì đó để giọng cô ấy nghe thảm thiết đếnnhư vậy. Lần trước, Miranda gọi điện cho Emily lúc mười một giờ đêm thứ Bảy vàđòi cô thuê một chiếc phi cơ tư nhân cho bà và ông Tomlinson bay về từ Miami,vì chuyến bay về New York bị cắt bởi thời tiết xấu. Đúng lúc Emily vừa định đếntiệc sinh nhật của mình; ngày hôm sau tôi mới nghe được lời cầu cứu của côtrong hộp thoại. Tội gọi lại cho Emily lúc cô vẫn đầm đìa nước mắt.
“Tôi đã mất buổi sinh nhật của mình rồi, Andrea,” cô nức nởlên khi vừa bắt điện thoại. “Mất liên hoan sinh nhật, chỉ bởi phải đặt chuyếnbay cho sếp!”
“Thế tại sao bà ấy không ngủ lại một đêm ở khách sạn nào đóvà sáng hôm sau bay tiếp như những người bình thường khác?” Tôi hỏi một câu biếttrước vô lý.
“Chị tưởng là tôi không biết thế à? Bảy phút dau khi bà ấy gọi,tôi đã đặt ngay một penhouse cho họ ở Shore Club, ở Albion và ở Delano, vì tôinghĩ là bà ấy không quan trọng hóa vấn đề. Lạy Chúa, đêm thứ Bảy! Có mà điênkhi tìm máy bay tư nhân vào đêm thứ Bảy”
“Tôi đoán là bà không khoái ý tưởng đó lắm?” Tôi nhẹ nhàngnói, vừa áy náy vì đã không có mặt để giú Emily, đồng thời cũng sướng rơn lênvì không bị hứng quả tạ này.
“Hoàn toàn không! Bà ấy gọi mười phút một lần và muốn biết tạisao tôi chưa tìm thấy gì, buộc tôi phải chuyển các cuộc gọi khác sang chế độ chờ,và nói chuyện xong với Miranda thì họ đã cúp máy rồi.” Cô thở dài sườn sượt.“Đúng là ác mộng.”
“Và kết cục ra sao?” Tôi hầu như không dám hỏi tiếp.
“Ra sao à! Chẳng ra sao cả thì đúng hơn. Tôi gọi tất cả cáccông ty bay tư nhân của bang Florida, chị có thể tưởng tượng ra là nửa đêm thứBảy làm gì có ai bắt máy. Tôi đàm phán qua điện đài với các phi công làm ngoài,nói chuyện với cá tuyến hàng không trong nước xem còn khả năng nào nữa không,thậm chí còn túm được một đại gia của Sân bay quốc tế Miami. Tôi kể là cần ngaytrong nửa tiếng nữa một phi cơ cho hai người về New York. Chị biết ông ấy nóigì không ?”
“Gì cơ?”
“Ông ấy cười. Như lên cơn thần kinh. Xếp tôi vào dạng chim mồicho bọn khủng bố, buôn bán ma tuý hay đại loại như thế. Nói là giờ này mà kiếmđược một phi cơ và người lái thì còn khó hơn là khả năng bị sét đánh trúng đầuhai mươi lần liền, bất kể tôi sẵn sàng trả bao nhiêu tiền. Và nếu tôi còn hỏi lầnnữa thì ông ta sẽ chuyển cuộc gọi trực tiếp cho FBI. Chị có tin được không?” Đếnđây giọng cô rít lên. “Thắng chó chết, chị có tin được không? FBI!”
“Tôi đoán là Miranda không vừa lòng lắm?”
“ Đúng thế, và còn hơn thế. Sếp mất đến hai mươi phút để tinđược rằng không có chiếc máy bay duy nhất nào sẵn sàng phục vụ cả. Tôi phải thềsống thề chết là không phải hết chỗ, mà đơn giản là giờ này không thể kiếm nổimáy bay tư nhân”
“Rồi sao nữa?” Tôi biết là chuyện không kết thúc có hậu.
“Khoảng một rưỡi sáng thì rốt cuộc bà ấy cũng chấp nhận làđêm nay không về nhà được nữa, mặc dù không phải vì thế mà sinh ra chuyện gì –hai đứa bé đang ở chỗ bố, cô trông trẻ sẵn sàng làm cả ngày Chủ nhật nếu cần –và tôi phải kiếm cho bà vé bay chuyến sáng sớm.”
Khó hiểu thật. Nếu chuyến bay của bà bị hủy thì bên hàngkhông đằng nào cũng xếp bà vào chuyến đầu tiên của hôm sau, nhất là khi bà cóthẻ ưu tiên kiêm khách hàng thường xuyên kiêm vàng kiêm bạch kim kiêm kim cươngkiêm VIP và một đống tiền cho vé hạng nhất. Đúng không nào ?
“Tất nhiên, Continental đã đặt cho bà chuyến 6 giờ 50. Nhưngkhi Miranda nghe đâu ra là có chuyến Delta lúc 6 giờ 35”
“…. 6 giờ 35 thì bà làm ầm lên, gọi tôi là đồ ngu xuẩn vô dụng,làm trợ lý mà một việc đơn giản như đặt chuyến bay tư nhân cũng không xong.” Côsụt sùi và uống một ngụm gì đó, có lẽ cà phê.
“Trời đất ơi, tôi biết chị định nói gì. Đừng nói nữa…”
“Cứ nói.”
“Không. Chị không đùa chứ? Vì mưới lăm phút?”
“Đúng! Tôi có được phép lựa chọn đâu? Sếp rất cáu tôi, làmnhư tôi đã gây ra chuyến ấy. Chỉ thêm vài nghìn dollar là chuyên vặt. Bà còn cóvẻ hài lòng khi chúng tôi nói chuyện xong. Chà, biết nói gì đây?”
Đến đây thì hai chúng tôi cùng phải bật cười. Không cần cô kểtiếp tôi cũng biết – và Emily hiểu là tôi biết: cô đã mua hẳn hai vé hạngthương gia của Delta chỉ để cho Miranda ngậm mồm lại và sau vụ rắc rối thảm hạinày rốt cuộc cũng được mãn nguyện.
Tôi cười đứt ruột. “Gượm nào, chị còn bố trí xe chở sếp điDelano nữa chứ…”
“…lúc ấy đã gần ba giờ sáng. Chính xác là từ mười một giờđêm trở đi bà ấy đã gọi tôi vào di động hai mươi hai lần. Lái xe đợi ở trướcpenhouse trong lúc hai người tắm và thay quần áo, rồi khẩn trương đưa trở vềsân bay để họ kịp đi chuyến sớm hơn.”
“Thôi, chị đừng kể nữa,” tôi rú lên giữa hai trận cười tắcthở về diễn biến câu chuyện. “Đúng là chuyện bịa.”
Emily cố giữ vẻ nghiêm nghị. “Thật hả? Chị nghĩ là hết rồihay sao, còn đoạn cao trào nữa.”
“Ôi, kể đi, kể đi!” Cuối cùng thì cũng có thời điểm mà tôivà Emily cùng tìm ra niềm vui. Cảm giác cùng hội cùng thuyền, một đôi bạn đồngtâm chống lại bạo chúa. Tôi cảm nhận rõ ràng là năm làm việc này sẽ trôi quakhác hẳn nếu Emily và tôi là bạn bè thực sự, che chở và bảo vệ cho nhau, tin cậylẫn nhau để cùng kháng cự lại Miranda. Được như thế thì nhiều chuyện đâu đến nỗinặng nề, nhưng, ngoài những ngoại lệ hiếm hoi như lần này thì chúng tôi thườngxuyên bất đồng ý kiến.
“Cao trào của vụ này là…” cô kéo dài niềm vui chung thêm mộtlát, “sếp không biết được rằng theo lịch trình thì chuyến bay của Delta cấtcánh sớm hơn, nhưng lại đến muộn hơn tám phút so với Continental mà bà đã có chỗ.”
“Thôi nào!” Tôi không còn sức để cười thêm về kết cục bất ngờnày nữa. “Đúng là chuyện tiếu lâm.”
Khi chúng tôi bỏ máy, tôi ngạc nhiên nhận ra chúng tôi đãtán chuyện hơn một tiếng, như giữa hai người bạn thân. Tất nhiên là sáng thứHai chúng tôi lại cụp mắt xuống, song từ hôm đó trở đi tôi lờ mờ có thêm mộtchút cảm tình với Emily. Cho đến lúc này, tất nhiên. Mối thiện cảm ấy chưa đủ đểtôi sung sướng đón nhận mọi điều khó chịu mà cô chực dồn xuống đầu tôi.
“Giọng chị nghe sợ quá. Chị ốm à?” Tôi cố gắng nói cho có vẻpha chút cảm thông, nhưng giọng tôi vẫn cứng và trách móc.
“Đúng vậy,” cô nghèn nghẹn thốt ra trước khi ho rũ rượi. “Ốmlắm.”
Tôi chưa bao giờ thực sự tin khi ai đó kêu ốm lắm: chừng nàochưa chuẩn đoán ra một căn bệnh đích xác và không chừng nguy hiểm đến tính mạngthì người ta vẫn đủ khỏe mạnh để làm việc ở Runaway. Do vậy mà khi Emily hoxong và nhắc lại là cô có trọng bệnh thì tôi cũng không nghi ngờ một giây làsáng thứ Hai cô sẽ lại đi làm. Nhất là khi đã có kế hoạch bay sang Paris hôm 18tháng Mười với Miranda, chỉ còn hơn một tuần nữa thôi. Ngoài ra, bản thân tôitrong ngót một năm làm việc ở đây cũng phải nhắm mắt lờ đi vài lần đau cổ, viêmphế quản, một cú ngộ độc thực phẩm kinh hoàng cũng như ho mãn tính của dân hútthuốc để dừng nghỉ ốm lấy một hôm.
Lần duy nhất cần gấp kháng sinh c 35fb hống viêm họng, tôi phảilên xin bác sĩ (tôi chui vào phòng mạch và đòi được khám ngay, trong khiMiranda và Emily tưởng là tôi đi tìm xe mới cho ông Tomlinson), chứ lấy đâu rathì giờ cho những biện pháp phòng bệnh. Mặc dù tôi có cả chục buổi nhuộm tóchighlight ở chỗ Marshall, vài lần tẩm phất miễn phí mà tiệm spa hân hạnh đượcphục vụ trợ lý riêng của Miranda cũng như vô số vụ đi chăm sóc móng chân, móngtay và da mặt, song cả năm trời tôi chưa thấy mặt bác sĩ răng và phụ khoa.
“Tôi có thể làm được gì không?” Tôi hỏi, làm ra vẻ hờ hữngtrong khi nát óc suy nghĩ tại sao cô ấy gọi mình và kể chuyện ốm đau. Xét riênghai chúng tôi, chuyện ấy chẳng có tí tị nghĩa lý gì. Emily sẽ có mặt sớm thứHai ở văn phòng, bất kể ốm hay khỏe.
Cô ho khùng khục, tôi nghe như có tiếng đờm trong phổi. “Hừmg,ờ, có thể đấy. Trời ơi, không ngờ lại xảy ra với tôi!”
“Cái gì? Cái gì xảy ra?”
“Tôi không qua Châu u với Miranda được. Tôi bị viêm tuyến bạchcầu. ”
“Gì cơ?”
“Chị nghe rồi đấy, tôi không đi được. Hôm nay bác sĩ vừa gọiđiện báo cho tôi kết quả thử máu, kể từ nay tôi không được ra khỏi nhà, trongba tuần tới.”
Ba tuần! Cô ta định đùa chắc. Bây giờ không phải lúc đểthương hại cô – cô vừa nói là cô không đi Châu u, và chính ý nghĩ Emily vàMiranda biến khỏi cuộc đời tôi đã giúp tôi trụ được mấy tháng vừa qua.
“Emily, bà ấy sẽ giết chị - chị phải đi. Bà ấy biết chuyệnchưa?”
Im lặng bên kia đầu dây, điềm gở rồi. “À, biết rồi.”
“Chị đã gọi điện báo?”
“Vâng, tôi bảo bác sĩ gọi, vì bà ấy cho rằng chứng viêm tuyếnbạch cầu không có gì ghê gớm. Bác sĩ đã giải thích cho bà là tôi có thể làm bàvà mọi người lây bệnh, với lại…” Cô ngừng lời, nhưng giọng cô báo hiệu có chuyệnkhông lành.
“Với lại gì?” Bản năng tự bảo toàn của tôi vụt tỉnh.
“Với lại…bà ấy muốn chị đi theo”
“Bà ấy muốn tôi đi theo à? Nghe được đấy. Bà ấy có thể thậtà? Bà ấy không định sa thải chị vì bị ốm chứ?”
“Andrea, tôi…” – một trận ho ra đờm cắt tiếng cô, trong mộtthoáng tôi nghĩ là cô sx chết luôn bên điện thoại – “…nói nghiêm túc đấy. Hoàntoàn và tuyệt đối nghiêm túc. Bà ấy nói gì đó về những trợ lý do họ cắt đặt bênđó toàn là đồ ngốc và bà ấy thà làm việc với chị còn hơn.”
“Ồ, được đấy, nếu đúng như chị nói thì tôi nhận lời ngay!Không có gì công hiệu hơn một câu tâng bốc khi sai tôi làm việc gì. Thật đấy,bà ấy không việc gì phải nói ngọt như thế, làm tôi đỏ cả mặt!” Tôi không rõ nênquan tâm chuyện gì hơn – Miranda muốn tôi cùng đi Paris, hay bà muốn tôi đicùng chỉ vì nghĩ rằng tôi đỡ ngu hơn một tẹo so với lũ nhân bản vô tính còmnhom…của tôi bên Pháp.
“Im mồm đi,” cô hét lên giữa hai cơn ho đang dần làm tôi ngứatai. “Chị là người may mắn nhất thế giới đấy, đồ quỷ ạ. Tôi đã đợi chuyến dinày hai năm, hơn hai năm rồi, và bây giờ không đi được. Một sự trớ trêu đau đớn,chị không hiểu ra điều đó sao?”
“Tất nhiên tôi hiểu! Sao lại sến thế không biết: chị thì muốnđi bằng được, còn tôi thà chết còn hơn, giờ thì người đi là tôi chứ không phảichị. Đời cũng vui thật nhỉ. Tôi cười đứt ruột mất,” tôi khô khốc, không thay đổinét mặt.
“Hiểu rồi. Tôi cũng thấy ngán chuyện này, nhưng biết làm saobây giờ? Tôi đã gọi Jeffy để chuẩn bị đặt quần áo cho chị là vừa. Chị sẽ cầnhàng núi quần áo, cú mỗi show thời trang, mỗi bữa ăn lại cần đồ mới, và tấtnhiên, cho bữa tiệc của Miranda ở khách sạn Costes. Allison lo chuyện make-upcho chị. Về túi, giày và đồ trang sức thì nói với Stef. Chị còn một tuần nữathôi, nghĩa là sáng mai phải bắt đầu ngay, okay?”
“Tôi vẫn chưa tin là bà ấy trông chờ tôi làm việc này.”
“Cứ tin đi thì hơn. Miranda không thích đùa đâu. Cả tuần nàytôi sẽ không có mặt ở văn phòng, có nghĩa là chị…”
“Gì cơ? Chị không đến cả văn phòng nữa à?” Chừng nào Mirandaở đây thì tôi và Emily không được nghỉ ốm lấy một ngày hay rời văn phòng một giờ.Hồi cụ cố của Emily qua đời, cô đã bay về Philadelphia dự đưa đám rồi quay vềmà không lỡ mất một phút làm việc. Mọi thứ ở đây hoạt động như thế đấy. Chấm hết.Trừ trường hợp đám ma (của người thân nhất trong gia đinh), cụt chân cụt tay(chính mình), hay chiến tranh hạt nhân (chỉ khi chính phủ Hoa Kỳ công nhânManhattan bị ảnh hưởng trực tiếp), còn lại thì ai cũng phải có mặt. Vậy là sắpcó một bước ngoặt lớn trong chính thể Priestly.
“Andrea, tôi bị viêm tuyến bạch cầu, rất dễ lây. Chuyệnnghiêm trọng đấy. Thậm chí không được rời khỏi nhà đi uống một cốc cà phê, nóigì đến đi làm cả ngày. Miranda đã chấp nhận, vậy thì chị phải gánh hết mọi chuyện.Chuẩn bị cho chuyến đi Paris của hai người sẽ là một núi việc. Thứ Tư Mirandađi Milan, thứ Ba tuần sau chị sẽ gặp bà ấy ở Paris.”
“Bà ấy chấp nhận? Quên đi! Chị kể lại xem bà ấy thực sự nóigì.” Tôi không muốn tin Miranda chấp nhận một chuỵen vặt như chứng viêm tuyến bạchcầu là khả dĩ để có thể xin phép vắng mặt. “Cho tôi niềm tin nhỏ nhoi ấy đi, chẳnggì thì mấy tuần tới của tôi sẽ là địa ngục trần gian.”
Emily thở dài, và tôi có thể cảm nhận qua điện thoại là cônhướng mắt lên. “Hừm, bà ấy không nhẩy cẫng lên reo mừng. Tôi không nói trực tiếpvới bà, nhưng ông bác sĩ kể là bà hỏi đi hỏi lại mấy lần, viêm tuyến bạch cầucó phải là bệnh thực sự không. Nhưng khi nghe ông xác nhận thì phản ứng của bàlà tỏ ra rất thông cảm.”
Tôi cười váng lên. “Tôi tin bà ấy thông cảm, Emily, tôi tinbà ấy thông cảm mà. Thôi đừng lo lắng nữa, okay? Chị cố gắng chóng khỏe, tôi sẽlo mọi việc ở đây.”
“Tôi gửi email danh mục các việc cần làm, để chị không bịquên gì.”
“Quên sao được. Năm ngoái bà ấy đi Paris bốn lần, tôi biếtphải làm gì rồi. Tôi sẽ lấy tiền mặt ở nhà băng tầng trệt, đổi vài nghìn sangEuro, mua thêm vài nghìn dollar séc du lịch, khẳng định ba lần cho chắc các lịchhẹn thợ làm đầu và trang điểm trong thời gian Miranda ở đó. Gì nữa nhỉ? Ồ, phảidặn Ritz lần này đưa cho bà một cái di động đúng loại, và nói chuyện với cáclái xe ngay từ đầu để họ biết là không được bắt bà đợi. Tôi đã nghĩ xem ai cầnbán lịch trình của bà ấy – tôi sẽ đánh máy ra, không vấn đề - và lo cả chuyệnphân phát khắp nơi. Tất nhiên ngày nào bà cũng nhận được báo cáo cụ thể hai dứasong sinh đến trường, học hành, tập tành và gặp gỡ ra sao, cũng như chươngtrình làm việc của mọi nhân viên. Thấy chưa! Chị không phải lo. Tôi đã nắm vữngtất cả.”
“Nhớ đừng quên vải the,” cô nói như robot. “Cả khăn quàng nữa!”
“Tất nhiên rồi! Đã trong danh sách rồi.” Trước khi Mirandagói đồ - đúng hơn là sai cô quản gia gói – Emily hoặc tôi đi mua súc vải nhungthe to tướng ở kho nhà máy và đem đến nhà Miranda. Ở đó, chúng tôi cùng cô quảngia cắt thành những miếng đúng kích cỡ để gói những đồ bà định đem theo vào thứvật liệu quý giá này. Những gói ấy được cẩn thận cho vào hàng tá va li LouisVuitton cùng nhiều đồ bổ sung, vì khi mở vali ở Paris bà quăng luôn gói đầutiên vào góc. Ngoài ra, thường là một nửa va li chỉ để cất mấy tá hộp màu dacam đựng khăn quàng Hermès, trong mỗi hộp là một chiếc khăn trắng nằm đợi đếnlúc bị đánh mất, bỏ quên, để vương vãi hay đơn giản là bị quẳng đi.
Sau khi cố gắng tỏ sự đồng cảm chân thành với Emily, tôi đặtmáy và thấy Lily nằm duỗi trên sofa. Cô hút thuốc và nhâm nhi từ ly cocktail mộtthứ chất lỏng trong suốt, rõ ràng không phải nước.
“Tớ nghĩ là mình không hút trong phòng,” tôi nói, thả ngườixuống cạnh cô và gác chân lên chiếc bàn gỗ con sứt sẹp mà bố mẹ tôi để lại cho.“Tớ không bận tâm, nhưng đó là quy định của cậu,” Lily không phải là người đốtthuốc có nghề như tôi; thường thì cô chỉ hút khi uống và cũng không tự mua thuốc.Một bao Camel Special Lights mới tinh thò ra ở túi ngực áo sơ mi ngoại cỡ. Tôilấy chân đi giàu trong nhà hích vào đùi cô và hất cằm về phía bao thuốc. Cô đưatôi thuốc cùng bật lửa.
“Tớ biết cậu không bận tâm,” cô nói và khoái trá rít mộthơi. “Tớ đang tắc tị, hút thuốc sẽ tập trung tốt hơn.”
“Cậu đang làm gì?” Tôi hỏi, châm thuốc và ném trả lại bật lửa.Học kỳ này cô nhận mười bảy học trình để cải thiện bảng điểm dặt dẹo của học kỳtrước. Tôi ngắm cô làm một mồm khói nữa rồi chiêu cho trôi xuống bằng một ngụmlớn thứ chất lỏng không-phải-nước. Tôi không nghĩ là cô tỉnh táo.
Cô thở dài nặng nề và đầy ý nghĩa, để điều thuốc dính hờ hữngtrên khóe miệng khi nói. Nó chuyển động lên xuống và chực rơi khỏi miệng bất cứlúc nào, và cùng với mái tóc bù xù chưa gội và phần mắt nhoe nhoét khiến cô –trong khoảnh khắc này – trông như một bí cáo trong phim tòa án Judge Judt (haynguyên đơn cũng thế, hai bên trông chẳng khác nhau – răng sún, tóc bết, mắt lờđờ, và ưa dùng phủ định từ kép). “Bài viết cho một tạp chí đặc hàn lâm bất kỳnào đó mà sẽ không ma nào đọc, nhưng tớ vẫn phải biết để cho có đủ bài đăngbáo.”
“Bực nhỉ. Bao giờ phải nộp?”
“Mai.” Hoàn toàn lãnh đạm. Không có vẻ gì bận tâm.
“Mai? Thật chứ?”
Cô bắn tia nhìn cảnh cáo, nhanh chóng nhắc tôi đừng quên làmình cùng phe với cô. “Ừ, mai. Đúng là vớ vẩn, vì đồ đệ nhỏ của Freud được giaobiên tập. Không ai cần biết là anh chàng đang viết luận án tiến sĩ tâm lý chứkhông phải văn học Nga – họ có quá ít biên tập viên, và thế là anh ấy đọc bài củatớ. Làm sao mà nộp kịp cho anh ấy được đây, đồ chết tiệt.”
Lại một ngụm chất lỏng nữa trôi vào họng, trong khi Lily cốkhông để nó chạm vài thần kinh vị giác. Cô nhăn mặt.
“Lily, chuyện ra sao rồi? Đã đành là cũng mấy tháng rồi,nhưng lần cuối cậu nói là các cậu sẽ làm từ từ, và anh ấy là người hoàn hảo. Tấtnhiên là trước bận cậu lôi của nợ ấy về nhà, nhưng…”