Đức Phật Và Nàng Chương 35

Chương 35
Pusyse­da ngoại truyện (1)

Có lẽ phần lớn mọi ngườiđều không nhớ được nhiều chuyện diễn ra khi mình bốn tuổi. Tôi thì khác, con sốấy đã hằn lên trong kí ức của tôi một đường ranh giới rất rõ rệt. Vì trước bốntuổi, gia đình tôi có mẹ và anh trai, sau bốn tuổi, gia đình chỉ còn lại tôi vàcha.

Còn nhớ hôm ấy, anh traikhông chơi đùa với tôi như mọi ngày mà dắt tay tôi, nín thở nép vào một góc,ngó vào căn phòng của cha mẹ. Hồi đó, cứ có thắc mắc gì tôi lại đem ra hỏi anhtrai. Trong mắt tôi, anh ấy là người biết mọi thứ, có thể trả lời mọi câu hỏi.Anh trai nói với tôi rằng, mẹ đã nhịn ăn nhịn uống sáu ngày rồi, vì mẹ muốn đitu.

Đi tu nghĩa là sao?

Đi tu nghĩa là mẹ muốndọn đi khỏi nhà.

Thừa lúc anh trai lơđễnh, tôi chạy vào phòng cha mẹ, tôi muốn cầu xin mẹ đừng đi. Nhưng tôi khôngthấy mẹ đâu, chỉ có cha đang ngồi khóc với một nắm tóc dài màu hung trên tay.Thấy tôi, cha vội vã giấu nắm tóc ra sau lưng, cuống cuồng lau nước mắt và kêuanh trai đưa tôi ra ngoài.

Tôi hỏi anh, vì sao đitu lại phải cắt bỏ mái tóc đẹp như vậy?

Anh tôi bảo, đi tu thìkhông cần bất cứ thứ gì nữa cả.

Mẹ đã dọn đi thật vàkhông mang theo gì hết. Lúc ra khỏi nhà, mẹ được người ta khiêng trên kiệu, mẹdựa vào thành ghế, sắc mặt rất kém, mái tóc bồng bềnh ngày nào không còn nữa.Đột nhiên tôi thấy sợ, tôi cảm thấy mẹ tôi thật xa lạ. Mấy ngày sau, cha dẫntôi và anh trai đến chùa thăm mẹ. Tôi đã quen với hình ảnh mẹ trong những bộtrang phục đẹp đẽ, hôm đó nhìn mẹ mặc áo cà sa, hình ảnh đẹp đẽ trong tôi bỗngnhiên biến mất.

Kể từ hôm đó, cứ cáchnăm ba ngày cha lại đưa tôi và anh trai đến chùa. Mẹ đã thay đổi hoàn toàn,trước kia mỗi khi cha chạm vào người mẹ, mẹ sẽ cười duyên dáng, nhưng bây giờ,hễ cha định chạm vào người mẹ là mẹ né tránh, rồi mẹ chắp tay lại hành lễ vớicha (mãi về sau tôi mới hiểu nghi lễ đó nghĩa là gì). Còn tôi, tôi khao khátđược mẹ ôm vào lòng, nhưng mẹ chần chừ, do dự. Những lúc như thế, cha lại ômchầm lấy tôi, những giọt nước mắt tôi không bao giờ muốn thấy lại lăn dài trêngò má cha. Lớn lên tôi mới biết, như thế gọi là đau khổ. Và kể từ đó, tôi khôngđòi mẹ ôm nữa.

Lần nào đến chùa, ba chacon cũng ở lại cả ngày liền, ngồi nghe những người mặc bộ trang phục giống hệtmẹ và cũng không có tóc như mẹ lầm rầm đọc những câu gì đó tôi không hiểu được.Cha muốn tôi ngồi yên, nhưng tôi cảm thấy bứt rứt, khó chịu nên lăn ra ngủ lúcnào không biết. Nhưng anh trai tôi thì khác. Anh ấy lắng nghe rất chăm chú, sauđó đọc lại cho một cụ già những gì anh ấy nghe được. Cụ già hình như rất mếnanh ấy, rì rầm trò chuyện rất lâu với cha mẹ tôi. Thế rồi, anh tôi nói rằng anhấy cũng muốn đi tu.

Anh trai cũng dọn rakhỏi nhà ư? Vậy ai sẽ chơi đùa với tôi?

Tôi gào khóc ầm ĩ nhưngvẫn không ngăn được anh tôi ra đi. Tôi và cha đành bất lực đứng nhìn anh ấykhoác lên người bộ quần áo giống hệt mẹ, quỳ dưới đất, để cụ già đó cạo từnglọn tóc màu đồng dài đến ngang vai của anh ấy. Cha nắm tay tôi rất chặt khiếntôi muốn kêu đau, nhưng nhìn ánh mắt rầu rĩ, buồn thảm của cha, không hiểu sao,tôi lại nén được cơn đau ấy.

Anh em tôi chơi trò đuổibắt trên mảnh sân nhỏ trong chùa. Anh trai bịt mắt lại, quờ quạng tìm tôi, tôinhảy bên nọ nhảy bên kia né tránh. Đã rất lâu rồi tôi mới lại được chơi vui nhưthế. Anh trai túm được một người, hớn hở reo lên: bắt được rồi! Chưa kịp thông báovới anh ấy không phả i là tôi, thì anh ấy đã phát hiện ra. Người đó là sư phụPhật Đồ Thiệt Di của anh trai tôi, một cao tăng trong chùa Tsio – li. Thấy sưphụ, khuôn mặt anh trai tôi biến sắc, anh ấy cúi đầu lắng nghe ông cụ giảnggiải về sự tĩnh tâm tọa thiền gì đó. Hôm ấy là lần cuối cùng anh trai chơi đùacùng tôi.

Kể từ đó, mỗi lần đếnchùa, tôi lại thấy mẹ và anh trai cầm những cuốn sách rất dày trên tay, họ chỉkhẽ hé môi cười với cha con tôi. Không ai ôm tôi vào lòng, cũng không ai chơivới tôi cả, tôi bắt đầu thấy ghét khi phải đến chùa. Nhưng cha vẫn muốn đi,được thôi, tôi sẽ vờ như mình cũng muốn đi. Từ năm bốn tuổi tôi đã biết cáchđóng kịch để cha vui lòng.

Khi tôi lên sáu, mọi nơitrong thành Khâu Từ, người ta không ngớt lời bàn tán, khen ngợi anh trai tôi vìanh ấy đọc thuộc được rất nhiều kinh văn Phật giáo. Mẹ nói với cha, không thểđể anh trai tôi bị vây bọc trong những lời ca tụng ấy, mẹ nói sẽ đưa anh đi họcđạo ở nơi xa. Tôi không nhớ tên địa danh, chỉ biết đó là một nơi rất xa xôi vàphải mấy năm sau họ mới quay về. Cha dắt tay tôi đi tiễn, nỗi buồn u ám lạihiện lên trong mắt cha. Tôi nghĩ, hẳn là cha rất muốn tôi khóc tiễn họ, nên tôiđã khóc. Nhưng trong lòng thì tôi rất lấy làm hân hoan vì từ nay sẽ không phảiđến ngôi chùa đó nữa.

Không đến chùa, cha nhưmất đi điểm bám víu, ông thường ôm tôi vào lòng, ngồi rất lâu trong sân nhà,ngước mắt nhìn trời. Sau đó, ông hào hứng kể cho tôi nghe giờ này họ đang ởđâu, làm gì. Suốt bốn năm, ngày nào cha cũng nói với tôi về việc anh trai đượcmọi người khâm phục như thế nào, anh ấy đã nhận một vị cao tăng làm thầy và anhấy đã được khen ngợi, tán thưởng ra sao. Người anh trai ngày càng trở nên mờmịt trong kí ức của tôi hình như đã trở thành nhân vật nổi tiếng.

Năm tôi lên mười thì họtrở về. Đức vua (tức cậu ruột tôi) đã đích thân đi đón họ. Nghe nói, anh traiđã giành chiến thắng trong một cuộc luận chiến quan trọng ở Wen­su và không aikhông biết đến danh tiếng của anh ấy, người ta nói về anh ấy ở mọi nơi mọi lúc.Lẽ ra tôi phải lấy làm tự hào chứ nhỉ? Tôi có người anh ưu tú như vậy kia mà?Nhưng khi ai nấy đều chỉ vào tôi thì thào: “Em trai của thần đồng Ku­mara­ji­vakìa”, tôi lại cảm thấy khó chịu vô cùng. Tôi là Pusyse­da, nhớ lấy, tôi khôngchỉ là em trai của Ku­mara­ji­va, tôi còn là tôi, Pusyse­da!

Tại buổi lễ nghênh đónlong trọng, tôi đã gặp lại mẹ và anh trai sau bốn năm xa cách. Thực tình thìđối với tôi, họ thậm chí không thân thuộc bằng những người hầu trong phủ, nhưngvì muốn cha vui lòng, tôi vẫn nhào vào lòng mẹ. Bốn năm trời thiếu vắng vòngtay mẹ, nhưng lần đoàn tụ đó không hề khiến tôi vui vẻ. Mẹ vẫn lạnh lùng nhưngày nào. Tôi ngả đầu vào lòng mẹ, tự hỏi không biết phải ôm đến bao giờ nữa?Đúng lúc đó thì một đôi mắt sáng long lanh chĩa về phía tôi, đôi mắt ấy trong vắtnhư nền trời Khâu Từ.

Chỉ nhìn thoáng qua cũngbiết chị ấy không phải người Khâu Từ, dáng vóc nhỏ bé, thanh thoát. Tôi đã từnggặp những người tóc đen, da vàng như chị ấy trong thành Khâu Từ, cha tôi bảo họlà người Hán, họ đến từ một nơi rất xa xôi, vượt qua những sa mạc mênh mông vàphải mất một năm dài mới tới được đây.

Tôi quan sát chị ấy, chịấy cũng nhìn ngó, rồi cười với tôi. Nụ cười đó rất đẹp, vành môi khẽ uốn lên,hiện rõ má lúm đồng tiền xinh xắn. Nhưng không hiểu sao, tôi cảm thấy nụ cườiấy rất ngây ngô, thuần khiết một cách ngây ngô, giống hệt đôi mắt của chị ấy.Sau đó, chị ấy chu mỏ, làm mặt ngoáo ộp chọc ghẹo tôi. Bỗng nhiên, tôi cảm thấyngười này rất thú vị.

Chị ấy quả rất thú vị,không giống bất cứ ai tôi từng gặp. Kể từ lúc chị ấy vào sống trong phủ, ngàynào tôi cũng chờ mong hết giờ học bài trong cung để được về nhà. Trước đó thìngày nào tôi cũng mải mê chơi đùa, luyện võ với các anh chị em họ trong cung,chẳng thiết về. Tôi thích chọc ghẹo khiến chị nổi giận. Chị ấy nói tiếng Tocharitrọ trẹ, làm tôi mắc cười, mỗi lần bị tôi cười nhạo, chế giễu, chị ấy lại nổitrận lôi đình, trợn mắt, cau mày, mím môi, khác hẳn vẻ tiểu thư đỏng đảnh, giảtạo của các cô gái trong cung.

Chị ấy có một cái túirất lớn, bên trong chứa rất nhiều thứ kỳ lạ. Chị ấy vẽ rất nhiều tranh bằngchiếc bút và tờ giấy có thể xóa đi vẽ lại nhiều lần, có điều chị ấy vẽ khôngđẹp. Chị ấy từng bắt tôi ngồi yên trên ghế rất lâu để chị vẽ, nhưng bức vẽ rấtxấu, chẳng giống tôi tẹo nào. Chị ấy còn thường xuyên nhét đủ mọi thứ vào chiếctúi đó, thậm chí cả một mảnh giấy rách, cũng nâng niu như đồ vật quý hiếm, rồicẩn trọng đút vào túi. Thế nên, tôi thường xuyên lượm lặt những thứ linh tinh,nói dối rằng đó là những vật dụng mà đức vua, mẹ tôi hoặc anh trai tôi từng sửdụng, lúc đó, mắt chị ấy sáng lên, lập tức dùng bút và giấy để trao đổi vớitôi. Điều khiến tôi kinh ngạc là, cái túi đó như thùng không đáy, có thể nhéttất cả mọi thứ vào bên trong.

Chị ấy dạy anh trai tôitiếng Hán, cha tôi muốn tôi học theo. Trước đó, cha đã từng mời một giáo viênngười Hán về dạy tôi, nhưng người đó bị tôi chọc giận mà bỏ đi. Chị ấy thìkhác, chị ấy không bắt tôi đọc bài cả ngày như người kia. Học bài mà thú vị nhưchơi đùa vậy! Chị ấy dạy tôi trò “oẳn tù tì ra cái gì ra cái này”, tôi mà thuasẽ phải học thuộc một chương trong sách “Luận ngữ”, viết một trang chữ Hán. Nếuchị mà thua, thì hôm sau sẽ phải đóng vai quân lính dưới trướng của tôi. Hàngngày, cứ đến lúc chúng tôi chơi vui vẻ nhất thì anh trai tôi lại xuất hiện, sauđó tất cả chúng tôi đều yên lặng. Anh trai tôi có thể trò chuyện với chị ấybằng tiếng Hán, có thể bàn luận với chị ấy về những đạo lý to tát, tôi khônghiểu nổi. vì thế tôi rất giận, tôi thầm nhủ nhất định sẽ học thật tốt, để saunày có thể chơi đùa với chị ấy bằng ngôn ngữ của chị ấy.

Lúc vào cung học bài,mấy người anh họ cứ chỉ trỏ vào tôi, cười cợt mỉa mai. Thì ra, họ để ý thấy tôithường xuyên bỏ về rất sớm, nên đã theo dõi tôi và bắt gặp chị ấy trong phủquốc sư. Họ trêu chọc tôi, nói rằng chị ấy là bà cô già của tôi.

- Thì đã sao? Tôi cứthích như thế đấy! Mấy cô công chúa chảnh chọe, đỏng đảnh, suốt ngày giả bộkhóc mếu thì có gì hay ho?

- Chị ta là mẹ của cậuà?

Hoàng tử thứ tư nhảy loichoi trước mặt tôi.

- Mẹ cậu đi tu không cầncậu nữa, nên cậu cưới một bà cô già về làm vợ chứ gì?

Tôi lao vào đấu đá vớibọn họ một hồi, họ lớn tuổi hơn tôi, tôi đánh không lại, kết quả là tôi bị lãnhnhững vết bầm tím trên trán.

Về đến nhà, chị ấy cuốngcuồng băng bó cho tôi. Tôi muốn nói với chị ấy, tôi là nam nhi, vết thương cỏncon này có đáng gì, nhưng lời vừa ra đến miệng đã lại trôi ngay vào. Vì tôi rấtthích bàn tay chị ấy xoa vuốt trên mặt mình, cảm giác mềm mại, âm ấm. Độtnhiên, tôi muốn thử xem vòng tay của chị có ấm áp như thế không, nên đã sà vàolòng chị ấy, giả vờ gào khóc. Chị ấy rất dễ mắc lừa, vội ôm lấy tôi, vỗ về tôi.Chị ấy quả nhiên rất ấm áp, rất mềm mại, ngay cả giọng nói lướt trên đầu tôicũng ấm áp như vậy. Lần đầu tiên trong đời tôi cảm thấy sung sướng khi được aiđó ôm vào lòng. Khi đó, chỉ muốn được chị ấy ôm như thế mãi, đừng ai đến quấyrầy, nhất là anh trai tôi.

Cha có việc phải đi Gu­mo,mấy ngày liền không về. Tôi mừng lắm, giả vờ sợ hãi, đòi chui vào trong chănngủ cùng chị. Chị vỗ nhẹ lưng tôi, hát cho tôi nghe các bài hát thiếu nhi củangười Hán. Tôi tủm tỉm cười, người ta có còn là trẻ con nữa đâu mà phải ru ngủ?Nhưng giọng hát của chị ấy trong trẻo, êm ái, ấm áp tựa mảnh chăn bông đã đượchong khô dưới nắng vào mùa đông. Tôi chìm dần vào giấc ngủ say sưa trong hơi ấmngọt ngào ấy. Trước lúc mê đi, tôi đã thầm nhủ, sau này người mà tôi lấy làm vợnhất định phải có được hơi ấm đó.

Kể từ hôm ấy, tôi đã cóthêm lí do để quấn chị: tôi muốn chị hát cho tôi nghe những bài hát không giốngnhau. Chị rất cưng chiều tôi, liên tục thay đổi bài hát, hát đến khi tôi đãthiếp đi mới dừng lại. Tôi phát hiện ra, khi tôi ngủ say, chị sẽ nhẹ nhàng kéochăn cho tôi, còn quệt tay vào mũi tôi, khe khẽ trách móc tôi bằng tiếng Hán.Điều đó thật thú vị, nên tôi thường xuyên vờ ngủ say. Nhưng, tối hôm đó, tròđùa của tôi đã bị anh trai lật tẩy. Sau khi phụng phịu ra khỏi phòng chị ấy,tôi đã nấp vào một góc tường, chị đang hát cho anh trai tôi nghe, chọc anh ấycười vang, điều mà tôi chưa từng thấy trước đây. Tôi rất giận. Vì sao chị lạihát cho anh ấy nghe. Chị chỉ được hát cho mình tôi nghe thôi chứ!

Ngày hôm sau, tôi lạicàng bực mình hơn, khi hết giờ học, tôi lao như bay về nhà mà không thấy chịđâu. Người trong phủ nói chị đi tham quan thành Khâu Từ cùng anh trai tôi. Saolại như vậy? Nếu chị muốn thăm quan, tôi cũng có thể đưa chị đi kia mà? Anh ấygiành mất mẹ của tôi, bây giờ lại muốn tranh cả chị với tôi ư? Tôi trút giậnlên con chó vàng canh phủ và ngồi lì một chỗ ngóng chị về.

Trước giờ cơm buổi tốichị mới về đến nhà. Lẽ ra tôi muốn phơi bày nỗi tức giận của mình, nhưng chị đãkéo tôi chơi trò đuổi bắt, chị chọc tôi cư ời, khiến cục tức trong tôi tan biếnnhư mây khói. Dường như chỉ khi vui đùa cùng chị, tôi mới được khóc được cườithoải mái, không mệt mỏi như khi tôi phải giả vờ khóc, cười để lấy lòng cha.

Một hôm, chị nhìn chiếcđồng hồ kỳ quặc trên tay mình, rồi đột ngột thốt lên:

- Ngày mai là năm mới!

Đức Phật và nàng

Rồi chị bảo muốn đón tếtcủa người Hán, hôm sau sẽ tặng quà cho tôi và anh trai. Chị tặng anh ấy chuỗitràng hạt bằng gỗ đàn hương, còn tặng cho tôi bức tranh vẽ một con vật kì dị,không giống mèo cũng chẳng giống chó và cả cái tên của nó cũng rất lạ: Do­rae­mon.Chị nói con vật kỳ lạ này có một chiếc túi thần kỳ, nó có thể lôi từ trong túira bất cứ thứ gì nó muốn. Tôi không thích món quà đó lắm, tôi có phải trẻ connữa đâu mà chị tặng tôi thứ đồ dành cho con nít vậy? Nhưng vì là bức tranh dochính tay chị vẽ, nên tôi đành nhận vậy!

Tôi biết tin chị sắp rađi, chị sẽ đến Trường An trên hành trình kéo dài một năm trời. Nhưng tôi khôngmuốn vậy, tôi phải nghĩ ra cách gì để giữ chị ở lại.

Tôi nghĩ đến chiếc vòngtay kỳ lạ của chị. Chiếc vòng đó biết động đậy, tôi từng nhìn thấy. Nhưng lầnđó, chị đã nghiêm mặt cảnh cáo tôi không được động vào bất cứ thứ gì trên chiếcvòng ấy. Chị đeo nó cả ngày, đi ngủ cũng nhét xuống dưới gối, chỉ khi đi tắmchị mới tháo ra để một chỗ. Càng ngày tôi càng cảm thấy chiếc vòng đó có điềugì rất kỳ lạ. Thế là, hôm đó, nhân lúc chị đi tắm, tôi đã lẻn vào phòng chị,kiểm tra đồ vật kì quái ấy.

Không biết tôi đã chạmvào đâu mà chiếc vòng đột nhiên phát ra thứ ánh sáng màu xanh và những tiếngtích tắc lạ lùng. Khi tôi chưa hết kinh ngạc thì chị đã bước vào phòng. Khôngmuốn bị chị mắng vì tôi đã lẻn vào lấy trộm chiếc vòng, tôi vội vàng thanhminh:

- Ngải Tình, chiếc vòngnày thú vị quá, biết kêu tích tắc tích tắc, chị cho em nhé?

Nhiều năm sau tôi vẫnnhớ như in cảnh tượng hôm ấy. Tôi thường tự hỏi, nếu tôi không bày trò lấy trộmchiếc vòng đó, mọi thứ liệu có khác đi? Sau khi chị biến mất trong chùm sáng kỳquái, tôi đã đi tìm chị khắp nơi, một tháng sau mới chịu bỏ cuộc. Trên đời nàycó thần thánh thật ư? Chị là tiên nữ thật ư? Tôi không tin Phật, điều duy nhấttôi tin là tôi đã gặp tiên nữ năm lên mười. Chỉ có tiên nữ mới xinh đẹp, thôngminh, đáng yêu như vậy, mới khác biệt như vậy.

Tôi đã không truyền đạtlại cho anh trai lời dặn dò của chị, chị nói anh phải đến Trường An truyền báđạo Phật. Chị nói anh sẽ trở thành một con người vĩ đại. Vậy còn tôi thì sao?Chị là tiên nữ, vì sao không cho tôi biết tương lai của tôi? Tôi bực mình khithấy anh trai đi đi lại lại trong phòng chị như kiếm tìm điều gì. Tôi bực mìnhkhi anh ấy bao bọc rất cẩn thận những bức vẽ chị lưu lại. Tôi bực mình khi anhấy dặn dò người hầu giữ nguyên trạng căn phòng của chị và thường xuyên dọn dẹpsạch sẽ. tôi càng bực mình hơn khi anh ấy luôn nghĩ ra cần phải làm gì trướctôi.

 

Nguồn: truyen8.mobi/t18881-duc-phat-va-nang-chuong-35.html?read_type=1


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận