Phải Tống Khứ George Đi Chương 6

Chương 6
Chap 6 END

Cô nín thở:

- Cánh báo chí?

- Không, ráng nghe xem.

Cả hai lắng nghe tiếng còi hụ lanh lảnh của xe cảnh sát, càng ngày càng lớn.

- Đó là xe cảnh sát.

- Họ đã khám phá ra hết dự tính của chúng ta, Harry. Họ biết hết rồi.

- Họ không thể biết được. Chỉ có em, George và tôi biết chuyện này... và chẳng thấy ai đả động gì đến. Chúng ta không thể bứt được cái đuôi cảnh sát bằng chiếc xe thùng này. Thế nào họ cũng bắt kịp... em nên chuẩn bị giữ mình.

Ông thắng xe lại mà xe còn trôi đi vài thước. Xe cảnh sát đậu sau họ vài thước, bánh xe xiết trên đường. Laura vội vàng trang điểm lại cho tươm tất. Harry rút một điếu thuốc, mồi lửa. Một cảnh sát tiến về xe họ và đưa cái mặt khó khăn ra.

- Cho tôi xem bằng lái xe. Chắc ông vội đi đến một nơi nào đó, phải không ông?

Harry vui vẻ trả lời:

- Chính thế đấy ạ. Chúng tôi vừa làm lễ thành hôn và bây giờ...

Laura bật đèn mui, chồm ra phía ông cảnh sát, cười tươi:

- Ồ, ông thanh tra, chắc ông thông cảm. Tôi là Laura Layne, còn đây là chồng tôi. Chúng tôi mới thành hôn sáng nay.

- Cô là Laura Layne sao? Bộ mặt rắn đanh của người cảnh sát bừng nở một nụ cười báo điềm vui. Có thể nói là tôi đã coi lễ thành hôn của cô chiều nay, trong mục tạp chí điện ảnh trên truyền hình. Tin về đám cưới của cô đầy dãy trên báo chí.

- Ồ vâng, trên tất cả các phương tiện truyền thông. Cô nói với cái giọng thân thân dễ thương, vương sầu của một cô dâu cần nhất là tìm được một nơi thanh bình. Giờ đây chúng tôi đang phải chạy trốn để tìm một nơi hưởng tuần trăng mật an lành. Chính vì thế chúng tôi mới phải chạy hết tốc độ.

- À vâng, hẳn là vậy.

- Harry đưa cái giấy phạt vi cảnh ra khỏi cửa kính xe và ông cảnh sát thu lại rồi tiếp.

- Tôi hiểu hết rồi. Có thể nói bà xã tôi sẽ rất thích thú và ngạc nhiên, khi tôi kể cho bà ấy việc tôi chặn phạt Laura Layne trong hành trình thành hôn của cô ấy.

- Ông thật giàu lòng thông cảm - Laura nói dịu dàng với vẻ mặt biết ơn. Hôm nào mời ông dẫn bà ấy đến phim trường, tôi rát vui mừng được dẫn bà ấy đi coi quay phim.

- Thế nào tôi cũng dẫn bà ấy đến. Bà ấy sẽ vui thích đến điên lên mất. Thôi, chúc ông và bà Layne lên đường may mắn.

- Cám ơn lắm lắm - Laura nói nhỏ nhẹ và chiếc xe thùng mau mắn lồng lên, lao vút đi. Chiếc xe cảnh sát cũng biến mất về phía sau. Cô đợi cho ánh đèn xe cảnh sát mất hẳn rồi mới nói:

- Anh Harry, em hết chịu nổi rồi. Thật đấy.

- Hết phiền phức rồi, cưng. Cách đây một cây số rưỡi, chúng ta sẽ quẹo phải về biệt thự trên núi của anh. Chúng ta phải đi qua về hướng Nam để phòng hờ Dave đi theo, nhưng tới đây chúng ta có thể quẹo mà không sợ lộ. Vào khoảng 3 giờ sáng là chúng ta đã đến nhà, ở thời điểm này, vùng này rất vắng vẻ. Ta có thể thanh toán cái của nợ George một lần và, vĩnh viễn.

Cô nói thều thào như hơi thở, khó khăn lắm mới nghe được:

- Chạy nhanh lên, anh Harry. Trong suốt quãng đường ta vừa vượt qua, em có cảm giác cặp mắt trong cái rương phía sau ta, chúng cứ nhấp nháy với em như thể chúng biết thừa chúng ta đã qua những đâu và sẽ đến đâu.

Harry lắc đầu và tăng tốc. Cô ngồi thẳng, các bắp thịt căng cứng, nhìn khoảng đường trước mặt vùn vụt chạy lùi ra phía sau. Sau cùng cô chìm vào giấc ngủ, tựa đầu vào vai chồng.

Phía sau, cái rương đựng George cứ nảy tung lên, mỗi khi bánh xe lăn trên một cái mô trên đường. Nếu không phải là trong cái xe thùng kín mít thi nó đã văng xuống đất rồi.

Khi cô mở mắt ra, xe đã đậu. Mọi thứ im phăng phắc. Cũng chẳng nghe thấy một tiếng côn trùng chỉ có tiếng rì rào của gió lay động những cành thông trên cao.

Harry đã tắt đèn xe và cái vila của ông khá rộng nhưng đã xuống cấp, nổi bật lên nền trời đầy sao, xa xa là một cái hồ trên vùng núi quạnh hiu.

- Chúng ta đã về đến nhà.

Lúc đó cô mới nhúc nhích.

- Mọi sự êm xuôi. Anh chẳng thấy một ánh đèn pha nào từ hơn một giờ qua. Ta sẽ mang George vào trong nhà, bỏ vào một hộc dưới hầm. Sau đó ta khóa cửa lại và dông để cho cái xác thối rục. Chúng ta sẽ an toàn cho đến ngày phán xét sau cùng.

- Cám ơn Trời. Nhưng em vẫn cảm thấy George sẽ tìm đủ mọi cách phá bĩnh.

- George không thể làm hại em được nữa đâu.

Harry ra khỏi xe, mở cốp xe sau, rồi nói:

- Thật ra anh rất khoái chí khi mang lén được George ra, trước mặt cánh nhà báo. Thế nào cũng có ngày anh làm một phim về George.

- Ồ, anh Harry, đừng nói như vậy!

- Được, anh sẽ không nói chuyện đó nữa. Chìa khoa cửa trước đây. Người ta cũng có thể nạy cửa sổ leo vào nhà đấy... Anh vác George, em đi trước mở cửa đi... bật đèn lên

Anh nhấc rương ra vác cái xác trên vai, và cô nghe anh càu nhàu gì đó nhưng không quay lại. Cô tiến bước trên lối trải sỏi cuội, những bước chân nặng nề của chồng cô theo sau. Cô bước nhanh đến bậc thềm gỗ. Loay hoay mãi cô mới tra được chìa vào ổ khóa và mở được cửa ra. Cô bước vào. Harry theo sau hướng dẫn cô vị trí công tắc đèn. Cô xoa tay lên tường mò mẫm.

- Em chẳng sờ thấy công tắc đâu cả.

- Có một chùm đèn trần với sợi dây dẫn xuống, em quơ quơ chỗ gần tường sẽ đụng đầu giây và kéo nhẹ xuống. George nặng quá, anh muốn mau mau đặt được anh ta lên giường.

Cô vừa nắm được sợi dây, kéo nhẹ một cái, đèn bật sáng, thì đồng thời cô cũng nghe thấy giọng nói, tiếng cười, tiếng dậm chân ở phòng bên cạnh.

- Mexico - một người nói.

Cái giọng giễu cợt của Dave làm ngón tay cô đông cứng lại, không sao lấy ra khỏi vòng dây được. Cái đèn lại tắt.

- Ông ấy đã đánh dấu lộ trình về nhà mình bằng bút sáp đen trên bản đồ. Pedro chẳng tìm thấy trong hành lý của ông ta một cái địa chỉ hay giấy tờ thuê bao máy bay đi Mexico gì cả. Nào, các bạn, chúng ta hãy chào mừng đôi tân hôn hạnh phúc đi. Tôi tin là ông ấy đang bồng cô dâu bước qua ngưỡng cửa. Chụp một pô đi Ret.

Hàng chục giọng say bét nhè bắt đầu đồng ca:

- Kìa cô dâu tới, kìa cô dâu tới! - Một ánh đèn flash chụp ảnh lóe lên, tràn ngập căn phòng thênh thang, làm mọi người chóa mắt.

Laura chới với, hai tay quờ quạng khiến đèn lại bật sáng.

Tiếng hát tắt ngấm. Sau cùng một giọng nói run sợ vang lên:

- Jésus.

Tức thì, một nữ ký giả bắt đầu la khóc.

Harry đứng chết sững cạnh Laura, vác George trên vai. Mặt xác chết sát ngay mặt nữ minh tinh. Cô không nhìn thấy Dave Dennis, không nhìn thấy bọn ký giả, không nhìn thấy người phụ nữ khó, cô chỉ nhìn thấy một mắt của anh chàng George đã chết, ở ngay sát cô đến độ cô cảm nhận như George nheo mắt nháy cô một cách tàn bạo thâm độc.

Hết.

Nguồn: truyen8.mobi/t119214-phai-tong-khu-george-di-chuong-6.html?read_type=1


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận