Sự Trả Thù Của Bố Già Chương 2

Chương 2
Hagen bình tĩnh lại từ lúc nào không rõ. Bên ngoài mưa vẫn chưa ngớt, nhưng tiếng ồn của đám đông dường như đang tăng lên.

Tom Hagen ngồi ở phía sau nhà nguyện trong khách sạn Fontainebleau và đợi người phụ nữ luống tuổi kết thúc lời cầu nguyện của mình. Bà ta đang quỳ dưới đất, mặc bộ đồ in đầy chim cò hoa lá. Ăn mặc như thế này tới nhà thờ khiến tay cố vấn bực mình. Những khúc thánh ca Tin Lành phát ra từ cái loa gần bục giảng kinh. Chẳng có một lý do nào có thể kéo Hagen tới sống ở Florida.

Nhà nguyện khá to. Ban đầu nó được xây để làm sòng bạc, nhưng chính quyền không đồng ý. Một khách sạn nghỉ dưỡng chắc hẳn không cần nhà nguyện như thế này.

Một người đàn ông mặc bộ vest màu đen đang giở từng trang quyển kinh thánh của mình. Hagen bắt gặp một mắt còn lành lặn của ông ta, mắt còn lại đeo kính, tay đang hướng lên trời. Người đàn ông, một đặc vụ CIA tên là Joe Lucadello, nhún vai và nhìn đi chỗ khác. Trước đây ông ta có một miếng vải che mắt và đầu nhiều tóc hơn.

Bên ngoài mưa vẫn rơi nhưng tiếng la hét của đám dông át đi. Họ bị những bảo vệ khách sạn không cho vào trong vì lý do an ninh. Tổng thống Shea trong vòng vây của máy thu hình khắp nơi, đáng lẽ đã tham gia buổi chơi gôn với Phó tổng thống, cựu Thượng nghị Sĩ bang Florida Ambrose Bud Payton người đã từng là đối thủ cùng đảng lớn nhất của ông (và cũng là người bạn lâu năm củũa Sam Drago ở Tampa và Carlo Tramonti). Vợ Tom đang giao du với những người bạn, trong giới thiệu nghệ sĩ. Bộ sưu tập tranh của cô theo trường phái hiện đại cũng là một trong những kho báu lớn nhất cả nước. Tuy nhiên lý do thực sự thu hút Theresa tham gia lễ hội tối nay ở Fontanebleau là buổi gây quỹ từ thiện- Tại bãi biển Miami này cách đây gần một năm diễn ra buổi họp của các đảng phái, thật khó tin với Tom Hagen. Hắn cảm giác như chỉ vừa mới hôm qua thôi hắn còn giúp đỡ Shea để ông ta được bầu vào vị trí cao nhất đất nước.

Là người chuẩn mực, Theresa thực sự ấn tượng với vị Tổng thống trẻ tuổi và cô vợ giàu sang của ông ta. Những người nhà Shea cũng chỉ là con người. Theresa đến từ New Jersey. Cô biết một thượng nghị sĩ chẳngcó gì nổi bật như Shea là như thế nào Nhưng cô tin vào những gì cô muốn tin. Thậm chí cả Michael cũng bị lôi cuốn, nhưng Bố già luôn có sự phân định rạch ròi giữa Jimmy và Danny. Ông nghĩ Jimmy là Tổng thống đầy tiềm năng và rất nhiệt huyết. Tuy nhiên vấn đề ở đây chính là Cuba và nước láng giềng của mình. Dù Cuba là một tình huống hoàn toàn khác, Michael tin rằng Danny cũng tương tự như vậy. An hem đối với nhau có thể như vậy được.

Hagen nhìn đồng hồ. Bà già ở bục tụng kinh lắc lư lien tục. Hagen cũng định cầu nguyện, như để trấn an lòng mình. Hắn nhắm mắt. Hắn chẳng có gì hói tiếc cả. Trong đời hắn gặp những việc phải làm, và hắn làm tất cả, thế là xong. Chẳng còn gì đáng để cầu nguyện. Hagen hẳn sẽ rất tức giận nếu đối xử với Đấng toàn năng như thể một tiệm tạp hóa ở Santa, yêu cầu những thứ trẻ con mà người đàn ông chân chính có thể đạt được bằng chính khả năng của mình. Hắn mở mắt. Chẳng có lời thỉnh cầu nào được đưa ra. Truyen8.mobi

Cuối cùng thì bà lão cũng đứng dậy. Bà ta có một tấm băng trắng trên trán và lớp trang điểm thì chảy đà xuống gò má. Tám triệu câu chuyện vớ vẩn mỗi ngày trong một thành phố nhỏ bé, hagen thầm nghĩ và quay mặt đi.

Khi bà ta đi khỏi, Lucadello ra dấu cho người đàn ông đang đứng bên ngoài, yêu cầu mọi người không được vào cho tới khi Tổng thống lên phòng.Vẫn lẩm bẩm đoạn kinh thánh, Lucadello lên bục bị lôi cuốn, nhưng Bố già luôn có một sự phân định rạch ròi giữa Jimmy và Danny. Ông ta nghĩ Jimmy là Tổng thống đầy tài năng và rất nhiệt huyết. Tuy nhiên vân đề ở đây chính là Cuba và nước láng giềng của mình. Dù Cuba là một tình huống hoàn toàn khác, Michael tin rằng Danny củng tương tự như vậy. Anh em đối với nhau có thể như vậy được.

Hagen nhìn đồng hồ. Bà già ở bục tụng kinh lắc lư liên tục. Hagen cũng định cầu nguyện, như để trân an lòng mình. Hắn nhắm mắt. Hắn chẳng có gì để hối tiếc cả. Trong đời hắn gặp những việc phải làm, và hắn làm tâ't cả, thế là xong. Chẳng còn gì đáng để cầu nguyện cả. Hagen hẳn sẽ rất tức giận nếu đốì xử với Đấng toàn năng như thể một tiệm tạp hóa ở Santa, yêu cầu những thứ trẻ con mà một người đàn ông chân chính có thể đạt được bằng chính khả năng của mình. Hẳn mở mắt. Chẳng có lời thỉnh cầu nào được đưa ra.

Cuối cùng thì bà lão cũng đứng dậy. Bà ta có một tâm băng trắng trên trán và lớp trang điểm thì chảy dài xuông gò má. Tám triệu câu chuyện vớ vẩn mỗi ngày trong một thành phốnhỏ bé, Hagen thầm nghĩ, và quay mặt đi.

Khi bà ta đi khỏi, Lucadello ra dấu cho người đàn ông đang đứng bên ngoài, yêu cầu mọi người không được vào cho tới khi Tổng thông lên phòng, vẫn lẩm bẩm đoạn kinh thánh, Lucadello lên bục giảng kinh bật nhạc lên, rồi ngồi ở một chiếc ghế đằng sau Hagen.

-        Quá nhiều nhưng chả bao giờ là đủ cả.

Hăn lớn lên ngoài Philadelphia và có một giọng vùng Jersey. Hagen quay mặt về phía hắn:

-        Nói gì thế?

-        Kiến trúc sư thiết kế khách sạn này. Đấy là câu nói ưa thích của ông ta.

-        Có vẻ đúng.

-        Tôi đã từng muốn trở thành một kiến trúc sư tôi đã từng nói với anh chưa?

-        Chưa hề.

-        Đây là kiểu kiến trúc mà tôi hằng mơ ước bấy lâu nay. Nhiều đường cong uốn lượn trong khi đây là thời kỳ của những khối vuông vức. Mình đi lên trong khi người khác thích đi xuống. Anh nghe về bản thu âm Fontane Blue bao giờ chưa?

Hagen nhướng mày và ném cho Lucađello cái nhìn kiểu Mày nghĩ mày đang nói chuyện với ai vậy ? Thực tế Hagen không quan tâm tới âm nhạc nói chung và Johnny Fontane nói riêng, nhưng điều này sẽ làm hắn thấy nhục nhã hơn nếu phải thú nhận. Truyen8.mobi

Lucadello nói:

-        Anh có biết nó được thu âm ở căn phòng này không?

-        Đó là lý do vì sao nó có nhan đề như vậy. Anh định nói liến thoắng cả buổi hay là bàn về công việc nào?

-        Một bản thu âm thú vị đấy. Nói về kiến trúc thôi có được không? - Lucadello lắc đầu như thể tỏ vẻ khiêm nhường trước nơi tôn nghiêm như thế này

-        Anh biết Fontane khá rõ phải không?

Hagen trả lời:

-        Một người bạn của gia đình thôi.

Lucadello cười lớn:

-        Gia đình? Tôi biết mà. Ông em của anh dạo này ra sao rồi?

-        Vẫn ổn.

-        Vậy à?

Lucadello tỏ ý vừa vui mừng vừa nghi hoặc. Hắn và Michael đã biết nhau từ hồi Michael còn ở trong lực lượng quân đội. Lúc đó hắn đang chọc tức bố mình và tìm cách xây dựng băng đảng riêng. Joe và Mike cũng đồng thời tham gia Không lực Hoàng gia. Hagen là người đứng đằng sau mọi chuyện, sau đó cũng bị Mike gạt ra ngoài. Sau vụ Trân Châu cảng, Mike tham gia Lực lượng Hải quân. Phần còn lại thuộc về lịch sử. Mike trở thành một anh hùng chiến tranh. Joe cũng vậy. Đó là lý do vì sao mà hắn ta mất một con mắt: chiến tranh. Michael rất tin tưởng và yêu quý Joe, thế là đủ với Tom Hagen. Tuy nhiên có vài kẻ hiểu sai điều này.

Hagen nói:

-        Tôi rất mừng anh đã đến đây.

Lucadello nói:

-        Tôi sống cách đây mười phút đi bộ.

-        Nhưng tôi khá bận rộn, vậy nên tôi hy vong không có vấn đề gì quá to tát...

Lucađello vỗ nhẹ lên vai hắn và nói:

-        Bình tĩnh nào, đồng hương.

 Hagen không nói gì. Hắn đã chịu đựng quá nhiều vì không sinh ra trong một gia đình Italia. Nhục nhã thêm một lần nữa cũng không hề gì.

Lucadello nói:

-        Tôi có tin xấu và tin tốt. Anh muốn nghe tin gì trước? 

Có lẽ hắn đang cố tỏ ra thân thiện, lạy Chúa Mẹ kiếp!

-        Tin xấu.

-        Tôi nghĩ nên bắt đầu bằng tin tốt.

-        Vậy thì hỏi làm gì? Mọi người thường bắt đầu với tin xấu. Nhưng thôi, nói đi.

-        Chúng tôi đã tìm được đầu mối thằng cha các anh đang tìm kiếm Nick Geraci.

Hagen chợt rùng mình. Tên phản bội lần cuối cùng được nhìn thấy khi hắn đang trên chuyến tàu đến Palermo. Người của Button đợi ở trên cầu tàu khi tàu cập bến. Michael quan sát từ một du thuyền gần đó. Ngoài một vài thông tin đáng lẽ ra có thể tóm được hắn ở Buffalo, hắn mất hút trong vòng vài tháng - đủ lâu để với nhà Corleone, hắn trở thành nghi phạm số một của những tổn thất. Việc tiến hành bắt giữ cũng gặp nhiều khó khăn. Không ai trong gia tộc biết một chút tin tức gì về hắn. Nếu có một gã trượt chân và ngã trong bồn tắm, người ta sẽ nghi ngờ liệu đó có phải là Geraci sắp đặt hay không!

Là một người được Sally Tessio quá cố đỡ đầu, Geraci là kẻ giỏi kiếm tiền nhất mà nhà Corleone từng có. Trong lời trăn trối của Pete Clemenza - một tay chân thân tín khác của Vito Corleone - Nick Geraci có thể thanh toán nguyên một băng nhóm từ Cleveland. Hắn là một tay đấm bốc hạng nặng, đã tốt nghiệp Cử nhân Luật. Kẻ biết rõ ranh giới giữa đạo đức và sự phi pháp. Hắn là kẻ đã dựng nên mạng lưới phân phối ma túy mà Hagen, mười lăm năm trước đây, đã cố gắng thuyết phục Vito Corleone đây là hoạt động thu lợi lớn nhất. Tuy nhiên thời kỳ đó là lúc chính phủ ban hành Lệnh cấm rượu bia. Geraci dễ mến như Fredo nhưng không gàn dở như y, cứng rắn như Sonny nhưng không liều lĩnh ngu ngốc, khôn ngoan xảo quyệt như Michael nhưng sâu sắc hơn. Thậm chí, dù cha mẹ Geraci là người Sicily, hắn lại được sinh ra và lớn lên ở Cleveland, giống như Hagen, một người nhà Corleone và một người gốc Sicily tồn tại ở cái tên và trong huyết quản - Geraci được coi là kẻ tinh túy nhất của gia tộc. Hagen luôn ngưỡng mộ hắn. Giờ đây Hagen chỉ mong có ngày được đái lên mộ Geraci.

Hagen đặt một ngón tay lên cổ để cảm nhận sự rung động. Tim hắn đập mạnh.

-   Tôi không chắc người của anh đang ráo riết tìm hắn.

-   Anh nghĩ tất cả chuyện này là như thế nào? Phải như một cuộc di dân chắc?

Hagen lắc đầu. Vấn đề không chỉ là việc Carlo Tramonti bị trục xuất tới Colombia! mà còn là sự lùm xumg xung quanh Danny Shea tự cao tự đại.

-  Vậy hắn đang ở đâu?

-   Ở đó.

-   Cái gì?

-   Ở đó.

-   Ôi, Chúa ơi!

 Lucadello ném quyển kinh thánh sang một bên.

-    Trong một nơi tong nghiêm như thế này, anh dám nói như vậy sao? Anh nghĩ anh là người của ai vậy?

-     Ý tôi không phải thế…Chỉ là một cái khách sạn. – Hagen hít một hơi thật sâu – được rồi, vậy thì anh tìm thấy hắn ở đâu?

-    Chúng tôi không mất nhiều công sức để tìm ra hắn. Đoán xem.

Sicily, Hagen nghĩ. Đường dây buôn bán ma túy dã tạo ra mối liên hệ toàn bộ đảo cho Geraci. Nhưng Hagen không có ý định đoán. Trước đây hắn học hỏi từ Bố già Vito Corleone của mình. Hagen giữ im lặng.

Lucadello nói:

-        Được rồi, kẻ phá đám! Nhưng tôi cá anh sẽ thích điều này. Hắn được tìm thấy trong một cái hang nhân tạo bên dưới vùng Ngũ Hồ.

-        Hồ Erie?

-        Quỷ tha ma bắt, đúng vậy! Truyen8.mobi

Hagen thở dài. Lucadello lúc lắc đầu tỏ vẻ đồng ý, nói:

-        Dù sao thì, nếu bọn Nga thả bom, chỉ hai quả thôi cũng có thể xóa sổ toàn bộ loài người. Nhưng cái hang đó sẽ không hề hấn gì. Theo tôi biết là vậy. Nó có một lối đi bí mật tới một căn nhà trên một hòn đảo ngoài kia. Tôi dám chắc anh biết hòn đảo đó. Một lối đi bí mật. Chúng ta đang sống trong một giai đoạn lịch sử đầy thú vị.

Vincent Forlenza, chủ nhân trước đây của căn nhà trên đảo Rắn Chuông và là ông trùm của những băng nhóm ở Cleveland, Bố già thật sự đằng sau Geraci. Vì sự tham gia vào đường dây cùng Geraci và một vài nhóm ở Chicago, Forlenza đã phải bỏ mạng dưới đáy hồ Erie, xích vào một chiếc neo lớn, làm mồi cho lũ cá đói.

Lucadello nói:

-        Tôi đoán anh vui khi biết điều này. Không nghi ngờ gì, em trai anh chắc hẳn rất vui mừng.

Hagen nghĩ đến sự châm biếm của Lucadello khi nhắc đến từ em trai. Hagen nói.

-        Vui mừng thôi thì chưa đủ. Nhưng anh đã đúng khi cho rằng đó là tin tốt. Tin xấu tôi đoán rằng, hắn không còn ở đó nữa.

-        Hắn đúng là không còn ở đó nữa.

Hagen nhắm mắt lại.

Lucadello phá lên cười:

-        Tôi rất tiếc không thể giữ bí mật này lâu hơn được nữa. Tôi đúng là một kẻ ăn hại. Anh nói đúng hắn không còn ở đó nữa, nhưng đó không phải la tin xấu. Tin xấu là cái cách mà chúng tôi tìm ra, nó có liên quan tới FBI.

Tim Hagen vẫn đập mạnh. Không có một Bố già hay ông trùm nào từng hợp tác với chính phủ trong các vụ điều tra mà sống sót trở về. Hắn ta đang bị giam?

Chúng tôi nghĩ rằng Geraci vẫn nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật.

Lucadello cố tình phát âm bằng giọng Italia, thay vì cái cách Mỹ hóa mà Geraci hay dùng. Hagen nói:

-        Anh nghĩ vậy à?

-        Đúng vậy. Đó là lý do vì sao chúng tôi gọi vụ lần này có liên quan tới lũ mật vụ. Những gì mà chúng tôi chắc chắn, đó là việc có một thằng rời khỏi

đó, đe dọa tính mạng của hai đứa trẻ và một cảnh sát đã về hưu. Ý kiến của lão cảnh sát ắt hẳn đã làm Cục tình báo hứng thú. Sau đó chúng tìm ra cái hang, dấu chân khắp nơi, thậm chí cả khẩu súng mà hắn dùng.

-        Hắn bắn trẻ con à? Không thể tin rằng một người như Geraci lại đe dọa trẻ con và thoát khỏi hiện trường mà để lại dâu vết.

-        Đe dọa thôi. Chưa bắn.

-        Có vân tay trên khẩu súng không?

-        Chúng tôi không chắc. Có lẽ lão cảnh sát sẽ nhận ra, đó cũng là khẩu súng mà lão ta nhìn thấy hôm đó. Chúng tôi vừa mới tạo dựng mối quan hệ ở đó một thời gian. Chúng tôi biết được đứa nào là kẻ chen ngang trong quá khứ.

-        Nguồn tin có đáng tin cậy không?

Lucadello thở dài:

-        Nói thế nào nhỉ, một trên mười. Khá tốt. - Hắn bắt đầu giở quyển kinh thánh - Đối với công ty mà tôi đại diện, tôi nắm rõ mọi thứ từ đầu đến cuối đủ để phát triển những bước cần thiết tiếp theo.

Là một giám đốc CIA, Allen Soffet vẫn đang tiếp tục công việc của mình ở Washington. Michael đã gặp lão ta khi đang phục vu Tổng thống Shea.

Lucadello tìm thấy thứ mà hắn cần. Hắn giơ quyển kinh thánh ra trước mắt Hagen và chỉ ngón tay vào một đoạn văn trong cuốn Xuất hành.

Nó liên quan tới luật cá nhân. Hagen nhìn, lo lắng.

Lucadello nháy mắt.

Hagen gật đầu. Có lẽ Lucadello không có ý đề cập đến đoạn văn, cả hai có thể hiểu ngầm thông qua ánh mắt. Mặc dù tim vẫn đập mạnh, Hagen cảm thấy an tâm hơn rất nhiều- Hắn ngả người về phía sau và chỉ vào quyển kinh thánh:

-        Chắc chăn tôi sẽ đọc hết quyển này

-        Một quyển sách khá hay. - Lucadeilo nói.

-        Đó là lý do vì sao nó được gọi là kinh thánh

-        Chúng tôi sẽ làm tất cả để liên lạc với anh

Một khi mục tiêu của anh đã đạt được, chúng tôi sẽ ra tay trấn áp những hiểm nguy về sau. Không cần nói cũng biết không được lộ ra một sơ hở nào. Anh và tôi đã ở trên cùng một chiếc thuyền rồi, tin tôi đi.

Geraci - Thông qua Lucadello (người mà Geraci biết với cái tên Ike Rosen) - đã tham gia vào một vài vụ ở Cuba. Việc tham gia cùng với Michael Corieone và Tom Hagen là điều mà đôi bên cùng có lợi. Nếu mọi việc thành công, họ sẽ lấy lại được casino, nếu không tham vọng của Geraci sẽ vĩnh viễn không được thực hiện. Mọi thứ không tuân theo những mà hắn muốn. Một tay chân của Geraci, thằng bé Sicily với cái tên Carmine Marino, bị bắt giữ khi đang ám sát thủ lĩnh của Cuba. Marino bị bắn khi đang cố trốn thoát. Nó nhanh chóng trở thành sự kiện mang tính quốc tế. Một vài vấn đề khác xảy ra ở Sicily liên quan tới họ hàng nhà Marino, mặc dù công chúng không được biết, nhưng Hagen nghĩ, CIA nắm được thông tin này. Sự biến mâ't của Geraci giúp hắn không biến thành một thằng ngốc. Chỉ có cách giết Nick Geraci, mọi rắc rối hiện tại mới được giải quyết.

Hagen gật đầu:

-        Tôi dính líu tới luật pháp trong toàn bộ cuộc đời mình. Một điều tôi học được là luôn phải nghi ngờ ai nói Tin tôi đi.

Lucadello nói:

-        Anh nghĩ tôi là kẻ nói dối à?

Lucadello trông có vẻ ngạc nhiên hơn là tức giận.

Hagen nhìn về phía bục giảng kinh:

-        Trong một nơi như thế này ư? Không, nhưng làm sao tôi biết được đây không phải là một sự sắp đặt? Rằng anh không lừa chúng tôi tham gia vào vụ việc, rồi đúng lúc đang tiến hành thì bọn cớm ập tới? Tại sao anh không tự tay làm mọi chuyện?

Lucadello nói:

-        Thông minh lắm.

Một lần nữa, Hagen im lặng. Lucadello nói:

-        Thôi nào, luật sư. Những thứ xảy ra ngoài kia còn lâu dư luận mới biết tới. Chúng tôi có đầy đủ lý do để giữ bí mật. Nghe này, anh có sức ảnh hưởng rất lớn. Tại sao anh nghĩ chúng tôi lại làm như vậy?

Các anh có quyền lực trong tay, tôi lại là bạn của Bố già - gần một phần tư thế kỷ, đừng quên điều đấy - chúng ta đã sát cánh bên nhau tới tận bây giờ. Tôi biết một chút những điều thuộc về truyền thống của gia tộc anh, phải không đồng hương? Chính phủ cũng chẳng có gì khác biệt. Ví dụ: Một kẻ bị đưa lên ghế điện, đột nhiên hắn bị đau tim, điều gì xảy ra? Một nhóm bác sĩ và y tá tiến hành cấp cứu để cứu hắn. Sau khi hắn quay trở lại trần gian, chúng sẽ cạo đầu và đẩy hắn vào chiếc ghế kia. Mục tiêu không phải là người nào bị giết mà là phải giết người nào. Anh nói cho tôi nghe, nếu tôi ngồi xuống và nói với anh rằng, mọi chuyện về tên phản bội đã được giải quyết xong xuôi, anh ắt hẳn sẽ rất tức giận. Đừng phủ nhận. Và nếu tôi nói với anh rằng, chúng tôi đang lên kế hoạch để lo vụ này, anh sẽ cố thuyết phục tôi nhường lại vụ này cho người của anh. Đừng giả bộ rằng anh đang nói chuyện với một cái xúc xích, được không? Mục tiêu của chúng tôi là tránh bất kỳ bất trắc nào và yêu cầu trả thù của anh. Tất cả chỉ có vậy.

Lucadello ngồi dựa vào ghế.

Hagen bình tĩnh lại từ lúc nào không rõ. Bên ngoài mưa vẫn chưa ngớt, nhưng tiếng ồn của đám đông dường như đang tăng lên. Hagen trỏ tay về phía đám đông:

Chúng ta có thời gian để bàn về quý ông đằng kia không?

Ý Hagen chỉ Bộ trưởng Tư pháp Daniel Brendan Shea.         

-        Ông ta ư? Tôi không nghĩ ông ta giúp gì được cho anh đâu.

-        Thật à? Anh không nghĩ rằng chúng ta mất nhiều hơn được trong vụ này à?

-        Tôi?

-        Anh có phải là lính đánh thuê không?

-        Không phải tất cả chúng ta đều là lính đánh thuê sao? - Lucadello nói - À, tôi quên mất. Với anh, thì đấy là một gia đình. Một khái niệm rất thú vị.

Hagen không thèm đáp lời. Một lúc sau Hagen hỏi:

-        Chuyện gì sẽ xảy ra khi một tên Colombia sử dụng quyền lực để thoát khỏi tù tội?

Lucadello chỉ về phía bục giảng kinh. Âm nhạc từ hướng đó khiến việc thu âm cuộc nói chuyện của họ là không thể. Thêm nữa, cả người của Lucadello và Hagen đã lục soát căn phòng rất kỹ lưỡng:

-        Tôi đã bảo rồi, ý tôi không phải như vậy. Người Colombia - ý anh là Carlo Tramonti phải không? Anh biết lão ta hay chỉ là một người bạn của một người bạn.

-        Bạn của bạn. Rất thú vị.

-        Tôi nghe nói lão đang lọ mọ trong rừng mấy hôm nay. Lão tung tiền và mua một cửa hiệu trong khách sạn hai sao ở Cartagena, ngay gần bờ biển. - Lucadello nhìn lên trời và nhăn nhó như thể đang tính nhẩm một phép toán khó - Lão ta lẽ ra đã có thể chăm lo mọi chuyện từ đó, như cái cách mà Luciano làm ở Sicily. Nhưng lão ta không cần phải như vậy. Tôi có thể nói rằng Tramonti có ba tên chuyên đút lót và hai tay luật sư giỏi "cùng ngủ trên giường" với hắn. Thứ lỗi cho tôi, có phải anh đang bóng gió rằng với sự độc quyền của mình, Tramonti đang cố thoát ra khỏi những vụ rắc rối gần đây bằng cách đe dọa chính phủ liên bang. Thật nực cười.

-        Tôi không hề có ý đó.

 - Thật sự là không? Một kẻ bước vào phòng xử án. Trước đây Tramonti đã từng phải vào tù vì phóng hỏa, cướp bóc, vân vân... Nhưng bây giờ lão ta có cả chính quyền bang Louisiana "trong túi" là kẻ ra mọi quyết định. Lão nói rằng những đặc vụ cấp cao nhất của chính phủ tìm đến văn phòng của mình và hỏi liệu có thể giúp đào tạo sát thủ để lật đổ chế độ ở Cuba được không? Thật là một sự kết hợp hoàn hảo. Chính phủ đang chống lại cộng sản, và những tên cướp muốn trả thù vì bị bọn cộng sản chiếm mất sòng bài. Rất thông minh. Lẽ dĩ nhiên lão ta đồng ý. Và những gì mà chúng làm, xây dựng một trại quân sự tập trung ở một bãi biển đầy nắng trông rất giống nơi huấn luyện vận động viên. Chúng lấy mục tiêu luyện tập, diễu binh xung quanh trong bộ trang phục chính phủ, ngồi bàn bạc xem làm cách nào để tiêu diệt được nhiều tên nhất và vũ khí gì là hiệu quả nhất. Những tên sát thủ không chỉ biết tới súng ống chung còn nảy ra những ý tưởng của riêng mình. Không may, chúng không bao giờ tham gia vào trò chơi này - hóa ra chính phủ cũng tới thương thuyết với hai băng nhóm khác và lôi kéo hai băng nhóm nữa vào cuộc chơi. Đáng buồn một thằng ngốc đến Cuba và phá hỏng tất cả. Hắn giết một tên được thuê giả làm cộng sản. Khi thằng nhóc này bị bắt, trước khi được đưa đến tòa án, nó bị bắn chết. Những điều này là thứ mà mọi người hay được nghe bàn tán ở phiên tòa. Nhưng đừng nghĩ rằng đây chỉ là tin đồn. Mọi chuyên đều là sự thật.

Hagen cắn chặt môi. Đây thật sự là điều hắn cần biết.

Chính xác hơn, Carmine Marino, tên lính của nhà Corleone không phải là thằng ngốc. Y chỉ là con tốt thí. Mọi chuyên xảy ra đều theo những gì đã được tiên liệu.

Lucadello lắc đầu lo sợ:

-        Khoan. Lão ta vẫn nói với thẩm phán rằng lý do duy nhất lão tới tòa, kể câu chuyên nực cười của mình là bởi vì gần đây, những đặc vụ của chính phủ đến và bắt cóc lão! Chúng tống lão đến một quốc gia lão chưa từng đến - mặc dù lão nhập cà phê, rượu ma túy từ đó. Lão cũng có trong tay tấm hộ chiếu của đất nước này, nhưng nó là giả. Bộ trưởng Tư pháp người được đào tạo từ một trong tám trường thuộc nhóm Ivy League, em trai của Tổng thống, không biết , làm gì để xử phạt tên trùm ranh mãnh này. Mặc dù lão ta không viết nổi tên mình. Thay vào đó, chàng trai trẻ tuổi đành phải sử dụng đến trò mạo hiểm: đẩy lão đến một khu rừng xa xôi và bỏ mặc lão ở đó!

-        Trò mạo hiểm?

-        Tôi sẽ giải thích sau. Một người bạn của Bộ trưởng Tư pháp lên tivi và huyên thuyên rằng... à không, ông ta muốn đi vào lịch sử như là người tiêu diệt tận gốc Mafia. Thứ, cả tôi và anh, lẫn giám đốc FBI đều biết rằng không hề tồn tại. Chỉ là một trò lố bịch, phải không?

Giám đốc FBI trong thực tế, chưa từng thừa nhận sự tồn tại của Mafia. Tom Hagen sở hữu một số bức ảnh của bà giám đốc, váy lụa kéo cao tới bụng, đang sung sướng tận hưởng cảm giác khoái lạc. Những bức ảnh này có ích hơn những lời nói suông kia.

Lucadello tiếp:

-        Vậy thì mục tiêu đầu tiên của Bộ trưởng Tư pháp để ngăn chặn băng nhóm bí mật này là gì? Bọn chúng bắt đầu từ đâu? Với Carlo Tramonti. Nhưng không phải với một phiên tòa hoành tráng, nơi mà ông ta và đám nhân viên tài ba của mình muốn buộc tội Tramonti vì giết người hoặc trốn thuế. Chẳng có gì to tát cả. Chỉ là lệnh trục xuất ngớ ngẩn. Tại sao? Tại sao lại bắt đầu như thế? Đơn giản vì ông ta không có bằng chứng. Không gì hết. Và ông ta biết, Tramonti sẽ có được giấy tờ cần thiết để ra khỏi tù ngay lập tức.

-        Anh nghĩ rằng Danny Shea muốn Tramonti chơi ván bài này phải không?

-        Rõ ràng là vậy.

Hagen xua tay tỏ vẻ không đồng ý. Truyen8.mobi

Thứ mà Danny Shea muốn, theo như Hagen biết, cũng là thứ mà Lucadello và người của y mong muốn - là việc khiến Tramonti nhận ra ván bài này không thể chơi được. Chúng muốn Tramonti hiểu rằng, dù câu chuyện của lão là đúng thì cũng không thể đem ra trước tòa, và không có luật sư nào sẵn sàng đứng ra bào chữa cho lão. Danny Shea đang cố gắng chiếm cảm tình của mọi người. Một phiên tòa như thế này sẽ dễ tuyên án một người sống ở đất nước xa lạ từ khi còn bé, nhưng không có nổi tấm hộ chiếu hợp pháp. Nó cũng dễ dàng hơn để đe dọa mọi người với quyền lực ghê gớm trong tay. Đây là một vở kịch chính trị, và anh em nhà Shea thực sự là những diễn viên Ailen đầy tài năng.

Hagen nói:

-        Tin vỉa hè chỉ dành cho những thằng ngu!

Lucadello hỏi:

-        Tại sao?

-        Tin vịt chỉ là liều thuốc phiện với đại chúng mà thôi.

Lucadello vỗ nhẹ lên lưng Hagen:

-        Tôi bắt đầu có cảm tình với anh rồi đấy, đồng hương ạ. Ai nói với anh câu này?

-        Ý anh là gì, ai nói câu này là sao?

-        Có vẻ anh đang thuật lại lời của ai đó. Nghe có vẻ giống một câu trích dẫn.

Theo thói quen, Hagen nói rằng hắn đang nhắc lại lời của Vito Corleone, rồi chợt nhận ra, Vito chưa bao giờ nói như vậy. Nhưng chẳng lẽ hắn lại nói rằng tự mình nghĩ ra? Không phải lúc.

-        Tôi nghe câu này từ Vito Corleone. - Rồi Tom Hagen bổ sung thêm - Bố già đáng kính của tôi.

Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

 

Nguồn: truyen8.mobi/t16564-su-tra-thu-cua-bo-gia-chuong-2.html?read_type=1


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận