Sự Trả Thù Của Bố Già Chương 20

Chương 20
Việc này hắn rất giỏi. Điều đó làm cô cảm thấy hơi bối rối và khó hiểu. Khi cô không quan tâm về những gì hắn làm.

Johnny đi khỏi và ba người đàn ông kia chuyển hướng về Danny và Jimmy Shea. Tom ngạc nhiên khi điều này khơi mào từ Woltz.

Woltz thì thầm:

-        Đừng lo. Đầu óc người chỉnh máy chiếu có vân đề đấy. Anh ta không biết nói, không hiểu những gì mình nhìn thấy, anh ta chỉ biết làm thế nào để chỉnh máy chiếu thôi.

Hagen mỉa mai:

-        Có vẻ tìm được tay này khó đấy. Truyen8.mobi

Tamarkin cười khẩy.

-        Giá mà anh có thể tìm được một cô gái như vậy, Jack nhỉ? Không biết nói, không hiểu những gì cô ta thấy, chỉ là một người đơn giản để quan hệ hằng đêm.

Ngạc nhiên thay, Woltz lại không nói lời nào.

Hagen đã cung cấp bản sao bộ phim cho Woltz, nhưng hắn cũng chưa từng xem trước đó, bây giờ hắn

có thể xong việc mà không cần xem nó. Những bộ phim khiêu dâm làm hắn bực bội, và điều này còn tệ hơn. Nó nhắc lại những ký ức đau buồn xảy ra với Judith Buchanan và những kỷ niệm đẹp hắn có với cô.

Bộ phim bắt đầu, giá đỡ máy quay có hai mảng màu đen và trắng, chỉ có một chiếc máy quay duy nhất, cố định vị trí, không âm thanh, ánh sáng mờ nhạt. Một người phụ nữ tóc sẫm màu, bộ ngực đồ sộ - không có gì đáng chú ý, chỉ như một cuốn phim chạy liên tục - Cô ta đang nằm trên cái giường lớn trong bộ váy màu sậm, nhìn về phía camera, chỉnh sửa tư thế. Cô kéo váy xuống và giơ bộ ngực trần trụi về phía camera, cười lớn.

Một lúc sau, trong khuôn hình xuất hiện Tổng thống Mỹ đương nhiệm, chỉ có phần dưới eo là không mặc gì. Ông ta nói gì đó làm người phụ nữ bật cười. Ông ta cũng phá lên cười. Thay vì lên giường, thay vì cởi thêm quần áo, Jimmy Shea băng qua phòng và ngồi lên chiếc ghế lớn không tay dựa, như một ngai vàng. Máy quay được chỉnh hoàn hảo để bắt được góc độ đó. Ông ta có cái bụng hơi phệ. Cái đó của ông ta rõ ràng đã cương cứng, đầy phấn khích. Kích thước của nó thuộc dạng bình thường.

Người phụ nữ đến bên cạnh ông ta. Cô quỳ xuống và bắt đầu "làm việc". Đó là một kiểu khẩu dâm mãnh liệt - rõ ràng là hướng thẳng về phía camera.

Tom không thích cảnh này. Woltz ra hiệu cho hắn im lặng. Hagen thở dài nhưng không can thiệp. Bộ phim chỉ kéo dài vài phút, vẫn còn hàng ngàn cảnh phim nữa đang ở trước mắt. Nó sẽ kể về Rita Duvall, người bạn của Michael, người nói rằng anh em nhà Shea thích quay cảnh giường chiếu của họ. Rita thề không bao giờ làm vậy với bản thân mình, trong suốt thời gian cặp kè với Jimmy Shea - chính việc này có thể coi là dâu chấm hết cho sự nghiệp của ông ta. Sau một chút suy nghĩ, Hagen biết được người đầy tớ da màu của Johnny Fontane có bản sao của một vài bức ảnh trong căn nhà của Johnny ở Beverly Hills, trong thời gian nhà Shea và Johnny còn thân thiết.

Trên màn hình bây giờ, người phụ nữ đang quỳ, hơi nghiêng người ra khỏi Shea. Ông ta quỳ xuống và bắt đầu thủ dâm ngay trên bộ ngực đầy đặn của cô. Truyen8.mobi

Tamarkin nói:

-        Thôi đủ rồi.

Woltz nói:

-        Ánh sáng.

Mây người đàn ông ngồi im lặng một lúc lâu.

Tamarkin hỏi:

-        Nó được quay ở đâu vậy?

Hagen nói hắn không biết.

-        Vậy tại sao anh lại sở hữu những cuộn phim như thế này?

Hagen nói:

-        Một dạng độc quyền giữa luật sư và khách hàng thôi.

Điều này là sự thật. Mặc dù hắn đã trả tiền cho người đầy tớ của nhà Fontane để mua cuộn phim.

Tamarkin nói:

-        Tôi cần gọi điện.

Woltz nói:

-        Có một quầy điện thoại ở hành lang. Một câu chuyện dài.

Tamarkin nói rồi bước đi:

-        Tôi xin hai phút.

Hagen hỏi Woltz:

-        Vậy điều này là đúng à? về cú điện thoại đó?

Jack Woltz cho tay lên mặt và không trả lời.

Có người gọi Tamarkin là hồn ma. Ông ta là người giải quyết cuối cùng mọi chuyện. Ông ta quan hệ với một nhóm người đầy thế lực mà rất ít người biết, bản thân ông ta là nhân vật của công chúng, nhưng cũng rất ít khi được nhìn thấy. Ông ta giúp mang đến những phép màu cho miền Nam California, bao gồm cả đội Brooklyn Dodgers, và một nguồn nước vô tận cho thành phố. Người ta nói rằng Ben Tamarkin có thể giải quyết mọi chuyện chỉ bằng một cú điện thoại duy nhất. Truyen8.mobi

Hagen cũng đưa ra một số bằng chứng cho thấy quyền lực của Tamarkin xuất phát từ một trò chơi nguy hiểm: cung cấp thông tin cho FBI để đưa bản thân ra khỏi vòng lao lý. Thông tin đó không đủ để bỏ tù những người đàn ông quyền lực mà ông ta phục vụ và bảo vệ. Hagen không hề có được bằng chứng. Vì vậy để an toàn, hắn đành phải mặc định coi như những gì người ta đồn là đúng.

Chính xác sau khi hai phút trôi qua, Tamarkin quay lại hàng ghế giữa và ngồi lại ghế của mình. Ông ta nói:

-        Tôi xin lỗi. Các anh tiếp tục đi.

Hagen đứng đối diện với hai người kia, nói:

-        Như tôi đã nói với ông Woltz, đoạn phim trái đạo đức này còn hơn cả một bộ phim. Một vài hình ảnh có liên quan tới em của Tổng thông, người đã quá sa đà vào nhiều hoạt động khác nhau. Cuộn phim mà chúng ta lấy bản sao từ ông Woltz rõ ràng là một ví dụ điển hình. Tôi sẽ không muốn biết nhiều hơn những gì tôi đã biết. Tôi cũng không muôn bất kỳ ai khác biết. Tôi đảm bảo chỉ có vài người xem được cuộn phim này. Và chắc chắn hy vọng của chúng ta trong tình huống này vẫn còn.

Tamarkin nhìn hắn, bất động. Mặc dù Woltz đã lên kế hoạch giới thiệu Tổng thông ở buổi gây quỹ vào ngày mai, Hagen nhận ra mọi thay đổi nhỏ nhặt nhất đều phải được sự đồng ý của Tamarkin. Truyen8.mobi

Tom nói:

-        Các quý ông, chúng ta đều là ba người xuất phát từ những gia đình bình thường. Cả ba chúng ta đều phải lăn lộn kiếm sống từ khi chúng ta còn là những đứa trẻ. Quá dễ dàng với chúng ta để nhìn thấy những điều mà kẻ giàu sang như Danny Shea không nhìn thấy. Ví dụ, ông ta không thể biết dược lãnh đạo hai liên đoàn mà ông ta cố tẩy chay đã làm được nhiều thứ tốt hơn cho những người đóng thuế, những công nhân làm việc cho ông ta. Chính trị công đoàn có thể là một nghề bẩn thỉu, và một người có thể làm mọi việc chắc chắn không thể nào thành ứng viên để trở thành người lãnh đạo.

Woltz vẫn úp tay vào mặt nhưng Hagen nhìn thấy ông ta vẫn thở. Tamarkin thì ngược lại, chăm chú nhìn Hagen với đôi mắt sắc lẻm.

Hagen tiếp tục:

-        Cũng như vậy. Rất nhiều người kinh doanh cùng Bố già Michael Corleone là những đối thủ trung thành của tổ chức này. Dễ dàng để Bố già, người có xuất phát điểm giống Tổng thống, nhận ra được những vấn đề mà những kẻ tầm nhìn hạn hẹp, tầm mắt không vượt quá được những định kiến xã hội có thể nhìn thấy- Nền kinh tế mạnh, tỉ lệ việc làm, chương trình vũ trụ... một danh sách dài, và tôi nghĩ rằng tất cả chúng ta đều dồng ý.

Tamarkin khoanh tay trước ngực.

Hagen nói:

-        Michael Corleone không phải là con quỷ mà Danny Shea đang cố gắng vẽ ra để cộng đồng nhìn thấy. Bố già tham gia vào chiến dịch tranh cử của Tổng thông ở vòng cuối cùng và là một nhân tô" quan trọng với những khoản thu nhập của Tổng thống. Nếu ông ta có được cơ hội đó lần nữa, chắc chắn cơ chế này sẽ không bao giờ đối xử với ông ta như một kẻ khù khờ.

Cuối cùng Woltz cũng nhỏm cái đầu hói bóng loáng của mình lên, nói:

-        Để tôi nói thẳng. Ông muôn chúng tôi đe dọa Tổng thống Mỹ ư?

Tamarkin ném cho lão già cái nhìn đầy khinh bỉ. Truyen8.mobi

Hagen nói:

-        Tất nhiên là không rồi. Làm sao mà chúng tôi có thể làm điều đó? Liệu báo chí có in nó không? Tivi có phát nó không? - Hắn im lặng một lúc - Bộ phim này không liên quan tới chính trịẵ - Hắn chỉ tay vào màn hình - Mặc khác một người đàn ông đáng trân trọng giữ bí mật của bạn ông ta. Động cơ là gì khi cất giấu những bí mật có thể gây hại cho kẻ thù của mình? Có vẻ không cần thiết, nhất là lúc Tổng thống xem chúng ta là kẻ địch trong khi ông ta đã từng coi chúng ta là những người bạn, cho đến khi có những rắc rối nhỏ làm anh em ông ta nổi điên. Ông Woltz, ông Tamarkin, chúng tôi biết các ông có một mối thân tình với Tổng thống và một vài người liên quan. Chúng tôi không yêu cầu các ông phải chứng minh tình bạn tốt đẹp đó. Tôi không yêu cầu các ông trở thành sứ giả của Bố già Corleone. Tôi không yêu cầu các ông bất kỳ thứ gì. Nhưng khi cân nhắc tình huống này, hãy cân nhắc một cách thấu đáo, hãy làm những gì các ông thây cần thiết. - Hắn bước tới, đặt tay lên vai Tamarkin, cúi đầu xuống rồi nhìn Woltz - Tất cả những gì tôi gợi ý ở đây hãy để lương tâm của ông dẫn đường.

TOM KHÔNG THÍCH THÚ VỚI Ý KIẾN Ở LẠI trong căn nhà ma quái này với những kẻ ồn ào, rắc rối, nhưng đây là cái giá mà hắn nên trả để bù đắp lại hàng trăm lần vui vẻ hắn có với Judith Buchanan. Một vợ một chồng ắt hẳn là sáng kiến của phụ nữ, những người sùng đạo và không thực tế, một sự vô lý - như việc họ nghĩ rằng họ có nhu cầu với những đôi giày vừa đắt vừa rẻ. Một vợ một chồng, Tom Hagen nghĩ, là sự áp đặt lên con đường mà người khác đáng lẽ ra nên đi. Truyen8.mobi

Căn phòng mà họ ở có hai giường ngủ, ngoại trừ tấm ký họa Degas treo ở đầu giường, còn lại được trang trí rất đơn giản. Tom và Theresa Hagen khoác lên mình khăn tắm, kéo ghế ngồi sát cửa sổ, cùng nhâm nhi rượu vang đỏ và nhìn ra ngoài nơi đặt bức tượng của Jack Woltz.

Theresa hỏi:

-        Woltz là người Do Thái, phải không?

-        Chắc chắn là như vậy rồi. Nhưng sao?

-        Em đảm bảo ông ta có khoảng hai mươi bức tranh trong căn nhà này bị đánh cắp khỏi Do Thái trong chiến tranh mà chưa được kiểm kê. Em sẽ xem xét cấn thận hơn để chắc chắn. Nhưng em đặt cửa trên là nhiều hơn hai mươi.

-        Sao em biết những thứ như vậy?

-        Cửa trên cửa dưới ư?

Tom nói:

-        Không. Những bức tranh kia.

-        Em tham gia một nhóm ở Miami - bãi biển Miami, chủ yếu là người Do Thái. Họ đang tìm kiếm những tác phẩm bị mất tích từ chiến tranh Thế giới thứ hai và những chiến tranh khác, nhưng họ thiên về Thế chiến thứ hai. Có nhiều bức bị thất lạc hơn anh nghĩ đấy.

Tom tò mò:

-        Điều gì xảy ra nếu họ tìm thấy chúng?

-        Họ sẽ tìm ra chủ nhân đích thực hoặc người thừa kế và tòa án sẽ làm nốt phần việc còn lại. Hoặc có thể nói là nỗi sợ tòa án. Nỗi sợ bị cộng đồng vạch mặt như kẻ tàng trữ hàng hóa từ thời Đức quốc xã đủ để khiến người ta nên nghe theo phần tôi tốt đẹp trong bản thân họ. Thậm chí những người chủ mới không biết nguồn gốc, nếu tất cả tội lỗi của ông ta chỉ là vô ý, trở thành kẻ tòng phạm với Đức quốc xã một cách vô ý khó thể coi là câu trả lời của một người trước phiên tòa. Mọi người nhìn thấy bằng chứng, họ nhờ tới luật sư và cuối cùng phải nhượng bộ. Truyen8.mobi

Cô rót thêm rượu, nói:

-        Anh không hề nghĩ về em một chút nào. Công việc của em trong nhóm này, những thứ hay ho trong dự án. Anh chỉ nghĩ làm thế nào để tận dụng những thông tin này và chống lại Woltz.

Theresa lúc nào cũng có vẻ đọc được suy nghĩ trong đầu chồng mình. Nhưng cô hiếm khi làm như vậy.

-        Em đang nghĩ có gì khác biệt nếu ông ta là người Do Thái. Chỉ bởi vì ông ta là người Do Thái nên bắt buộc phải đi cứu giúp những đồng bào khác của mình ư? Nếu nghĩ như vậy thì bao giờ mới kết thúc?

-        Anh là người thông minh, Tom Hagen, nhưng khi cần nhìn thế giới bằng con mắt của người khác, anh chỉ làm được khi anh muốn một thứ gì đó, anh không có sự cảm thông.

Cô không nói về Woltz. Tom nhận ra điều này. Theresa nói tiếp:

-        Nó chẳng khác gì giết em. Đây chỉ là một ví dụ thôi, nhưng nó giết em vì anh nghĩ rằng em chỉ là cô vợ ngây thơ và chả biết gì về những gì chồng mình làm sau lưng cả.

Hắn nói dối:

-           Anh không hiểu? Ý em là gì? Truyen8.mobi

-        Em biết, được chứ? Em tiếp xúc với giới nghệ sĩ cả ngày. Nghệ sĩ là những người sống ngoài vòng pháp luật. Họ nghĩ rằng pháp luật chỉ dành cho những kẻ khác. Anh nghĩ rằng qui định trong thế giới của anh là phải cực kỳ bí mậtỂ Anh nghĩ rằng chúng là những qui định độc nhất, thật nực cười. Em không thể chịu được việc anh nghĩ rằng em chỉ là một cô gái thôn quê người Ý tội nghiệp chấp nhận lấy một quý ông để trở thành quý bà của ông ta. Hay đó là một gánh nặng được nhấc ra khỏi vai em. Một công việc em không thích hoặc không muốn làm như thuê một cô gái giúp em lau nhà.

-        Theresa, không phải...

-        Làm sao mà anh không hiểu rằng em cũng thích làm những việc anh từng làm. Em thích quan hệ. Nếu anh không nhận ra, cứ mỗi lần anh đi ra ngoài và tìm kiếm cô ả nào khác, em cũng muốn đi ra ngoài và kiếm cho mình một gã điển trai. Nhưng em không làm như vậy, sẽ không bao giờ như vậy. Anh có biết thứ gì làm em bực minh nhất không?

Hagen thọc tay vào túi áo và nắm chặt:

-        Ánh không biết.

-        Anh sẽ chẳng bao giờ biết được.

-        Cứ cho là như thế. Em nói rằng anh không thể nhìn thế giới bằng con mắt của người khác.

-        Đừng giễu cợt em.

-        Anh không hề có ý đó.

Họ ngồi im lặng một lúc. Theresa rót thêm rượu cho mình. Cô nói:

-        Thứ làm em buồn nhất, đó là anh liên tục nói mọi thứ chẳng là gì cả. Rằng anh không yêu cô ta, nhưng Chúa ơi, Tom, hãy lắng nghe bản thân anh. Tại sao anh lại phá tan nát cái gia đình này vì những thứ không đâu vào đâu? Tại sao anh l i tự làm khổ mình để dính dáng tới vụ giết một ả điếm? Anh yêu cô ta, em có thể hiểu được. Em có thể hiểu được tại sao anh lại mạo hiểm đến vậy. Quan trọng hơn, nếu như là cô ta, em cũng thấy được một chút cảm hứng trong anh. Truyen8.mobi

Tom nín nhịn, thả lỏng tay và hít .một hơi thật sâu. Nếu là người khác chắc hẳn đã đánh cho vợ mình một trận. Tom không bao giờ động tay với vợ hoặc bất kỳ ai - khi tức giận. Như những người khác, hắn cũng biết nổi giận. Nhưng khi còn là cậu bé, Tom đã có khả năng kiểm soát cơn tức giận chả kém gì nhà tu hành khổ đạo. Tom nói:

-        Thật nực cười. Anh có thể đảm bảo với em rằng em sẽ không thể nhìn mọi chuyện tốt đẹp hơn nếu anh nói rằng anh yêu cô ta. Anh nhắc lại, anh không yêu cô ta.

-        Anh có một cuộc sống tuyệt vời, Tom. Anh làm được rất nhiều chuyên đại sựẳ Em từng nghe anh nói về bản thân mình hàng triệu lần như vậy, và em không phản đối. Nhưng anh không tìm thấy cảm hứng ở những chuyện anh làm. Em cảm thấy tiếc cho anh. Tất cả những tình cảm anh dành cho mọi người, những đam mê, tình yêu, chỉ là một sự đóng kịch.

-        Đóng kịch? Em nghĩ rằng anh đóng kịch?

-        Em không nói rằng anh không nhận ra điều đây. Em không nghĩ rằng anh như vậy. Em chắc chắn hy vọng anh không phải như vậy. Có lẽ là đóng kịch - em không chắc có từ nào hay hơn từ đóng kịch, em không phải là một nhà tâm lý - nhưng rõ ràng có những thứ anh làm chỉ vì lợi ích bản thân anh. Nhưng những cảm xúc mà anh thể hiện rõ ràng là đóng kịch nhiều hơn là trải nghiệm.

Đột nhiên, Tom cảm thấy cơn đau nhói trong bụng. Hắn cố gắng nghĩ xem mình đã ăn gì, và bụng hắn rất khó chịu. Đó là một ngày dài và giờ đây cơn đau tăng dần. Hắn cố gắng nén cơn đau bằng việc hít một hơi nhưng có vẻ không có tác dụng.

-        Em cứ nghĩ thế đi.

Tom vỗ lên vai cô và đi uống vài viên Beppo - bismol. Lại loét dạ dày rồi, hắn nghĩ. Cuối cùng lại tái phát. Truyen8.mobi

Hắn nghĩ rằng Theresa sẽ tức giận vì hắn đứng dậy trong lúc đang nói chuyện. Nhưng khi hắn quay trở lại phía cửa sổ cùng một ly nước cho cô, ánh nhìn của cô dành cho hắn đã trở nên quan tâm và day dứt hơn là cái nhìn hằn học.

-        Anh ổn chứ?

-        Loét dạ dày thôi mà. Anh sẽ ổn thôi. Nhưng cơn đau lại tái phát.

Nếu hắn biết sớm hơn, hắn lẽ ra đã tận dụng cơ hội này để cho vợ mình thấy hắn biết cảm thông thế nào. Nhưng cô lại quá chân thành, chân thành ở mọi lúc. Những gì mà hắn cảm thấy với vợ mình bây giờ chỉ là tình yêu. Hắn chắc chắn điều này. Hắn cần cô mà thôi. Chỉ Theresa.

-        Anh biết đó là câu trả lời sai, Theresa, nhưng anh yêu em.

Theresa lắc đầu:

-        Lắng nghe bản thân mình, anh biết đó là câu trả lời sai. Em cũng yêu anh, Tom, được không? Em yêu suy nghĩ, nét quyến rũ, trí tuệ của anh. Em yêu việc cưới một người không bao giờ lo bị đe dọa vì vợ mình làm việc trong một lĩnh vực nhạy cảm như vậy. Em yêu vẻ đẹp trai của anh. Em yêu những gì chúng ta đã cùng nhau xây dựng, gia đình này, những nhiệm vụ chung mà chúng ta làm với vai trò vợ chồng. Nhưng quan trọng hơn, em không giải thích được tại sao em yêu anh. Tất cả những điều kể trên giải thích được nó, nhưng cuối cùng lại chẳng có điều nào giải thích được tại sao lại như vậy.

Tom gật đầu, hắn không nói nên lời. Hắn cảm thấy tức ngực và hơi run run. Hắn có cảm giác điên rồ rằng bất cứ khi nào người ta nghĩ đến tình yêu thì sẽ có cảm giác như vậy. Truyen8.mobi

-        Anh có sở thích hay đam mê nào không, Tom? Kể một thứ đi.

-        Em. Lũ trẻ. Gia đình chúng ta.

-        Anh trả lời đúng rồi. Anh trả lời như vậy vì anh nghĩ rằng người khác cũng cho đây là câu trả lời đúng. Đây không phải là những điều anh cảm nhận, vì anh thực sự không có điều gì đam mê cả.

-        Em nhầm rồi.

Cô quay mặt về phía hắn. Cô nghiêng về phía trước và hôn lên trán hắn một nụ hôn nhẹ nhàng.

-        Em cũng hy vọng, cực kỳ hy vọng như vậy.

Khoảng một giờ sau, nằm cùng giường với vợ mình, cô đang say ngủ, Tom bỗng thức dậy với những suy nghĩ ban đầu về tình yêu. Thời gian này tình yêu thật đau đớn. Một cảm giác nặng nề đang xé nát Tom Hagen và những cơn run bất chợt.

Bác sĩ riêng của Woltz đi cùng Hagen tới bệnh viện ở Palm Springs, tiến hành vài xét nghiêm rồi chúc mừng hắn:

-        Khó có thể nói chính xác, nhưng ông vừa trải qua một cơn đau tim nhẹ. May mắn cho ông, cơn đau tim này không ảnh hưởng gì nhiều. Nhưng tin tôi đi, nếu ông không chú ý bản thân mình, mọi chuyện sẽ tồi tệ hơn đấy.

Tom thì thầm:

-        Không bao giờ tôi tin ai nói câu Hãy tin tôi đi.

Bác sĩ coi lời thì thầm của hắn là một câu chuyện đùa. Ông ta nói:

-        Anh nghỉ ngơi đi.

Theresa đứng cạnh giường, mặt tái mét vì những giọt nước mắt lau vội và một đêm không ngủ. Bác sĩ vỗ vai động viên cô rồi ra ngoài. Truyen8.mobi

Cô nắm chặt bàn tay Tom và hít một hơi thật sâu, nói:

-        Ổn rồi. Điều kiện đầu tiên là chúng ta phải sống ở Florida, điều này không thương lượng gì hết. Mấy đứa con gái, em và anh. Mấy dứa con trai sẽ về sau. Hãy giữ lại chỗ ở New York nếu anh phải đến đó vì lý do làm ăn. Nhưng em sẽ không bao giờ quay lại đó nữa. Em sẽ giữ khoảng cách với những thứ như vậy. Em chỉ đến đó - Cô khịt mủi - vì lý do liên quan tới nghệ thuật. Nhưng nhà chúng ta bây giờ là ở Florida.

Tom gật đầu, hơi chóng mặt. Hắn cảm nhận thấy tim mình bay bổng lên với những thứ như vậy.

-        Anh đồng ý.

CÁCH ĐÓ VÀI DẶM VÀ CŨNG CÙNG LÚC, Francesca Corleone cũng hít một hơi thật sâu và say rượu lần đầu tiên trong nhiều năm. Bắt gặp thân hình trần trụi của cô trong gương, trên cái giường cỡ bự của Johnny Fontane. Cồ không thể nào rời mắt khỏi bản thân. Cô thích nhìn ngắm mình trong gương. Những gì cô vừa làm không thể được coi là làm tình. Chiếc giường nhăn nhúm, chẳng có gì để nhìn ngoài những hành vi bản năng, khăn trải giường bằng satin ướt đẫm mồ hôi, cùng tiếng nhạc và ánh đèn mà lẽ ra Francesca nên bảo Johnny tắt đi.

Bình thường, khi ở một mình, Francesca không nhìn ngắm bản thân trong gương khi cô khỏa thân. Mẹ cô nói rằng, chỉ có những ả điếm mới làm như vậy - điều đó khiến cô nghĩ gì, cô xinh đẹp à? Cô không hề xinh đẹp. Cô chỉ là một cô gái bình thường, và nếu cô biết điều này sớm hơn, điều đó đã đi theo hướng khác. Những điều ác độc mà bà mẹ nói với con gái của mình sẽ đi theo cô ta đến tận cuối đời. Thậm chí nếu người mẹ không nói những điều tàn nhẫn, Francesca cũng không tưởng tượng ra rằng cô muốn ngắm bản thân mình trong điều kiện như vậy. Trước đây cô đã từng cùng Billie. Cô có thể nhìn sang chỗ khác hoặc leo lèn bụng hoặc quỳ xuống hoặc nằm sấp. Cỏ thích diều này. Nhưng lần này cảm giác khác hẳn. Đó là Johnny. Truyen8.mobi

Điều kỳ lạ về việc này chính là nó không kỳ lạ một chút nào - mọi chuyện đều rất tự nhiên. Rất lâu rồi cô chưa từng quan hệ và Johnny đã chớp lấy thời cơ. Đầu của hắn, thứ ở giữa hai chân hắn đều dài hơn Billie.

Cô cố gắng nhìn vào "nó", nhìn Johnny, nhìn bộ mặt đó, đôi mắt đó. Nhưng cô không thể.

Cô cố gắng nhìn đi hướng khác. Mông của hắn nhún nhẩy lên xuống, nhỏ và săn chắc, buồn cười và đáng ngưỡng mộ. Phía sau gáy, có một điểm trọc lóc khiến hắn bận tâm nhưng không làm cô bận tâmỂ Hắn ta như thế này làm mọi chuyện trở nên buồn cười, buồn rầu thậm chí là kém hiện thực. Điều kỳ lạ là được quan hệ. Bởi vì khi bạn nhìn nó, như thế này, nó không phải là làm tình. Nó như kiểu thú tính. Cô ghét từ đó, nhưng đó là từ duy nhất cô nghĩ ra lúc này. Đó chính xác là những gì cô đang nhìn thấy. "Yêu em đi, Johnny!" cô nghe bản thân mình tự nhủ.

Hắn đáp lại bằng việc tông mạnh vào cô. Lời đồn đại là đúng. Của hắn rất lớn, lớn nhất mà cô từng biết. Tuy đau nhưng hắn dịu dàng. Nó đau theo cái cách hoàn toàn mới mẻ. Hắn đưa vào, ngập tràn toàn bộ; mỗi lần kéo ra, hắn lại làm cô như thăng hoa.

"Như thế" Cô hét lên, nhưng không thành tiếng. Cô không thể nói rằng ý mình là Em thích như thế hoặc làm như thế đi.

Hắn cũng không quan tâm.

Việc này hắn rất giỏi. Điều đó làm cô cảm thấy hơi bối rối và khó hiểu. Khi cô không quan tâm về những gì hắn làm. Truyen8.mobi

Cô lẽ ra nên nhìn vào mắt hắn, nhưng không thể. Muốn nhưng không thể.

Đôi mắt duy nhất mà Francesca có thể nhìn thẳng là đôi mắt của cô. Khi cô ngồi lên bụng hắn, nhìn xuông bản thân mình, ngắm nhìn thân thể đang lắc lư và bộ ngực mất cân đối. Cô trông sợ hãi hơn là hạnh phúc. Cô nhễ nhại mồ hôi.

Âm nhạc mở đường cho những tiếng reo hoan. Một phát thanh viên giới thiệu Johnny Fontane, đó là buổi ca nhạc trực tiếp mang tên Fontane Blue. Johnny đang quan hệ với cô bằng chính thứ âm nhạc ngọt ngào của hắn. Đây không giống thứ mà Francesca từng tưởng tượng. Hàng ngàn, thậm chí hàng triệu người mỗi ngày đều thỏa mãn trên giường khi nhạc của Johnny được bật lên.

"Đúng rồi" Francesca nói, giọng cô lạc đi Em yêu anh, cô nghĩ, nhưng không đủ sức nói ra. Cô ghét bản thân khi nghĩ điều này. Francesca muốn chạy qua thứ tình yêu như thế này "Yêu em đi". Truyen8.mobi

Cô cố gắng liếc nhìn hắn. Mắt hắn nhắm nghiền, nhăn nhó.

Rùng mình, cô luồn tay vào sau lưng Johnny và ôm chặt hắn để không nhìn thấy gì đang diễn ra.

Cuộc sống không đi theo những gì họ mong muốn phải không?

Giống như cô tưởng tượng, giấc mơ của cô cũng có mùi mồ hôi, mùi xà bông, mùi da thịt, thậm chí cả hương thơm từ da thịt cô. Một từ khác cô ghét mà cô thấy thích hợp vào lúc này. Cô cảm thấy sự co thắt, cô cảm giác như nó cũng có não. Cô run run. Cô nhận ra mình sắp lên đỉnh.

Truyen8.mobi chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Nguồn: truyen8.mobi/t22743-su-tra-thu-cua-bo-gia-chuong-20.html?read_type=1


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận