Thần Ma Chi Mộ
Cường Giả từ trong mộ đi ra
Tác giả: Phong Cuồng Khô Lâu
Chương 31 : Lão trung y đích ưu lự (Nỗi sầu của lão trung y)
Dịch : The Joker
Biên Dịch : Thiên Hạ Hội Chủ
Biên Tập : Nhậm Sương Bạch
Hiệu Đính : Tinh Tú Lầu - Thiên Hạ Hội
Nguồn: tangthuvien.com
đọc truyện mới nhất tại tung hoanh . com
Ngồi trên xe buýt xuống Tây lộ, bước thêm hai trăm thước về phía trước thì đã đến cửa tiệm dược Bảo Đức.
Đây là một tòa nhà ba tầng có chút lỗi thời, nhưng lại lộ ra vài sắc màu cổ kính. Ngói lưu ly màu đen lợp trên mái hiên(1), "Tiệm trung dược Bảo Đức" năm chữ vàng tươi to lớn treo lên rầm đỡ cửa trên lầu một. Mấy chữ rồng bay phượng múa này như ngựa chứng bất kham, nghe nói là do Lâm Bảo Đức tự tay viết lấy. Chữ cũng như người, cũng có thể từ trong đó mà nhìn ra tính cách của lão nhân này.
Tòa nhà ba tầng này, chỗ bán dược phẩm cũng chính là lầu một, lầu hai là phòng mạch, lầu ba còn lại chính là chỗ ở của lão.
Lâm Bảo Đức dĩ nhiên là sẽ không đứng ra bán dược, chỗ này đều là do hắn mời người đến để quản lý.
Triệu Thụy bước vào tiệm dược, mùi dược nồng đậm lập tức ập vào mặt.
Diện tích tiệm dược ước chừng chưa đến một trăm mét vuông. Một cái quầy dài cao bằng nửa người chia đại sảnh ra làm hai. Một nửa bên trong quầy là phòng trưng bày thuốc. Một loạt tủ dược cao lớn cơ hồ chạm đến trần nhà, vài dược sĩ tuổi khoảng hơn năm mươi, vận áo thân dài ngắn tay, đang dựa theo phương thức điều chế mà lấy dược phẩm từ những hộc nhỏ trong tủ dược ra cân.
Phía ngoài quầy quỹ là những người bệnh đang đứng xếp hàng chờ lấy thuốc.
Lúc này chính là thời gian nghỉ trưa, người đến tiệm dược lấy thuốc có chút thưa thớt, bởi vậy những dược sĩ này có vẻ cũng không quá bận rộn.
Triệu Thụy cảm giác mình tới đúng lúc, nếu chậm hơn chút nữa, lúc những dược sĩ này quá bận bịu, chỉ sợ sẽ còn không thèm trả lời mình.
Chăm chú nhìn một dược sư nhìn có vẻ tương đối nhàn nhã, hắn đi tới, cầm lấy kim sâm đã được chuẩn bị lấy ra trước, đưa tới trước mặt dược sĩ. Còn tuyết sâm hắn vẫn để nguyên ở trong Nhẫn Càn Khôn, không vội để nó lộ diện.
"Sư phụ, ta có cây nhân sâm này, người có thể giúp ta giám định sâm linh một chút không?"
Vị dược sĩ kia có chút bất đắc dĩ ngó hắn một cái, lại liếc qua nhân sâm trong tay hắn, nhíu nhíu mày.
Các loại sâm mà hắn gặp qua cũng không biết đã có bao nhiêu, nhưng chưa từng thấy qua loại sâm gì mà toàn thân phát ra màu vàng nhạt. Không cần nhìn kỹ thêm lần nữa hắn cũng có thể chắc chắn, cây sâm này tuyệt đối là đồ giả. Hắn thậm chí còn có chút hoài nghi, cái người tuổi trẻ trước mắt này nói không chừng cũng là một tên lừa đảo, đem sâm giả ra gạt người.
Nếu quả thật là như thế, hắn rõ ràng đã tìm sai địa chỉ. Nếu không có vài phần bản lãnh chân chính thì đừng nghĩ đến chuyện làm việc ở trong tiệm dược Bảo Đức này.
Dược sĩ suy nghĩ như vậy, bằng một giọng nói lạnh lùng nói với Triệu Thụy:
"Không có sâm nào như vậy, đây là một món đồ giả, một phân tiền cũng không đáng giá."
Hắn vừa nói, vừa phẩy phẩy tay, ý bảo hắn mau biến đi.
Không ngờ lại nghĩ đây là cây sâm giả!
Triệu Thụy có chút tức giận. Hắn mặc dù không thể xác định sâm linh của nhân sâm trên tay, nhưng có thể đoan chắc nó là một bảo bối, vậy mà dược sĩ trong tiệm dược này lại hoàn toàn không phân biệt được hàng, vậy chỉ có thể nói hắn rõ là hữu danh vô thực(2).
Nhìn qua những dược sĩ khác, hắn phát hiện bọn họ cũng đều dùng một thứ ánh mắt hoài nghi nhìn mình.
Triệu Thụy vô cùng thất vọng. Hắn vốn tưởng rằng Lâm Bảo Đức với danh tiếng bên ngoài, dược sĩ dưới tay cũng ắt hẳn sẽ có chút bản lãnh chân chính. Không nghĩ tới tất cả đều không có kiến thức.
Hắn thậm chí hoài nghi, cho dù là Lâm Bảo Đức tự thân đến đây cũng chưa chắc đã có bản lãnh để tiến hành giám định đối với nhân sâm bên trong Nhẫn Càn Khôn.
Quên đi, ta cứ về trước thôi. Dù sao nhân sâm cũng ở trên tay mình, sớm muộn rồi cũng sẽ biết được công dụng của nó.
Triệu Thụy nghĩ vậy, xoay người rời khỏi tiệm dược.
Triệu Thụy vừa mới ra khỏi cửa, một lão nhân râu trắng tóc bạc đeo cặp kính lão từ lầu hai đi xuống.
Dược sĩ trong phòng vừa thấy lão đều vội vàng cung kính cúi gập lưng chào: "Ông Lâm, ngài đã tới."
Lão nhân này đúng là Lâm Bảo Đức. Mặc dù không hề giúp người ta khám bệnh, nhưng mỗi ngày sớm tới tối cũng đều phải đến tiệm dược kiểm tra một vòng, đây đã là một cái thói quen lâu năm.
Lâm Bảo Đức tuy tính tình cổ quái nhưng bình thường cũng không nổi nóng với người khác, nói tóm lại, cũng xem như hòa nhã. Nếu là lúc trước, khi mấy dược sĩ này vấn an lão, lão cũng chỉ gật đầu ra dấu, có khi còn có thể trò chuyện với bọn họ. Nhưng lão bây giờ do tâm sự nặng nề nên cũng không có biểu lộ gì.
Đó bởi vì là người vợ bầu bạn với hắn lâu năm đột nhiên bị đột quỵ(3), tính mạng đang bị đe dọa.
Đột quỵ là một chứng bệnh thường gặp ở những người thuộc lứa tuổi trung và cao niên.
Mà cái loại bệnh thường gặp này phát bệnh nhanh, tỉ lệ tử vong cao, chính là một trong những loại bệnh tật chết người nghiêm trọng nhất của con người. Xác suất tử vong thường ở khoảng từ năm mươi đến bảy mươi phần trăm, hơn nữa tuổi càng cao thì tỷ lệ tử vong càng lớn. Bất luận là Trung y hay là Tây y, cũng đều thiếu những biện pháp trị liệu hữu hiệu.
Vợ chồng Lâm Bảo Đức tuổi tác không sai biệt lắm, đều đã cao tuổi. Người già sau khi bị đột quỵ hy vọng sống vốn không lớn, nhưng nhờ vào y thuật cao siêu của Lâm Bảo Đức, kiên quyết đem bà cố sức cứu chữa lại, nhờ vậy đã bảo toàn được tính mạng.
Nhưng vì thần kinh và mạch máu não đã bị tổn thương nghiêm trọng, vợ lão chỉ nằm co quắp trên giường, không thể cử động, thậm chí ngay cả năng lực trò chuyện cũng đã mất. Cuộc sống ngày thường đều không thể tự lo mà phải cần có người khác chăm sóc.
Lâm Bảo Đức cùng vợ đã cùng nhau chia sẻ mấy mươi năm sóng gió, tình cảm sâu đậm. Hơn nữa lão trên lưng mang danh hiệu thần y, tự nhiên phi thường hy vọng có thể cứu chữa, khôi phục lại năng lực hoạt động.
Tuy nhiên mọi điều trị liên quan đến thần kinh não bộ cùng mạch máu, cho đến giờ vẫn còn là một nan đề lớn trong giới y học, chưa có được dược vật trị liệu đặc biệt hữu hiệu gì.
Vì vậy, lão tự mình động thủ, dốc lòng nghiên cứu, dựa vào kinh nghiệm nghề y nhiều năm của bản thân và một ít cách điều chế tổ truyền. Rốt cuộc, sau khi tốn hao một đoạn thời gian rất lâu, lão đã phối chế ra được một bí phương(4) để chữa đột quỵ!
Vấn đề là, trong bí phương này lại thiếu một loại dược liệu quan trọng nhất – Vương sâm ngàn năm!
Hiện tại tài nguyên trên thế giới sớm đã bị khai thác quá độ. Thiên tài địa bảo như vương sâm ngàn năm có thể nói là cực kỳ hiếm có, cơ hồ đã tuyệt tích. Sâm linh cao tuổi nhất trên thị trường bất quá cũng chỉ mới năm trăm năm, mà lại đang được đặt ở bên trong viện Bảo tàng Trung Quốc.
Thời tổ tiên của Lâm Bảo Đức hành y, bản thân cũng là làm nghề y mấy chục năm, dành dụm có thể nói dư dả. Hơn nữa bởi cũng từng cứu trị qua không ít phú hào và quan viên, nên chỉ cần lão mở miệng, những người đó cũng đều sẽ vui vẻ bỏ tiền ra hỗ trợ, dù sao ai cũng có lúc đau lúc ốm(5), có gởi gắm lão trung y họ Lâm một cái ân tình(6), sau này lỡ mình có chuyện gì thì cũng sẽ có thêm một phần bảo lãnh.
Chính vì như thế, Lâm Bảo Đức trên tay chưa bao giờ thiếu tiền.
Nhưng vấn đề là, loại bảo bối vương sâm ngàn năm này, cho dù ngươi có tiền đi chăng nữa cũng khó mà mua được!
Bởi vì, không có người sẽ đem bảo vật hiếm có(7) trân quý như vậy ra mà bán!
Không có vương sâm ngàn năm, Lâm Bảo Đức bí phương điều chế sẽ không mang lại tác dụng gì.
Trơ mắt nhìn vợ hoạn nạn mấy chục năm, thân thể mỗi ngày lại suy yếu, nhưng chính mình cũng thúc thủ vô sách(8), trong lòng Lâm Bảo Đức tự nhiên là phi thường khó chịu. Nhưng lão cũng rõ ràng, bản thân mình đã tận lực cố gắng, nếu không có vương sâm ngàn năm, lão cũng chỉ có thể bó tay mà thôi.
(1) nguyên văn “斗拱飞檐” (đẩu củng phi diêm): loại nhà lớn truyền thống Trung Quốc: gồm những thanh ngang từ cột trụ chìa ra ngoài (củng) và các trụ cột kê hình vương chèn giữa chúng (đẩu), mái cong (na ná vuốt mãnh thú)
(2) nguyên văn “徒有其名” (đồ hữu kỳ danh): uổng phí tiếng thơm, không đáng có danh tiếng
(3) nguyên văn “脑中风” (não trung phong): đột quỵ (do máu ngập não)
(4) nguyên văn “秘方” (bí phương): phương thức bí mật
(5) nguyên văn “三灾两病” (tam tai lưỡng bệnh): lúc đau lúc ốm
(6) nguyên văn “给林老中医卖个人情” (cấp lâm lão trung y mại cá nhân tình): bán cho lão trung y họ Lâm một nhân tình
(7) nguyên văn “稀世珍宝” (hi thế trân bảo): bảo vật trân quý hiếm xuất hiện trên thế gian
(8) thúc thủ vô sách (束手无策): bó tay hết cách
Hẹn Gặp lại các bạn vào 2 ngày sau :tungtung:
Nơi Bàn Luận http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=31328
nơi đăng ký dịch Thần ma chi mộ : http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=31078
Chương này lại phải chú thích thêm rùi :034::034:
[B]cuối cùng cũng đủ 5c cho ngày hôm nay
anh em bàn luận nhiều vào nha , để mình có động lực làm việc :034::034::034:
Ngày mai cũng sẽ cố gắng đảm bảo 5c 1 ngày