Thức Tỉnh Chương 3


Chương 3
TÔI BẮT TAY CHUẨN BỊ cầu hồn.

Khâu chuẩn bị tệ đến nỗi tôi tự nhủ sẽ không bao giờ đưa nó lên màn ảnh.Không có ánh nến chập chờn chiếu những hình thù kỳ quáilên tường, không có đầu lâu mốc đen xếp thành vòng tròn,không có ly đựng loại chất lỏng mà khán giả nào cũng biếtlà vang đỏ nhưng lại thích tưởng tượng thành máu.

Thầy đồng giỏi nghề có dùng nến và nhang không nhỉ? Vớichút kiến thức cỏn con về thế giới tâm linh, tôi nghĩ chắcmột phần những thứ ta thấy trên phim là thật. Xét theodòng chảy của lịch sử, có lẽ từ xa xưa mọi người đã biếtđến sự tồn tại của giới đồng cốt, phù thuỷ hay người sói.Những câu chuyện kể về họ, dù ít hay nhiều, đều đượcdựa trên những sự kiện có thật.

Phương thức gọi hồn của tôi – mới sau hai lần áp dụng,không biết có nên gọi nó là phương thức không nữa – hoàntoàn dựa trên kinh nghiệm và vài lời chỉ dẫn bất đắc dĩ từDerek. Mười sáu tuổi đã được đặc cách học chương trìnhđại học, Drek biết việc nắm rõ thông tin là vô cùng quantrọng. Nếu không chắc chắn, anh sẽ chẳng bao giờ hé môi.Mấy lần bị tôi hỏi gặng, Derek đành tiết lộ rằng anh nghenói thầy đồng triệu gọi hồn ma bằng cách đứng cạnh mộcủa người đó hoặc dùng một vật dụng cá nhân, như áo củaLiz chẳng hạn. Nên giờ đây, khi ngồi xếp bằng trên thảm,tôi cũng cầm chặt áo Liz.

Tôi hình dung ra Liz và tưởng tượng mình đang kéo cô ấyra khỏi cõi lập lờ, nơi các linh hồn chưa siêu thoát quanhquẩn. Lúc bắt đầu, tôi sẽ nhẹ tay thôi. Trong cuộc gọi hồn gần nhất, tôi trót dốc toàn lực nên đã vô tình đưa những hai linh hồn nhập lại xác cũ. Lần này, tuy không ở cạnhmộ ai, nhưng không có nghĩa quanh đây không có xác chết. Vì thế, tôi kìm sức mạnh ở mức thấp, rồi tăng dầnlên, tập trung hơn cho đến khi…

“Cái quái…? Này, cậu là ai thế?”

Tôi mở bừng mắt. Đứng trước mặt tôi là một thiếu niêncùng tuổi có mái tóc sẫm màu. Vóc dáng cùng bản mặtvênh váo kia có thể sánh với một tiền vệ siêu sao. Chẳngphải ngẫu nhiên mà tôi gặp được hồn ma của một thiếu niên ở đây. Tôi chợt nhớ tới một nam sinh từng ở Nhà mởLyle. Trước khi tôi đến, cậu ta bị thuyên chuyển, có lẽ là đến một nhà thương điên, giống Liz.

“Cậu là… Brady?” tôi dè dặt.

“Ừ, nhưng tôi không quen cậu. Cũng chẳng biết nơi đây làđâu cả.”

Brady xoay người nhìn bao quát căn phòng, đoạn xoa gáy.Suýt nữa tôi buột miệng hỏi cậu ta có sao không? Tấtnhiên là có. Brady chết rồi mà. Cũng như Liz. Tôi nuốtkhan.

“Cậu đã gặp phải chuyện gì thế?” tôi khẽ khàng.

Brady giật nẩy mình, như thể tôi vừa quát nạt cậu ta khôngbằng.

“Ngoài cậu còn ai khác ở đây nữa không?” tôi thầm mongBrady cảm nhận được sự hiện diện của Liz. Bạn tôi giờđang ở một nơi mà tôi không tài nào với tới.

“Hình như tôi nghe tiếng ai…” Cậu ta cau mày chăm chúnhìn tôi. “Cậu gọi tôi tới đây à?”

“Tớ… tớ không cố tình đâu. Nhưng… vì cậu ở đây rồi,cậu có thể cho tớ biết…?”

“Đừng, tôi không thể nói gì cả.” Brady so vai. “Tôi khôngquan tâm cậu muốn gì.”

Brady ngoảnh mặt đi, cương quyết tỏ ra không hứng thú.Thấy cậu ta mờ dần, tôi không buồn giữ lại. Hãy yên nghỉnhé. Nhưng chợt nghĩ tới Rae, Simon và Derek, tôi hiểunếu không tìm ngay giải pháp, nhóm bốn người chúng tôichắc chắn sẽ sớm sum vầy cùng Brady ở thế giới bên kia.

“Tên tớ là Chloe,” tôi mau miệng nói. “Tớ là bạn của Raeở Nhà mở Lyle. Chúng tớ từng ở đó, sau khi cậu…”

Brady tiếp tục mờ đi trông thấy.

“Chờ đã!” Tôi kêu lên. “Tớ c… có bằng chứng. Hồi ởNhà mở Lyle, cậu định gâu sự với Derek, nhưng lại bịSimon đẩy nghã. Có điều Simon không chạm vào cậu.Cậu ấy dùng pháp thuật.”

“Pháp thuật ư?”

“Một bùa chú đẩy bật người ta đi. Simon là pháp sư. Mọiđứa trẻ trong Nhà Lyle đều…”

“Biết ngay mà. Biết ngay mà.” Brady vừa rủa thầm vừa hiện hình trở lại. “Hồi nào đến giờ họ toàn đổ lỗi cho tôi,nhồi nhét đủ thứ chẩn đoán này nọ vào tai tôi. Dù muốn cho họ thấy là họ đã lầm, nhưng tôi không có bằng chứng.”

Phải tập trung nghĩ cách thoát thân và đem cả Rae theocùng. Nhưng đây không phải là Nhà mở Lyle, nơi ranhgiới giữa tự do và giam cầm chỉ là một hệ thống báo động.Phòng tôi đang ở y như phòng khách sạn, nào giường đôi,nào thảm trải sàn, ghế bành, bàn và phòng tắm riêng…Nhưng nơi này không có cửa sổà mặt trong cửa ra vàokhông có nắm cửa.

Tôi từng cầu cứu Liz. Cô ấy là bạn cùng phòng với tôi ởNhà mở Lyle. Chưa kịp tìm về với tự do, bạn tôi đã bị thủtiêu. Ngày đầu đặt chân đến đây, tôi đã thử gọi hồn Liz,mong cô ấy giúp mình tìm một lối thoát. Ngặt nỗi Lizkhông hề nhận thức được là mình đã chết. Tôi tìm mọicách dễ chịu nhất để thuyết phục Liz tin điều ngược lại.Nhưng cô ấy phát hoảng rồi nổi giận, bảo tôi nói dối vàbiến mất.

Chắc giờ Liz đã nguôi ngoai. Tuy tôi không dám chắc,nhưng việc này không thể trì hoãn. Tôi đành cố gắng hếtsức gọi hồn cô ấy lần nữa.

CHƯƠNG 3

TÔI BẮT TAY CHUẨN BỊ cầu hồn. Khâu chuẩn bị tệđến nỗi tôi tự nhủ sẽ không bao giờ đưa nó lên màn ảnh.Không có ánh nến chập chờn chiếu những hình thù kỳ quáilên tường, không có đầu lâu mốc đen xếp thành vòng tròn,không có ly đựng loại chất lỏng mà khán giả nào cũng biếtlà vang đỏ nhưng lại thích tưởng tượng thành máu.

Thầy đồng giỏi nghề có dùng nến và nhang không nhỉ? Vớichút kiến thức cỏn con về thế giới tâm linh, tôi nghĩ chắcmột phần những thứ ta thấy trên phim là thật. Xét theodòng chảy của lịch sử, có lẽ từ xa xưa mọi người đã biếtđến sự tồn tại của giới đồng cốt, phù thuỷ hay người sói.Những câu chuyện kể về họ, dù ít hay nhiều, đều đượcdựa trên những sự kiện có thật.

Phương thức gọi hồn của tôi – mới sau hai lần áp dụng,không biết có nên gọi nó là phương thức không nữa – hoàntoàn dựa trên kinh nghiệm và vài lời chỉ dẫn bất đắc dĩ từDerek. Mười sáu tuổi đã được đặc cách học chương trìnhđại học, Drek biết việc nắm rõ thông tin là vô cùng quantrọng. Nếu không chắc chắn, anh sẽ chẳng bao giờ hé môi.Mấy lần bị tôi hỏi gặng, Derek đành tiết lộ rằng anh nghenói thầy đồng triệu gọi hồn ma bằng cách đứng cạnh mộcủa người đó hoặc dùng một vật dụng cá nhân, như áo củaLiz chẳng hạn. Nên giờ đây, khi ngồi xếp bằng trên thảm,tôi cũng cầm chặt áo Liz.

Tôi hình dung ra Liz và tưởng tượng mình đang kéo cô ấyra khỏi cõi lập lờ, nơi các linh hồn chưa siêu thoát quanhquẩn. Lúc bắt đầu, tôi sẽ nhẹ tay thôi. Trong cuộc gọi hồngần nhất, tôi trót dốc toàn lực nên đã vô tình đưa nhữnghai linh hồn nhập lại xác cũ. Lần này, tuy không ở cạnhmộ ai, nhưng không có nghĩa quanh đây không có xácchết. Vì thế, tôi kìm sức mạnh ở mức thấp, rồi tăng dầnlên, tập trung hơn cho đến khi…

“Cái quái…? Này, cậu là ai thế?”

Tôi mở bừng mắt. Đứng trước mặt tôi là một thiếu niêncùng tuổi có mái tóc sẫm màu. Vóc dáng cùng bản mặtvênh váo kia có thể sánh với một tiền vệ siêu sao. Chẳngphải ngẫu nhiên mà tôi gặp được hồn ma của một thiếuniên ở đây. Tôi chợt nhớ tới một nam sinh từng ở Nhà mởLyle. Trước khi tôi đến, cậu ta bị thuyên chuyển, có lẽ làđến một nhà thương điên, giống Liz.

“Cậu là… Brady?” tôi dè dặt.

“Ừ, nhưng tôi không quen cậu. Cũng chẳng biết nơi đây làđâu cả.”

Brady xoay người nhìn bao quát căn phòng, đoạn xoa gáy.Suýt nữa tôi buột miệng hỏi cậu ta có sao không? Tấtnhiên là có. Brady chết rồi mà. Cũng như Liz. Tôi nuốtkhan.

“Cậu đã gặp phải chuyện gì thế?” tôi khẽ khàng.

Brady giật nẩy mình, như thể tôi vừa quát nạt cậu ta khôngbằng.

“Ngoài cậu còn ai khác ở đây nữa không?” tôi thầm mongBrady cảm nhận được sự hiện diện của Liz. Bạn tôi giờđang ở một nơi mà tôi không tài nào với tới.

“Hình như tôi nghe tiếng ai…” Cậu ta cau mày chăm chúnhìn tôi. “Cậu gọi tôi tới đây à?”

“Tớ… tớ không cố tình đâu. Nhưng… vì cậu ở đây rồi,cậu có thể cho tớ biết…?”

“Đừng, tôi không thể nói gì cả.” Brady so vai. “Tôi khôngquan tâm cậu muốn gì.”

Brady ngoảnh mặt đi, cương quyết tỏ ra không hứng thú.Thấy cậu ta mờ dần, tôi không buồn giữ lại. Hãy yên nghỉnhé. Nhưng chợt nghĩ tới Rae, Simon và Derek, tôi hiểunếu không tìm ngay giải pháp, nhóm bốn người chúng tôichắc chắn sẽ sớm sum vầy cùng Brady ở thế giới bên kia.

“Tên tớ là Chloe,” tôi mau miệng nói. “Tớ là bạn của Raeở Nhà mở Lyle. Chúng tớ từng ở đó, sau khi cậu…”

Brady tiếp tục mờ đi trông thấy.

“Chờ đã!” Tôi kêu lên. “Tớ c… có bằng chứng. Hồi ởNhà mở Lyle, cậu định gâu sự với Derek, nhưng lại bịSimon đẩy nghã. Có điều Simon không chạm vào cậu.Cậu ấy dùng pháp thuật.”

“Pháp thuật ư?”

“Một bùa chú đẩy bật người ta đi. Simon là pháp sư. Mọiđứa trẻ trong Nhà Lyle đều…”

“Biết ngay mà. Biết ngay mà.” Brady vừa rủa thầm vừahiện hình trở lại. “Hồi nào đến giờ họ toàn đổ lỗi cho tôi,nhồi nhét đủ thứ chẩn đoán này nọ vào tai tôi. Dù muốncho họ thấy là họ đã lầm, nhưng tôi không có bằngchứng.”

“Cậu mách các y tác chuyện Simon phải không?”

“Y tá nào?” Cậu ta khịt mũi. “Toàn mỹ danh cho đội nhânviên an ninh đấy. Tôi định báo thẳng cho người đứng đầu,là tiến sĩ Davidoff đó. Thế là họ dẫn tôi đến một nơi trôngnhư nhà kho để gặp ông ta.”

Tôi bèn tả những nơi mình biết trong toà nhà này từ khi bịđưa tới đây.

“Phải, đúng rồi. Tôi bị đưa vào trong…” Brady nhăn nhó,cố lục tung trí nhớ. “Rồi tự nhiên có một cô lại gần và gợichuyện. Một phụ nữ tóc vàng, tự xưng là bác sĩ. Hình nhưlà Bellows…? Hay Fellows nhỉ?”

Dì Lauren. Tim tôi đập thình thịch trong lồng ngực. “Vậybác sĩ Fellows…”

“Cô ta muốn tôi đổ tội cho Derek. Mớm lời bảo tôi khailà anh ta hăm doạ tôi, đấm tôi, xô tôi, gì cũng được. Tôinghĩ vậy cũng hay, một dịp trả thù tên Derek đần thối. Tôimới khích anh ta mấy câu, Simon đã từ đâu xông tới, chưahiểu mô tê gì liền dùng ngay bùa phép đánh tôi ngã sõngsoài.”

Tôi lại nghe nói Brady là người đã đấm vào mặt Derek vàSimon có lý do chính đáng để can ngăn – lần ẩu đả mớiđây, Derek đã làm gãy lưng một thằng bé khác.

“Vậy ra bác sĩ Fellows xui cậu khai rằng Derek gây sựtrước…”

“Tôi chẳng dại. Làm theo lời cô ta xúi bẩy, khi trở về NhàLyle và nếu chuyện vỡ lỡ, chính tôi lại phải đau đầu giảiquyết hậu quả. Vừa lúc đó tiến sĩ Davidoff xông vào kéocô ta ra ngoài và tôi vẫn nghe được tiếng ông ta oang oangngoài hành lang. Người phụ nữ kia luôn miệng bảo Dereklà một hiểm hoạ, lý do duy nhất khiến Davidoff giữ anh talại là vì không chịu nhận mình sai khi đưa giống loài củaDerek vào đây.”

“Giống loài ư?”

“Vào cuộc thí nghiệm này.”

Bụng tôi quặn thắt. “Th… thí nghiệm nào?”

Brady nhún vai. “Cô ta chỉ nói có thế. Davidoff bảo cô takhôgn nên dây vào chuyện này. Ngài tiến sĩ còn bảo mìnhđã phạm sai lầm với những người khác, nhưng riêng Derekthì không.”

Người khác ư? Như vậy ngoài Derek còn có người sóikhác? Hoặc đối tượng thí nghiệm khác? Liệu tôi có làmột trong số họ?

“Họ có nói gì về…?” tôi dợm hỏi.

Brady chợt quay đầu về một bên, như thể tìm một thứ gìngoài tầm thị lực.

“Chuyện gì thế?” tôi hỏi.

“Cậu không nghe thấy sao?”

Tôi căng tai lắng nghe. “Nghe thấy gì cơ?”

“Có tiếng thì thầm.”

“Chắc là Liz. Cô ấy…”

Brady đột nhiên khựng lại. Mắt trợn tròn. Đầu cậu ta độtngột bật ngửa, cơ cổ phồng lên. Có tiếng xương răng rắc.Cổ họng co giật, giọng Brady nghèn nghẹn. Tôi lập tức laotới giúp. Dù bàn tay tôi xuyên qua người Brady, sức nóngbỏng rẫy từ đó phụt ra vẫn khiến tôi hoảng hốt rụt lại.

Tôi nhanh chóng định thần và thấy Vrady vẫn đứng im nhưtượng. Hạ cằm xuống, Brady lắc lắc vai như người bị trậtkhớp. Rồi cậu ta nhìn xuống tôi. Màu mắt sậm đã bị thaythế bởi màu vàng rực. Nỗi sợ hãi làm bụng tôi quặn thắtgiờ mon men bò sang sống lưng.

“Sợ à, cô nhóc?” Từ miệng Brady phát ra tiếng phụ nữlảnh lót na ná giọng một đứa con gái. “Phản xạ của nhóckhá lắm, nhưng ta chẳng có gì khiến nhóc phải sợ cả.”

“Brady ở… đâu rồi?”

Người kia nhìn xuống thân thể vừa bị chiếm hữu. “Nhócthích cậu ta à? Cậu ta nhỉ? Không hổ danh là tạo vật củatiến sĩ Lyle, đứa nào cũng xinh xắn. Những quả cầu hoànhảo chứa đầy nguồn năng lượng tuyệt vời, sẵn sàng bùngnổ mọi lúc mọi nơi.”

Nháy mắt “Brady” đã đến trước mặt tôi, mặt cúi sátxuống. Tôi bị bao trùm bởi hơi thở thơm ngát quái dị vànóng hừng hực. Người nọ nhìn chằm chằm vào mắt tôi, haiđồng tử màu cam rực sáng xẻ dọc xuống như mắt mèo.

“Thằng bé không giúp được nhóc đâu, nhưng ta thì có.Nhóc chỉ cần…”

Hai tròng mắt ả trợn ngược, bị thế chỗ bởi hai con ngươinâu sậm của Brady, rồi lại nhanh chóng chuyển về màucàm. Ả gầm gừ.

“Chúng định kéo thằng bé về thế giới bên kia. Mau lênnhóc, hãy gọi hồn ta về đi.”

“G… gọi…”

“Gọi hồn ta đi. Ta có thể…”

Hai mắt ả lại trợn tròn, tiếng gầm dần chuyển sang tôngđiệu không còn là của con người, một âm thanh khiếnnhững mạch máu đang lạnh đi trong người tôi như muốnđông thành dá. Tôi lùi lại cho đến khi lưng đập vào váchtường.

“Gọi hồn ta đi,” giọng ả nhoè đi dần thành giọng ồm ồmcủa Brady. “Ta có thể giải đáp mọi thắc mắc của nhóc.Gọi hồn ta…”

Dư ảnh của Brady xao động rồi vụt biến mất, như thể csoai thình lình rút phích cắm ti-vi. Một chùm ánh sáng trắngloé lên trước khi Brady rời đi hẳn. Dù có nghe tiếng gõcửa nhưng tôi chỉ ngây người, đăm đăm nhìn vào chỗBrady vừa đứng.

Cửa bật mở, tiến sĩ Davidoff bước vào và nhìn thấy tôinép sát vào tường.

“Chloe?”

Tôi loạng choạng bước đến, đồng thời xoa xoa hai cánhtay.

“Chloe?”

“Nh… nhện,” tôi chỉ lên giường. “Nó ch… chạy xuốngdưới đó.”

Tiến sĩ Davidoff cố nén cười. “Không sao. Tôi sẽ gọingười đến xử lý trong lúc chúng ta đi dạo. Chúng ta sẽ đibộ một lát. Em cũng cần vận động một chút và nghe tôigiải thích.”

“Cậu mách các y tác chuyện Simon phải không?”

“Y tá nào?” Cậu ta khịt mũi. “Toàn mỹ danh cho đội nhânviên an ninh đấy. Tôi định báo thẳng cho người đứng đầu,là tiến sĩ Davidoff đó. Thế là họ dẫn tôi đến một nơi trôngnhư nhà kho để gặp ông ta.”

Tôi bèn tả những nơi mình biết trong toà nhà này từ khi bịđưa tới đây.

“Phải, đúng rồi. Tôi bị đưa vào trong…” Brady nhăn nhó,cố lục tung trí nhớ. “Rồi tự nhiên có một cô lại gần và gợichuyện. Một phụ nữ tóc vàng, tự xưng là bác sĩ. Hình nhưlà Bellows…? Hay Fellows nhỉ?”

Dì Lauren. Tim tôi đập thình thịch trong lồng ngực. “Vậybác sĩ Fellows…”

“Cô ta muốn tôi đổ tội cho Derek. Mớm lời bảo tôi khailà anh ta hăm doạ tôi, đấm tôi, xô tôi, gì cũng được. Tôinghĩ vậy cũng hay, một dịp trả thù tên Derek đần thối. Tôimới khích anh ta mấy câu, Simon đã từ đâu xông tới, chưahiểu mô tê gì liền dùng ngay bùa phép đánh tôi ngã sõngsoài.”

Tôi lại nghe nói Brady là người đã đấm vào mặt Derek vàSimon có lý do chính đáng để can ngăn – lần ẩu đả mớiđây, Derek đã làm gãy lưng một thằng bé khác.

“Vậy ra bác sĩ Fellows xui cậu khai rằng Derek gây sựtrước…”

“Tôi chẳng dại. Làm theo lời cô ta xúi bẩy, khi trở về NhàLyle và nếu chuyện vỡ lỡ, chính tôi lại phải đau đầu giảiquyết hậu quả. Vừa lúc đó tiến sĩ Davidoff xông vào kéocô ta ra ngoài và tôi vẫn nghe được tiếng ông ta oang oangngoài hành lang. Người phụ nữ kia luôn miệng bảo Dereklà một hiểm hoạ, lý do duy nhất khiến Davidoff giữ anh talại là vì không chịu nhận mình sai khi đưa giống loài củaDerek vào đây.”

“Giống loài ư?”

“Vào cuộc thí nghiệm này.”

Bụng tôi quặn thắt. “Th… thí nghiệm nào?”

Brady nhún vai. “Cô ta chỉ nói có thế. Davidoff bảo cô takhôgn nên dây vào chuyện này. Ngài tiến sĩ còn bảo mìnhđã phạm sai lầm với những người khác, nhưng riêng Derekthì không.”

Người khác ư? Như vậy ngoài Derek còn có người sóikhác? Hoặc đối tượng thí nghiệm khác? Liệu tôi có làmột trong số họ?

“Họ có nói gì về…?” tôi dợm hỏi.

Brady chợt quay đầu về một bên, như thể tìm một thứ gìngoài tầm thị lực.

“Chuyện gì thế?” tôi hỏi.

“Cậu không nghe thấy sao?”

Tôi căng tai lắng nghe. “Nghe thấy gì cơ?”

“Có tiếng thì thầm.”

“Chắc là Liz. Cô ấy…”

Brady đột nhiên khựng lại. Mắt trợn tròn. Đầu cậu ta độtngột bật ngửa, cơ cổ phồng lên. Có tiếng xương răng rắc.Cổ họng co giật, giọng Brady nghèn nghẹn. Tôi lập tức laotới giúp. Dù bàn tay tôi xuyên qua người Brady, sức nóngbỏng rẫy từ đó phụt ra vẫn khiến tôi hoảng hốt rụt lại.

Tôi nhanh chóng định thần và thấy Vrady vẫn đứng im nhưtượng. Hạ cằm xuống, Brady lắc lắc vai như người bị trậtkhớp. Rồi cậu ta nhìn xuống tôi. Màu mắt sậm đã bị thaythế bởi màu vàng rực. Nỗi sợ hãi làm bụng tôi quặn thắtgiờ mon men bò sang sống lưng.

“Sợ à, cô nhóc?” Từ miệng Brady phát ra tiếng phụ nữ lảnh lót na ná giọng một đứa con gái. “Phản xạ của nhóc khá lắm, nhưng ta chẳng có gì khiến nhóc phải sợ cả.”

“Brady ở… đâu rồi?”

Người kia nhìn xuống thân thể vừa bị chiếm hữu. “Nhóc thích cậu ta à? Cậu ta nhỉ? Không hổ danh là tạo vật của tiến sĩ Lyle, đứa nào cũng xinh xắn. Những quả cầu hoànhảo chứa đầy nguồn năng lượng tuyệt vời, sẵn sàng bùng nổ mọi lúc mọi nơi.”

Nháy mắt “Brady” đã đến trước mặt tôi, mặt cúi sátxuống. Tôi bị bao trùm bởi hơi thở thơm ngát quái dị và nóng hừng hực. Người nọ nhìn chằm chằm vào mắt tôi, hai đồng tử màu cam rực sáng xẻ dọc xuống như mắt mèo.

“Thằng bé không giúp được nhóc đâu, nhưng ta thì có.Nhóc chỉ cần…”

Hai tròng mắt ả trợn ngược, bị thế chỗ bởi hai con ngươi nâu sậm của Brady, rồi lại nhanh chóng chuyển về màucàm. Ả gầm gừ.

“Chúng định kéo thằng bé về thế giới bên kia. Mau lên nhóc, hãy gọi hồn ta về đi.”

“G… gọi…”

“Gọi hồn ta đi. Ta có thể…”

Hai mắt ả lại trợn tròn, tiếng gầm dần chuyển sang tông điệu không còn là của con người, một âm thanh khiến những mạch máu đang lạnh đi trong người tôi như muốn đông thành dá. Tôi lùi lại cho đến khi lưng đập vào vách tường.

“Gọi hồn ta đi,” giọng ả nhoè đi dần thành giọng ồm ồm của Brady. “Ta có thể giải đáp mọi thắc mắc của nhóc.Gọi hồn ta…”

Dư ảnh của Brady xao động rồi vụt biến mất, như thể csoai thình lình rút phích cắm ti-vi. Một chùm ánh sáng trắng loé lên trước khi Brady rời đi hẳn. Dù có nghe tiếng gõ cửa nhưng tôi chỉ ngây người, đăm đăm nhìn vào chỗ Brady vừa đứng.

Cửa bật mở, tiến sĩ Davidoff bước vào và nhìn thấy tôinép sát vào tường.

“Chloe?”

Tôi loạng choạng bước đến, đồng thời xoa xoa hai cánhtay.

“Chloe?”

“Nh… nhện,” tôi chỉ lên giường. “Nó ch… chạy xuốngdưới đó.”

Tiến sĩ Davidoff cố nén cười. “Không sao. Tôi sẽ gọingười đến xử lý trong lúc chúng ta đi dạo. Chúng ta sẽ đibộ một lát. Em cũng cần vận động một chút và nghe tôigiải thích.”

“Cậu mách các y tác chuyện Simon phải không?”

“Y tá nào?” Cậu ta khịt mũi. “Toàn mỹ danh cho đội nhânviên an ninh đấy. Tôi định báo thẳng cho người đứng đầu,là tiến sĩ Davidoff đó. Thế là họ dẫn tôi đến một nơi trôngnhư nhà kho để gặp ông ta.”

Tôi bèn tả những nơi mình biết trong toà nhà này từ khi bịđưa tới đây.

“Phải, đúng rồi. Tôi bị đưa vào trong…” Brady nhăn nhó,cố lục tung trí nhớ. “Rồi tự nhiên có một cô lại gần và gợichuyện. Một phụ nữ tóc vàng, tự xưng là bác sĩ. Hình nhưlà Bellows…? Hay Fellows nhỉ?”

Dì Lauren. Tim tôi đập thình thịch trong lồng ngực. “Vậybác sĩ Fellows…”

“Cô ta muốn tôi đổ tội cho Derek. Mớm lời bảo tôi khailà anh ta hăm doạ tôi, đấm tôi, xô tôi, gì cũng được. Tôinghĩ vậy cũng hay, một dịp trả thù tên Derek đần thối. Tôimới khích anh ta mấy câu, Simon đã từ đâu xông tới, chưahiểu mô tê gì liền dùng ngay bùa phép đánh tôi ngã sõngsoài.”

Tôi lại nghe nói Brady là người đã đấm vào mặt Derek vàSimon có lý do chính đáng để can ngăn – lần ẩu đả mớiđây, Derek đã làm gãy lưng một thằng bé khác.

“Vậy ra bác sĩ Fellows xui cậu khai rằng Derek gây sựtrước…”

“Tôi chẳng dại. Làm theo lời cô ta xúi bẩy, khi trở về NhàLyle và nếu chuyện vỡ lỡ, chính tôi lại phải đau đầu giảiquyết hậu quả. Vừa lúc đó tiến sĩ Davidoff xông vào kéocô ta ra ngoài và tôi vẫn nghe được tiếng ông ta oang oangngoài hành lang. Người phụ nữ kia luôn miệng bảo Dereklà một hiểm hoạ, lý do duy nhất khiến Davidoff giữ anh talại là vì không chịu nhận mình sai khi đưa giống loài củaDerek vào đây.”

“Giống loài ư?”

“Vào cuộc thí nghiệm này.”

Bụng tôi quặn thắt. “Th… thí nghiệm nào?”

Brady nhún vai. “Cô ta chỉ nói có thế. Davidoff bảo cô takhôgn nên dây vào chuyện này. Ngài tiến sĩ còn bảo mìnhđã phạm sai lầm với những người khác, nhưng riêng Derekthì không.”

Người khác ư? Như vậy ngoài Derek còn có người sóikhác? Hoặc đối tượng thí nghiệm khác? Liệu tôi có làmột trong số họ?

“Họ có nói gì về…?” tôi dợm hỏi.

Brady chợt quay đầu về một bên, như thể tìm một thứ gìngoài tầm thị lực.

“Chuyện gì thế?” tôi hỏi.

“Cậu không nghe thấy sao?”

Tôi căng tai lắng nghe. “Nghe thấy gì cơ?”

“Có tiếng thì thầm.”

“Chắc là Liz. Cô ấy…”

102f Brady đột nhiên khựng lại. Mắt trợn tròn. Đầu cậu ta độtngột bật ngửa, cơ cổ phồng lên. Có tiếng xương răng rắc.Cổ họng co giật, giọng Brady nghèn nghẹn. Tôi lập tức laotới giúp. Dù bàn tay tôi xuyên qua người Brady, sức nóngbỏng rẫy từ đó phụt ra vẫn khiến tôi hoảng hốt rụt lại.

Tôi nhanh chóng định thần và thấy Vrady vẫn đứng im nhưtượng. Hạ cằm xuống, Brady lắc lắc vai như người bị trậtkhớp. Rồi cậu ta nhìn xuống tôi. Màu mắt sậm đã bị thaythế bởi màu vàng rực. Nỗi sợ hãi làm bụng tôi quặn thắtgiờ mon men bò sang sống lưng.

“Sợ à, cô nhóc?” Từ miệng Brady phát ra tiếng phụ nữlảnh lót na ná giọng một đứa con gái. “Phản xạ của nhóckhá lắm, nhưng ta chẳng có gì khiến nhóc phải sợ cả.”

“Brady ở… đâu rồi?”

Người kia nhìn xuống thân thể vừa bị chiếm hữu. “Nhócthích cậu ta à? Cậu ta nhỉ? Không hổ danh là tạo vật của tiến sĩ Lyle, đứa nào cũng xinh xắn. Những quả cầu hoàn hảo chứa đầy nguồn năng lượng tuyệt vời, sẵn sàng bùngnổ mọi lúc mọi nơi.”

Nháy mắt “Brady” đã đến trước mặt tôi, mặt cúi sát xuống. Tôi bị bao trùm bởi hơi thở thơm ngát quái dị và nóng hừng hực. Người nọ nhìn chằm chằm vào mắt tôi, hai đồng tử màu cam rực sáng xẻ dọc xuống như mắt mèo.

“Thằng bé không giúp được nhóc đâu, nhưng ta thì có.Nhóc chỉ cần…”

Hai tròng mắt ả trợn ngược, bị thế chỗ bởi hai con ngươi nâu sậm của Brady, rồi lại nhanh chóng chuyển về màu càm. Ả gầm gừ.

“Chúng định kéo thằng bé về thế giới bên kia. Mau lênnhóc, hãy gọi hồn ta về đi.”

“G… gọi…”

“Gọi hồn ta đi. Ta có thể…”

Hai mắt ả lại trợn tròn, tiếng gầm dần chuyển sang tông điệu không còn là của con người, một âm thanh khiến những mạch máu đang lạnh đi trong người tôi như muốn đông thành dá. Tôi lùi lại cho đến khi lưng đập vào vách tường.

“Gọi hồn ta đi,” giọng ả nhoè đi dần thành giọng ồm ồmcủa Brady. “Ta có thể giải đáp mọi thắc mắc của nhóc.Gọi hồn ta…”

Dư ảnh của Brady xao động rồi vụt biến mất, như thể csoai thình lình rút phích cắm ti-vi. Một chùm ánh sáng trắngloé lên trước khi Brady rời đi hẳn. Dù có nghe tiếng gõ cửa nhưng tôi chỉ ngây người, đăm đăm nhìn vào chỗ Brady vừa đứng.

Cửa bật mở, tiến sĩ Davidoff  bước vào và nhìn thấy tôi nép sát vào tường.

“Chloe?”

Tôi loạng choạng bước đến, đồng thời xoa xoa hai cánh tay.

“Chloe?”

“Nh… nhện,” tôi chỉ lên giường. “Nó ch… chạy xuống dưới đó.”

Tiến sĩ Davidoff cố nén cười. “Không sao. Tôi sẽ gọi người đến xử lý trong lúc chúng ta đi dạo. Chúng ta sẽ đi bộ một lát. Em cũng cần vận động một chút và nghe tôi giải thích.”

 

 

 

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/56494


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận