Thiên Thần Hộ Mệnh Chương 15


Chương 15
Anh kéo cô vào vòng tay và ôm cô thật chặt. Cái ôm đó thực ra vì anh nhiều hơn là vì cô. Trên thực tế, anh không thể chịu đựng được cảnh phải nhìn thấy sự thống khổ trong đôi mắt của cô.

“Jade, quay trở lại đây.” Caine hét lên trong khi hai người bạn của anh vẫn đang cố gắng tiêu hoá cái thông tin mà anh vừa đưa cho họ.

Khi cô không đáp lại lời triệu tập của anh, Caine liền gọi Sterns. Viên quản gia hẳn là phải đang đứng ngay bên ngoài cửa, bởi vì ông ngay lập tức xông vào trong thư viện. Ông cúi đầu chào chủ nhân của mình, một điệu bộ nhún gối mà ông chưa bao giờ làm khi họ chỉ có riêng với nhau, và rồi lên tiếng hỏi. “Ngài cần gì ư, thưa Tước gia?”



“Đem Jade quay lại đây.” Caine ra lệnh.

“Tôi tin rằng cô ấy đã nghe thấy tiếng gầm của Ngài, thưa Tước gia.” Sterns tuyên bố với giọng điệu trí thức của mình. “Nhưng cô ấy đã từ chối lời mời quay lại tụ tập cùng với các Ngài. Ngài có cần điều gì khác không?”

Caine muốn bóp cổ Sterns, nhưng anh gạt cái ý tưởng đó sang một bên. “Đem cô ấy lại đây cho ta. Cứ kéo lê cô ấy đến nếu như ông phải làm thế, nhưng đem cô ấy lại đây. Đó là điều ta muốn, Sterns.”

Viên quản gia gật đầu và rời khỏi đó để thực hiện công việc của mình. Caine quay trở lại với hai người bạn. Sự cáu kỉnh của anh phần nào biến mất khi anh nhìn thấy nụ cười toe toét của Lyon. Cậu bạn của anh dường như chấp nhận cái thông tin về thân thế của Pagan dễ dàng hơn nhiều so với Ngài Richards. Viên chỉ huy lúc này trông vẫn vô cùng choáng váng.

“Quỷ tha ma bắt, Caine, tôi đáng lẽ đã phải đoán ra.” Lyon nói. “Cô ấy quá nhút nhát … đúng thế, tôi đáng lẽ đã phải biết. Thôi được, cậu không phải là người duy nhất đã bị thu hút … và Christina thực sự đã nói rằng tôi nên nhìn phía bên dưới …”

“Con trai.” Ngài Richards cắt ngang dòng huyên thuyên của Lyon. “Giờ không phải lúc để nói chuyện phiếm. Chúng ta có những vấn đề nghiêm trọng phải bàn lúc này.”

Jade mở cửa khi Ngài Richards đang nói dở. “Em đang đi gọi Nathan và Colin cho anh, Caine. Anh lại muốn gì thế?”

“Trả lại chúng đi, Jade.”

Giọng anh sắc gọn như tiếng súng lục. Jade giả vờ ngây ngô hỏi lại. “Anh đang nói đến chuyện gì thế?” Cô chẹn tay vào ngực với vẻ sợ hãi chế giễu và chớp chớp mắt với anh.

Anh không bị ấn tượng một chút nào. “Em biết rất rõ anh đang nói về chuyện gì.” Anh gầm lên. “Trả lại chúng ngay.”

“Caine, anh chẳng lịch sự chút nào khi lên giọng với em trước mặt các vị khách như thế.” Cô góp ý, giọng cô cũng đã nâng lên một quãng tám. “Như thế thật quá thô lỗ.”

“Họ biết em là ai rồi.”

“Họ biết ư?”

Cô lững thững bước đến trước bàn làm việc của anh và trừng mắt nhìn anh, hai tay chống lên hông. “Chính xác là họ biết những gì?”

“Rằng em là Pagan.”

Cô thở hắt ra. “Tại sao anh không cho đăng lên tờ nhật báo luôn nhỉ?” Cô vặc lại. “Như thế anh sẽ không phải mất quá nhiều thời gian …”

“Anh phải nói với họ.” Caine xen vào.

“Anh có thể chờ cho đến sau khi em rời khỏi.”

“Bởi vì em sẽ không rời khỏi đây nên điều đó sẽ là không thể, đúng không nào?”

“Lạy Chúa tôi, chuyện đó đúng là sự thật ư?” Richards xen vào bằng một giọng gần như quát lên.

Jade liếc qua vai mình và cau mày nhìn viên chỉ huy. “Không.” Cô nạt. “Đó không phải là sự thật.”

“Đúng.” Caine phản đối. “Đó là sự thật.”

“Chết tiệt thật, Caine, anh không biết làm thế nào để giữ bí mật hay sao?” Cô không cho anh có thời gian để trả lời mà ngay lập tức quay lưng lại định rời khỏi đó.

“Anh đã bảo em trả lại chúng, Jade.”

“Tại sao?”

“Tình cờ là những người này là bạn của anh.” Anh trả lời. “Đó là lý do vì sao.”

“Caine, nếu như anh không thể ăn trộm được từ những người bạn của mình, vậy thì anh có thể ăn trộm từ ai chứ?” Cô hỏi.

Anh không có sẵn câu trả lời cho câu hỏi lố bịch đó.

“Anh đã nói rằng em hoàn toàn có thể tiếp tục công việc của mình.” Cô nhắc anh. “Không phải là anh đã đổi ý với chính câu nói của mình đấy chứ?”

Caine không thể tin được cô lại cả gan quá trơ trẽn như thế. Anh không dám đứng dậy bởi vì anh biết chắc chắn rằng cái cảm giác thôi thúc muốn túm lấy cô và lắc thật mạnh cho cô tỉnh táo lại sẽ quá choáng ngợp làm anh không thể kiềm chế được.

Jade quay lại phía Lyon. “Khi tôi đã hứa, tôi không bao giờ nuốt lời.” Cô khẳng định.

Caine hít vào một hơi thật sâu rồi ngả ra lưng ghế. Anh chiếu tướng Jade thật lâu và nghiêm khắc. Cô trừng mắt nhìn lại.

Anh ngoắc ngón tay ra hiệu cho cô đến gần hơn. Khi cô đã đến bên cạnh anh mới nói. “Anh đã rất nghiêm túc, em có thể tiếp tục công việc của mình.”

Cô hoàn toàn bối rối. “Vậy tại sao anh lại phải rối rít nhặng xị lên như thế vì …”

“Em có thể tiếp tục việc trộm cắp.” Anh cắt ngang. “Nhưng cứ mỗi lần em lấy cái gì đó, anh sẽ đem trả nó lại.”

Cô há hốc miệng ra và gần như ngã ngửa. “Không phải thế chứ.”

“Anh sẽ làm thế đấy.”

“Nhưng chuyện đó thật là … kỳ cục.” Cô lắp bắp. “Đúng không?”

Caine không trả lời cô. Jade liếc qua Lyon tìm kiếm sự giúp đỡ. Nụ cười toe toét của anh cho cô biết rằng cô sẽ không nhận được bất cứ sự hỗ trợ nào từ phía anh. Còn Ngài Richards trông vẫn còn quá sửng sốt để có thể xen vào. Cô chỉ có một mình, cô kết luận, giống như cô luôn luôn như thế.

“Không.”

“Có đấy.” Cô trông như thể muốn khóc oà lên.

“Giờ hãy trả lại cho họ …”

“Em đã tráo đổi chúng.” Cô tuyên bố. “Giờ em có thể rời khỏi rồi chứ?”

Caine gật đầu. Anh chờ cho đến khi Jade đã ra đến cửa rồi mới kêu lên. “Jade, em có thể rời khỏi căn phòng này, nhưng đừng bao giờ nghĩ đến chuyện rời khỏi ngôi nhà này. Anh sẽ lại đuổi theo em nếu em làm như thế. Em sẽ không muốn gây trở ngại cho anh lần nữa, đúng không?”

Cô không trả lời câu hỏi đó, nhưng Caine biết rằng cô đang nổi điên lên với anh. Cánh cửa gần như bật ra khỏi bản lề khi cô đóng sầm nó lại sau lưng cô.

“Cô ấy khá là nóng tính.” Caine nói, nụ cười toe toét của anh cho thấy rằng anh không hề thấy phiền lòng chút nào với tính xấu đó. “Ngài đã bình phục lại chưa, Richards?” Anh hỏi.

“Rồi.” Richards nói.

“Nhưng Ngài không hề nghi ngờ một chút nào …”

“Không, không.” Richards đáp lại.

Caine gật đầu với vẻ mãn nguyện. “Thật dễ chịu khi biết rằng chính viên chỉ huy của tôi cũng bị lừa. Tôi thực sự tin rằng lòng kiêu hãnh của tôi đã được hoàn trả đầy đủ.”

Rồi Nathan và Colin bước vào trong thư viện. Colin sử dụng cây ba toong của mình cùng với sự giúp đỡ của Nathan.

“Thôi cái trò đối xử với mình như một đứa bé ẵm ngửa đó đi.” Colin lẩm bẩm khi Nathan giúp anh ngồi xuống thoải mái trên một chiếc ghế.

“Cậu là một đứa bé mà.” Nathan lè nhè. Anh đẩy một chiếc đôn để chân về phía trước chiếc ghế rồi thả chân của Colin lên đó. Rồi anh đứng đó và đánh giá hai người đàn ông đang quan sát mình. Caine giới thiệu bọn họ với nhau. Nathan bắt tay hai người họ rồi ngồi xuống trên tay vịn của chiếc ghế Colin đang ngồi.

“Jade muốn tôi hỏi các vị giờ là mấy giờ rồi.” Nathan lên tiếng.

Viên chỉ huy trông có vẻ không hiểu câu hỏi đó, liền nhún vai. “Tôi cho rằng khoảng chín giờ, đúng không Lyon?”

Lyon nhanh trí hơn chỉ huy của mình. Anh thò tay lôi ra chiếc đồng hồ trong túi áo bên hông mình rồi phá lên cười, một âm thanh ồm ồm tràn ngập căn phòng. “Tôi tin rằng cái này là của Ngài, Richards. Ngài đang cầm cái của tôi. Cô ấy đã ôm cả hai chúng ta.”

Richards cảm thấy vô cùng ấn tượng. “Chắc chắn là tôi đã đánh giá sai về cô ấy.” Ông tuyên bố. “Cậu nhìn thấy cô ấy tráo đổi chúng, đúng không Caine. Đó là lý do vì sao cậu gọi cô ấy lại.”

Caine lắc đầu. “Không, tôi không thấy gì cả.” Anh thừa nhận. “Nhưng khi cô ấy ôm từng người các vị thì tôi đã biết là cô ấy đang định làm gì đó. Cô ấy thường không thể hiện tình cảm như thế với người lạ.”

“Đúng, con bé thường không thế.” Nathan đồng ý.

Caine nhìn Lyon. “Cô nàng đó đã xoay tôi vòng vòng. Cô ấy đã quyết tâm biến tôi thành một người mất trí.”

“Tôi sẽ nói rằng con bé đã đạt được mục đích rồi.” Nathan kéo dài giọng.

“Chuyện này đối với tôi nghe có vẻ quen thuộc.” Lyon nói. Anh mỉm cười nhớ lại hoàn cảnh kỳ dị đã dẫn đến cuộc hôn nhân của mình. “Tôi cũng đã bị Christina xoay vòng vòng . Nói tôi nghe xem nào, Caine, cậu đã làm gì trong khi bị cô ấy dắt mũi?”

“Giống như điều cậu đã làm thôi.” Caine trả lời. “Tôi đã yêu cô ấy.”

Lyon gật đầu. “Giờ thì chỉ có Chúa mới giúp được cậu, anh bạn. Mọi chuyện cũng không dễ dàng hơn sau khi cậu cưới cô ấy đâu. Nhân tiện đây, đám cưới sẽ tổ chức lúc nào?”

“Đúng thế, Caine, đám cưới sẽ tổ chức khi nào?” Nathan hỏi.

“Chắc chắn sẽ phải có đám cưới.” Colin khẳng định sự thật đó. Anh đang cau mày chăm chú nhìn anh trai mình.

“Đúng vậy.” Caine trả lời. “Sẽ có đám cưới.”

“Nghe như thể cậu không có sự lựa chọn nào khác, con trai.” Ngài Richards xen vào. “Liệu cậu có phải đọc lời thề với một khẩu súng lục kề sau lưng không?”

“Nếu cần phải có một khẩu súng lục, thì nó sẽ phải nhằm vào lưng Jade chứ không phải tôi.” Caine vặc lại. “Tôi vẫn còn phải tuyết phục cô ấy những gì tôi nói là thật lòng. Quỷ tha ma bắt, thậm chí có khi tôi sẽ phải quỳ xuống trên một chân trước mặt người của cô ấy cũng nên.”

Ngay cả Nathan cũng phải mỉm cười trước hình ảnh đó. Còn Colin thì chế giễu. “Jade sẽ không bắt anh phải quỳ trước cô ấy đâu.” Anh nói.

“Không, nhưng Black Harry thì chắc chắn là sẽ làm thế đấy.” Caine trả lời.

“Black Harry là ai?” Richards hỏi.

“Nathan, cậu giải thích đi.” Caine nói. “Trong khi tôi đuổi theo Jade.”

“Con bé bỏ đi rồi ư?” Nathan hỏi.

Caine đứng dậy và bước về phía cửa. “Dĩ nhiên là cô ấy đã bỏ đi rồi. Tôi sẽ không bao giờ phạm một sai lầm đến lần thứ hai, Nathan. Tôi sẽ quay lại sớm thôi.”

* * *

Khi Caine đã mặc quần và giày cưỡi ngựa xong, anh liền đi thẳng ra bãi quây dựng tạm dành cho đàn ngựa. Con ngựa cái đốm đã biến mất. “Các ngươi cử bao nhiêu người theo dấu vết của cô ấy?” Anh hỏi người trông coi chuồng ngựa.

“Ba người ở phía cửa sau đã đuổi theo Tiểu thư.” Anh chàng người hầu trả lời.

Caine thắng cương con chiến mã của mình nhưng không thèm bận tâm lắp yên. Anh túm lấy đám bờm đen của nó và nhảy lên lưng ngựa bằng một động tác nhanh nhẹn. Rồi anh lần theo dấu vết của cô đến căn nhà nhỏ ở khu vực ranh giới địa phận của anh. Cô đang đứng cạnh một con lạch và cho ngựa của mình uống nước.

Caine xông ra từ lùm cây, rồi thúc ngựa phi nước đại. Jade nghe thấy tiếng vó ngựa liền quay lại nhìn về phía rừng cây. Con chiến mã của Caine không lỡ một bước nào khi anh cúi xuống và nhấc cô lên trong vòng tay. Anh ném phịch cô xuống phía trước anh, quay ngựa lại và hướng về phía ngôi nhà.

Anh không nói một lời nào với cô, cả cô cũng vậy, và anh cũng không hề thúc ngựa đi chậm lại cho đến khi họ về đến nhà. Sterns đang đứng đợi ở cửa trước. Caine liền lôi Jade lên các bậc thềm. “Khoá Tiểu thư vào trong phòng!” Anh gầm lên. “Đặt hai lính gác phía dưới cửa sổ và thêm hai người nữa bên ngoài cửa chính.”

Caine không thả Jade ra cho đến khi anh lôi cổ cô vào trong nhà và chốt chặt cửa phía sau lưng anh. Anh giữ vẻ mặt hung dữ nhất có thể cho đến khi anh lại một lần nữa quay trở lại thư viện. Khi đã yên vị trở lại trong chiếc ghế bành phía sau bàn làm việc, anh mới cho phép mình mỉm cười.

“Tôi cho rằng anh đã tìm thấy con bé.” Nathan nói.

“Đã tìm thấy.” Caine trả lời. “Cũng đã cực kỳ gây ấn tượng với cô ấy. Giờ hãy cập nhật cho tôi biết những gì cậu đã kể cho bạn tôi xem nào.” Anh ra lệnh.

Cuộc nói chuyện quay trở về chủ đề những lá thư và những người đàn ông vẫn chưa hoàn thành việc lập những kế hoạch của họ cho đến khi đồng hồ chỉ hơn mười một giờ. Richards và Lyon được sắp xếp hai phòng ngủ ở chái nhà phía Bắc. Cả hai đều có vẻ miễn cưỡng nói câu chúc ngủ ngon. Richards khăng khăng đòi cầm theo những lá thư lên giường ngủ. “Có những thông tin vẫn cần phải khám phá ra.” Ông tuyên bố.

Không ai tranh luận với viên chỉ huy. Caine đi thẳng về phòng của Jade. Anh cho lính gác lui ra, mở khoá cửa và rồi bước vào trong. Lúc này Jade đang đọc sách trên giường. Cô không thèm nhìn anh mà vẫn giữ ánh mắt gắn chặt vào quyển sách mà cô đang cầm trong tay.

“Em cần phải có thêm ánh sáng nếu muốn đọc sách.” Caine tuyên bố. “Lửa trong lò cũng cần cho thêm than. Ở đây lạnh thấu xương.”

Cô thậm chí còn không thèm ngẩng lên. “Thật buồn cười khi giả vờ rằng anh không có mặt ở đây.” Anh nói với cô, sự cáu kỉnh hiện rõ trong giọng nói của anh.

“Cũng buồn cười như chuyện trả lại hết những thứ mà em ăn cắp được.” Cô bác lại trong khi vẫn tập trung vào cuốn sách.

Caine thắp thêm hai cây nến đặt trên chiếc bàn đầu giường, sau đó tiến đến chỗ lò sưởi. “Sterns đâu?” Anh hỏi.

“Sterns đã lên giường rồi.” Cô trả lời. “Anh có một viên quản gia rất giỏi, Caine. Ông ấy đã huấn luyện anh rất tốt.”

Anh không mắc bẫy. “Em đang hăm hở gây ra một cuộc chiến, em yêu, nhưng anh không định chiều lòng em đâu.”

“Em không hăm hở gây chuyện.” Cô nạt lại rồi đóng sập cuốn sách trong khi nhìn anh nhét thêm một thanh củi nữa vào trong đám than hồng. Trong ánh lửa, da anh ánh lên màu đồng thiếc như một bức tượng. Chiếc áo sơ mi của anh mở phanh ra đến tận thắt lưng, tay áo xắn lên đến tận khuỷu tay. Lớp vải bị kéo căng chặt ngang phía sau vai anh, phơi bày ra những cơ bắp cuồn cuộn ở đó khi anh với lấy chiếc que cời bằng sắt để chọc cho ngọn lửa trong lò cháy rực lên. Cô nghĩ rằng anh là người đàn ông hấp dẫn nhất trên đời.

Caine quay lại, vẫn còn quỳ trên một gối, và mỉm cười với cô. Sự dịu dàng trong ánh mắt của anh đã làm trái tim cô giật mạnh. Anh là một người giỏi giang, một người đáng tin cậy, một người đáng yêu. Anh xứng đáng với một người tốt hơn người như cô. Tại sao anh lại không nhận ra sự thật rõ ràng đó chứ? Nước mắt dâng lên trên mắt cô và cô bắt đầu run rẩy, giống như thể tấm chăn đột nhiên biến thành tuyết vậy. Cô đang lạnh giá … và hoảng sợ.

Đừng bao giờ để em rời xa anh, đột nhiên cô thầm nghĩ, hãy làm cho em ở bên anh mãi mãi!

Ôi Chúa ơi, cô muốn yêu anh đến chừng nào, muốn dựa vào anh đến chừng nào.

Và rồi cô sẽ trở thành cái gì, cô tự hỏi bản thân, khi mà anh rời bỏ cô. Làm thế nào cô có thể tồn tại được khi đó?

Sự thay đổi trong cô thật đáng chú ý. Khuôn mặt cô chuyển sang tái mét như màu chiếc váy ngủ trắng tinh của cô.

“Em yêu, chuyện gì thế?” Anh hỏi, rồi đứng dậy và bước về phía giường.

“Không có gì.” Cô thì thào. “Không có gì không ổn cả, em chỉ lạnh thôi.” Cô lắp bắp thêm vào. Và sợ hãi nữa, cô muốn nói thêm điều đó. “Lên giường đi, Caine.”

Cô mong muốn đến tuyệt vọng được ôm anh. Jade thêm vào lời mời gọi của mình bằng cách kéo chăn ra cho anh, nhưng Caine phớt lờ yêu cầu của cô. Anh bước về phía tủ quần áo, tìm một cái chăn khác ở kệ trên cùng, rồi phủ nó lên trên cái chăn ở trên giường.

“Ấm hơn không?” Anh hỏi.

“Vâng, cảm ơn anh.” Cô trả lời, cố gắng không tỏ ra cáu kỉnh.

“Nếu em không quá mệt thì anh muốn hỏi em vài câu.” Anh nói.

“Hãy hỏi những câu hỏi của anh trên giường, Caine.” Cô gợi ý. “Anh sẽ cảm thấy thoải mái hơn.”

Anh lắc đầu và ngồi xuống trên chiếc ghế tựa rồi gác hai chân lên đuôi giường. “Thế này là được rồi.” Anh nói, cố gắng hết sức mình để không mỉm cười.

Cô muốn anh, thậm chí có lẽ là cũng nhiều như anh muốn cô. Và thề có Chúa, cô sắp phải nói với anh điều đó.

Jade cố gắng giấu sự bực bội. Anh chàng này chậm hiểu như rùa ấy. Không lẽ anh không nhận thấy cô muốn được ôm hay sao? Cô đã nói với anh là cô thấy lạnh, mẹ kiếp. Anh đáng lẽ phải ngay lập tức kéo cô vào lòng mới phải, rồi sau đó dĩ nhiên là hôn cô, rồi sau đó …

Cô thở dài thườn thượt. Caine rõ ràng là không nhận ra cô cần điều gì khi anh đã lại bắt đầu với những câu hỏi của mình về những tập hồ sơ ngu ngốc kia. Cô đã phải quyết tâm hết mức để có thể tập trung, phải nhìn trừng trừng vào tay mình để nụ cười làm đứng tim của anh không làm cô sao lãng.

“Jade?”

“Vâng?” Cô trông có vẻ giật mình.

“Anh vừa hỏi em là em có đọc những tập hồ sơ về những William của chúng ta không.” Anh nói.

“Họ không phải là những William của chúng ta.” Cô trả lời, và rồi trao cho anh một nụ cười với vẻ trông đợi, chờ câu hỏi tiếp theo của anh.

Nụ cười của Caine nở toét đến mang tai. “Em có định trả lời anh không đấy?” Anh hỏi.

“Trả lời cái gì?”

“Em dường như có vẻ lơ đãng.”

“Không có.”

“Vậy thì buồn ngủ chăng?”

“Không hề.”

“Vậy hãy trả lời câu hỏi của anh đi.” Anh giục lần nữa. “Em có đọc hồ sơ …”

“Có.” Cô cắt ngang. “Anh muốn nghe nội dung, đúng không?”

“Đúng thế, anh muốn nghe.” Anh trả lời. “Em còn có chuyện gì khác muốn làm à?” Anh hỏi.

Hai má cô lại đỏ bừng lên. “Không, dĩ nhiên là không rồi.” Cô trả lời. “Thôi được, Caine, em sẽ đọc cho anh…”

Có tiếng gõ cửa từ phía cửa phòng cắt ngang họ. Caine quay lại đúng lúc Nathan lén nhìn trộm vào bên trong. Khi anh trai Jade nhìn thấy Caine đang nằm ườn trên chiếc ghế bành, anh liền cau mày. “Anh làm gì ở đây, Caine?”

“Nói chuyện với Jade.” Caine trả lời. “Cậu muốn gì?”

“Tôi không thể ngủ được.” Nathan thừa nhận. Anh sải bước về phía lò sưởi và tựa người vào đó. Lúc này anh đi chân trần và không mặc áo. Caine nhìn thấy những vết sẹo trên lưng Nathan, dĩ nhiên rồi. Caine không đề cập đến chúng, nhưng anh tự hỏi không biết bằng cách nào mà Nathan có thể sống sót vượt qua được sự đánh đập tàn bạo như thế.

“Đây là áo choàng của Caine, nếu anh thấy lạnh, Nathan.” Jade nói. Cô chỉ vào chiếc ghế trống phía bên kia giường. “Anh sẽ bị cảm nếu như không mặc cái gì vào đấy.”

Nathan lúc này đang trong tâm trạng dễ chịu, anh khoác chiếc áo của Caine vào, rồi bò trườn trên chiếc ghế.

“Quay về ngủ đi, Nathan.” Caine ra lệnh.

“Tôi muốn hỏi cô em gái của mình vài câu hỏi.”

Nathan đã để cánh cửa để ngỏ. Vì lý do đó, Ngài Richards đã không bận tâm đến chuyện gõ cửa khi ông đến phòng Jade. Viên chỉ huy mặc một chiếc áo choàng màu xanh sẫm dài đến tận đôi chân trần của ông, và trông có vẻ vô cùng xúc động khi thấy đám đông tụ tập ở đó.

Jade kéo chăn lên tận cằm. Cô nhìn Caine xem anh phản ứng thế nào với sự xâm lăng này. Anh trông có vẻ cam chịu. “Kéo lấy một chiếc ghế, Ngài Richards.” Caine gợi ý.

“Rất vui lòng.” Richards trả lời, rồi ông mỉm cười với Jade. “Tôi không thể ngủ được, cô thấy đấy, và vì thế tôi thử ngó qua cô xem sao và …”

“Nếu cô ấy còn thức thì Ngài sẽ hỏi cô ấy vài câu.” Caine đoán.

“Chuyện này không đứng đắn chút nào.” Richards nói khi ông kéo một chiếc ghế lại gần giường. Tiếng cười thích thú của ông cho thấy ông không phiền lòng với chuyện đó chút nào. “Nathan?” Ông nói thêm. “Cậu có vui lòng đi gọi Lyon đến đây cho chúng tôi không? Cho đến lúc này cậu ấy chắc là sẽ có vài câu hỏi của riêng mình rồi.”

“Có khi anh ấy ngủ rồi.” Jade nói.

“Tôi có thể nghe thấy tiếng cậu ấy đi lại trong căn phòng cạnh phòng tôi. Hội Tribunal này làm tất cả chúng ta rối tung lên, cô gái thân mến. Có quá nhiều thứ phải xem xét.”

Nathan quay trở lại cùng với Lyon bên cạnh. Jade đột nhiên cảm thấy kỳ cục, dù sao thì cô cũng đang ở trên giường và mặc mỗi chiếc váy ngủ. “Tại sao chúng ta không xuống thư viện và bàn luận về chuyện này ở đó?” Cô gợi ý. “Tôi sẽ thay quần áo và …”

“Thế này là được rồi.” Caine tuyên bố. “Lyon, Jade sẽ nói cho chúng ta nghe về những tập hồ sơ của những người tên William.”

“Em có phải lặp lại từng từ một không, Caine?” Cô hỏi. “Như thế sẽ mất hàng ngày.”

“Hãy bắt đầu với những sự kiện có liên quan đã.” Richards gợi ý. “Lyon và tôi sẽ quay lại London vào ngày mai. Lúc đó chúng tôi sẽ đọc các tập hồ sơ đó từ đầu đến cuối.”

Jade nhún vai. “Vậy tôi sẽ bắt đầu với Terance trước.” Cô nói. “Kẻ đã chết.”

“Được, kẻ đã chết.” Lyon đồng ý. Anh tựa người vào mặt lò sưởi và mỉm cười vẻ khuyến khích.

Jade ngả người ra gối và bắt đầu thuật lại.

Lyon và Richards vô cùng ấn tượng. Khi họ vượt qua được sự kinh ngạc ban đầu, họ liền thay phiên nhau cắt ngang cô để hỏi những chi tiết cụ thể về những điệp vụ nào đó mà William Terrance có liên quan tới. Cô không thể kết thúc công việc về tập hồ sơ đó cho đến tận hai giờ sáng. Cô cũng không thể ngừng ngáp liên tục, một dấu hiệu cho thấy sự kiệt sức mà cô đang cảm thấy.

“Đã đến lúc tất cả chúng ta phải lên giường rồi.” Ngài Richards tuyên bố. “Chúng ta sẽ lại bắt đầu khi trời sáng.”

Viên chỉ huy theo Lyon và Nathan vừa ra khỏi phòng thì Jade gọi với theo. “Ngài Richards, sẽ thế nào nếu người tên William mà Ngài đang tìm kiếm lại không phải là một trong ba người trong những tập hồ sơ đó?”

Richards quay lại phía cô. “Đó chỉ là một đầu mối để bắt đầu thôi, cô gái thân mến.” Ông giải thích. “Sau đó chúng tôi sẽ bắt đầu kiểm tra chéo, đọc qua từng hồ sơ mà các viên chức cấp cao trong tất cả các bộ phận nắm giữ. Chuyện đó sẽ mất thời gian, đúng thế, nhưng chúng tôi sẽ kiên nhẫn cho đến khi chúng tôi hiểu được tường tận chuyện này.”

“Không thể có cơ hội là cả hai bọn họ đều đã chết rồi hay sao?” Jade hỏi.

Cô trông có vẻ đầy hi vọng, và Richards ghét phải làm cô thất vọng. “Tôi e là không.” Ông nói. “Ai đó đã muốn có những lá thư đó, cô gái thân mến. Ít nhất là một trong số hai thành viên còn lại của Hội Tribunal vẫn còn

Jade cảm thấy nhẹ nhõm vì cuối cùng được ở lại một mình với Caine. Cô quá kiệt sức và cả lo lắng nữa, và tất cả những gì cô muốn là được anh kéo vào trong lòng và được anh ôm thật chặt. Cô lật chăn ra cho Caine, rồi vỗ vỗ lên trên đó.

“Chúc ngủ ngon, Jade.” Caine nói. Anh bước về phía giường, cúi xuống và trao cho cô một nụ hôn vô cùng nhẹ nhàng, rồi thổi tắt những ngọn nến trên đường đi ra cửa. “Chúc em có những giấc mơ đẹp, em yêu.”

Cánh cửa đóng lại. Cô quá sửng sốt vì anh đã rời khỏi cô. Anh không còn muốn cô nữa. Ý nghĩ đó quá kinh khủng đối với cô và cô vội gạt nó sang một bên. Anh chỉ là đang còn giận dữ với cô vì anh lại phải đuổi theo cô thêm một lần nữa thôi, cô tự nhủ … anh cũng quá kiệt sức nữa, cô gật đầu thêm vào. Hôm nay đã là một ngày dài và mệt mỏi.

Khỉ thật, anh được cho là một người đáng tin cậy cơ mà.

Cô đã không mơ thấy những giấc mơ đẹp. Cô đang chìm xuống trong bóng tối thăm thẳm, có thể cảm thấy bọn quỷ dữ vây quanh cô khi cô rơi xuống thật sâu, sâu, sâu mãi,…

Chính những tiếng thút thít của cô đã làm cô tỉnh giấc. Theo bản năng cô quay sang tìm Caine, biết rằng anh sẽ vỗ về cô vượt qua cảm giác kinh hoàng của mình.

Anh không có ở đó. Cô đã hoàn toàn tỉnh giấc khi cô nhận ra điều đó, và run bần bật đến nỗi cô gần như không thể gạt những tấm chăn ra khỏi người mình.

Cô không thể ở lại trên giường mà phải bước về phía cửa sổ và nhìn chằm chằm ra ngoài màn đêm không sao trong khi trầm ngâm suy nghĩ về tình trạng cô độc của mình.

Cô không biết là cô đã đứng ở đó bao lâu, lo lắng và bứt rứt, trước khi cô chấp nhận bỏ cuộc. Cô sẽ phải tự mình tìm đến anh thôi.

* * *

Caine tỉnh dậy ngay khi cánh cửa mở ra. Bởi vì trời tối đen nên anh không cần phải giấu nụ cười của mình. “Em không biết khiêu vũ, Caine.” Cô tuyên bố và sập cánh cửa đóng lại sau khi thốt lên câu nói đó, rồi bước về phía chiếc giường anh đang nằm. “Anh có lẽ đã biết điều đó ngay rồi. Em cũng không biết khâu vá gì cả.”

Anh đang nằm ngửa ra trên lưng mình và mắt vẫn nhắm nghiền. Jade nhìn chằm chằm vào anh một lúc lâu, rồi 10000 thúc vào vai anh. “Sao nào?” Cô gặng hỏi.

Caine trả lời bằng cách kéo chăn ra. Jade tuột chiếc váy ngủ ra khỏi người và rồi ngã người xuống bên cạnh anh. Ngay lập tức anh kéo cô vào trong vòng tay.

Sự run rẩy biến mất, cô lại cảm thấy an toan. Jade ngủ thiếp đi trong lúc chờ Caine trả lời câu hỏi của mình.

Anh đánh thức cô dậy ngay sau bình minh và làm tình với cô, và sau khi anh đã làm xong những điều anh muốn làm với cô và cô cũng đã làm xong những điều cô muốn làm với anh thì cô đã cảm thấy quá buồn ngủ để có thể nói chuyện với anh. Cô lại ngủ thiếp đi trong lúc nghe anh nói với cô rằng anh yêu cô nhiều đến mức nào.

* * *

Lần tiếp theo cô bị đánh thức dậy thì trời đã gần trưa.

Caine đang thúc cô tỉnh dậy, anh đã đóng bộ đầy đủ và đang ngọt ngào yêu cầu cô hãy mở mắt ra và tỉnh dậy. Cô không chịu mở mắt, nhưng cố gắng đạp chăn ra khỏi người và đòi anh quay lại giường, trong khi Caine cứ khăng khăng giữ tấm chăn lên tận trên cằm cô. Cô không hiểu vì sao anh lại ngang ngược như thế cho đến khi cuối cùng thì cô cũng mở mắt ra và nhìn thấy Sterns đang đứng ở phía cuối chân giường.

Lúc này đến lượt cô làm cái nhiệm vụ che chắn sự trần trụi của mình. Jade có thể cảm thấy mặt cô đang chuyển sang màu đỏ lựng. Sẽ là chẳng có tác dụng gì khi huênh hoang theo kiểu của mình để vượt qua sự xấu hổ này. “Ôi, Sterns, giờ thì ông thấy hổ thẹn vì tôi, đúng không?”

Câu hỏi được thốt ra bằng một tiếng rên rỉ. Sterns ngay lập tức lắc đầu. “Dĩ nhiên là không rồi, thưa Tiểu thư.” Ông tuyên bố. “Tôi chắc chắn rằng chủ nhân của tôi đã lôi cô lên giường của cậu ấy.” Ông thêm vào và gật đầu về phía Caine.

“Bằng cách túm tóc ư, Sterns?” Caine hỏi cộc lốc.

“Tôi cũng sẽ không loại trừ trường hợp đó, thưa Tước gia.”

“Anh ta đã làm thế đấy.” Jade tuyên bố, quyết định là sẽ để Caine phải nhận lãnh toàn bộ tội lỗi. “Ông không được kể với bất kỳ ai đấy.” Cô thêm vào.

Nụ cười của Sterns thật dịu dàng. “Tôi e rằng không còn lại bất cứ ai không biết để mà kể lại.”

“Ý ông là Ngài Richards và Lyon cũng biết rồi ư?”

Khi Sterns gật đầu, Jade liền quay lại trừng mắt nhìn Caine. “Anh đã nói với họ, đúng không? Tại sao anh không đăng luôn tin này lên nhật báo luôn đi?”

“Anh không nói gì cả.” Caine phản đối với vẻ bực tức rõ ràng. “Em đã không đóng cửa phòng em lại khi em…” Anh dừng lại và quay sang nhìn Sterns, rồi nói tiếp. “… khi anh lôi em sang đây. Họ phát hiện ra chiếc giường trống không khi họ đi xuống dưới nhà.”

Cô chỉ muốn chui xuống dưới đống chăn và trốn ở đó cho đến hết ngày.

“Jade, tại sao chiếc đĩa bạc của anh lại ở dưới gầm giường anh thế này.”

“Hỏi Sterns ấy.” Cô nói. “Ông ấy đã nhét nó xuống đó.”

“Đó có vẻ là một nơi hợp lý, thưa Tước gia.” Sterns tuyên bố. “Một trong những vị khách của cậu, ông già to lớn với chiếc răng vàng ấy, chắc chắn là có sở thích đối với những đồ làm bằng bạc. Tiểu thư đã gợi ý một nơi cất giấu an toàn cho những thứ đồ vật sau khi tôi giải thích cho cô ấy nghe chúng có ý nghĩa như thế nào đối với cậu.”

Cô nghĩ rằng anh có thể sẽ cảm ơn cô vì đã gìn giữ kho báu cho mình, thay vào đó anh lại cười phá lên. “Xuống dưới lầu ngay sau khi em mặc quần áo vào xong, Jade. Richards muốn tiếp tục hỏi em vài câu nữa.”

Sterns không rời khỏi phòng cùng chủ nhân của mình. “Nữ Công tước đã gửi vài bộ váy dài thuộc về một trong những người con gái của bà ấy. Tôi tin rằng kích cỡ sẽ gần vừa với cô, thưa Tiểu thư.”

“Tại sao bà ấy lại …”

“Tôi đã yêu cầu quần áo.” Sterns tuyên bố. “Khi tôi dỡ đồ đạc của cô ra, tôi đã không thể không nhận thấy rằng cô chỉ có hai chiếc váy.”

Cô trông như thể sắp sửa lên tiếng phản đối, nhưng Sterns không cho cô có thời gian. “Số quần áo đó đang treo trong tủ. Chị đầu bếp sẽ đóng vai trò là người hầu gái của cô, tôi đi bảo chị ta lên đây ngay bây giờ.”

Tranh cãi với ông không có ích lợi gì đối với cô. Sterns đã từ một viên quản gia biến thành một vị chỉ huy rồi. Ông cũng đã chọn ra vài thứ quần áo để cô mặc - một chiếc váy dài màu trắng ngà với cổ tay thêu ren. Chiếc váy trông rất trang nhã và Jade không thể nào kháng cự lại.

Thậm chí còn có cả đồ lót nữa, mặc dù Sterns không đề cập đến chúng nhưng ông vẫn đặt kho báu quý giá bằng lụa mềm đó ở chân giường cô, ngay bên cạnh đôi tất mỏng như không khí và một đôi giày màu ngà đồng bộ.

Mười lăm phút sau Jade đã tắm rửa xong và ăn mặc rất lộng lẫy.Cô ngồi trong một chiếc ghế tựa lưng thẳng đứng trong khi người đầu bếp chải tóc cho cô. Người phụ nữ luống tuổi đó khá cao và mập mạp. Mái tóc muối tiêu của bà tách ra với những lọn quăn ngắn và bồng bềnh. Bà tấn công mái tóc của Jade như thể nó là một miếng thịt cừu. Tuy vậy, Jade hẳn là sẽ sẵn sàng chịu dựng sự không thoải mái nhẹ nhàng này trong suốt quãng thời gian còn lại trong ngày nếu như nó có thể hoãn lại việc phải đối diện với Lyon và Ngài Richards thêm lần nữa.

Nhưng cuộc gặp mặt đó là không thể tránh khỏi. “Cô đã trở thành một người đẹp rồi, đúng thế.” Người đầu bếp tuyên bố khi bà ta đã hoàn thành công việc của mình. Bà cầm một cái gương nhỏ lên và đưa cho Jade. “Chỉ là tết đơn giản, nhưng những dải tóc xoăn nhỏ này đổ dài hai bên mặt cô đã làm cho khuôn mặt nhẹ nhàng hơn. Tôi đáng lẽ phải cuộn nó lại thành búi lên trên đỉnh đầu cô, thưa Tiểu thư, nhưng tôi sợ nó quá nặng và sẽ làm cô ngã lăn ra.”

“Cảm ơn bà rất nhiều.” Jade đáp lại. “Bà đã làm một công việc rất hoành tráng.”

Người đầu bếp gật đầu rồi vội vàng đi xuống dưới nhà. Không thể trốn tránh cuộc gặp mặt này lâu thêm được nữa, sẽ chỉ tổ cho Caine lên và kéo cô xuống nếu như cô cứ ru rú trong phòng của anh thế này mà thôi. Khi Jade mở cửa phòng ra, cô thấy ngạc nhiên và tức điên lên khi thấy hai người lính gác đứng trong hành lang. Cả hai người họ đều có vẻ hơi luống cuống khi nhìn thấy cô. Thế rồi một người lắp bắp về chuyện trông cô xinh đẹp như thế nào. Người còn lại thốt lên rằng cô nhìn như một nữ hoàng vậy.

Cả hai người lính gác đều theo cô xuống dưới lầu. Cửa phòng ăn đóng chặt. Người to lớn hơn trong hai người họ vội tiến lên phía trước để mở cửa cho cô. Jade cảm ơn anh chàng vì sự chu đáo đó, rồi vươn thẳng vai và bước vào bên trong.

* * *

Tất cả mọi người đã yên vị hai bên chiếc bàn dài, bao gồm cả Sterns. Và tất cả mọi người, bao gồm cả viên quản gia bất lương đó, đều đang nhìn chằm chằm vào cô.

Tất cả mọi người trừ Colin đều đứng dậy khi cô bước vào phòng. Ánh mắt của Jade dán chặt vào Caine. Khi anh lùi lại và kéo ra một chiếc ghế tựa đặt cạnh ghế của anh, cô liền chậm rãi bước về phía đó.

Anh cúi xuống và hôn lên trán cô. Nathan là người phá vỡ sự yên lặng khó chịu đó. “Bỏ tay anh ra khỏi người con bé, Caine.”

“Tay tôi không ở trên người cô ấy, Nathan.” Caine dài giọng chế giễu. “Mà là miệng tôi cơ.” Anh lại hôn Jade lần nữa chỉ để chọc tức anh trai của cô. Jade ngã người vào trong chiếc thế tựa và thở dài.

Sterns lo bữa sáng cho cô trong khi những người đàn ông tiếp tục bàn bạc. Ngài Richards ngồi ở một đầu chiếc bàn dài, Caine ở đầu bên kia. Khi chiếc đĩa của cô đã được dọn đi, Ngài Richards kêu gọi mọi người chú ý. Lúc đó cô mới nhận ra rằng tất cả bọn họ đang chờ cô.

“Cô gái thân mến, chúng tôi đã quyết định rằng cô sẽ phải đến London cùng chúng tôi.” Ngài Richards tuyên bố. “Chúng tôi sẽ thắt chặt an ninh.” Ông thêm vào liếc nhìn về phía Caine, sau đó kéo cây bút và khiên mực lại gần. “Tôi muốn ghi chép lại một chút trong khi hỏi cô.” Ông giải thích.

“Thưa Ngài, tại sao tôi lại phải đến London?” Jade hỏi.

Viên chỉ huy lúc này trông có vẻ hơi ngượng ngùng, còn Lyon, Jade nhận thấy, lại đang cười toe toét.

“Thế này,” Richards bắt đầu, “giờ chúng ta cần phải lọt được vào phòng lưu trữ hồ sơ. Nếu như tôi yêu cầu có chìa khoá trong giờ làm việc thì tên tôi sẽ bị ghi vào sổ ra vào.”

“Họ muốn xông vào đó vào ban đêm.” Colin xen vào. “Mà không cần có chìa khoá.”

“Cô đã nói rằng cô đã từng lẻn vào toà nhà đó một lần và đã đọc những tập hồ sơ.” Richards nhắc cô.

“Ba lần.” Jade xen vào.

Ngài Richards trông như thể muốn khóc rống lên. “Hệ thống an ninh của chúng ta lỏng lẻo đến mức thế ư?” Ông hỏi Lyon.

“Rõ là thế rồi.” Lyon đáp lại.

“Ồ, không.” Jade nói. “An ninh ở đó rất tốt.”

“Vậy thì làm thế nào …” Richards bắt đầu.

Caine trả lời. “Cô ấy còn hơn cả tốt nữa, Richards.”

Jade đỏ bừng mặt trước lời khen ngợi đó. “Ngài Richards, tôi hiểu nhu cầu cần đảm bảo bí mật của Ngài. Ngài không muốn Hội Tribunal biết là Ngài đang săn lùng chúng, nhưng tôi tin rằng chúng có thể đã biết điều đó rồi. Chúng đã phái người đến đây, chắc chắn là chúng đã nhìn thấy Ngài và Lyon đến và báo cáo lại…”

“Không ai do Hội Tribunal phái đến đây mà có thể quay trở về để báo cáo lại với bất cứ người nào.” Lyon giải thích.

“Nhưng làm thế nào …”

“Caine đã chăm sóc bọn chúng rồi.”

Jade trợn tròn mắt trước câu nói của Lyon, giọng anh nghe rất chắc chắn. Cô quay lại nhìn Caine. “Anh đã chăm sóc chúng như thế nào?”

Caine nhìn Lyon lắc đầu khi Lyon nghĩ rằng bạn anh có thể sẽ giải thích. “Em không cần phải biết.” Anh nói với Jade.

“Anh không giết chúng, đúng không?” Cô thì thào trông có vẻ khiếp sợ.

“Không.”

Jade gật đầu, rồi quay lại phía Lyon. Cô nhận ra vẻ bực tức trên khuôn mặt của anh nhưng quyết định là sẽ phớt lờ nó đi. “Anh ấy đã không giết chúng.” Cô tuyên bố. “Caine không còn làm những việc như thế nữa. Anh ấy đã giải nghệ rồi.”

Dường như cô muốn có sự đồng tình của Lyon, anh bèn gật đầu và rồi nhận ra dự đoán của mình là chính xác khi cô mỉm cười với anh.

“Jade?” Colin gọi, thu hút sự chú ý của cô. “Em có thể ở lại với Christina và Lyon khi em đến London. Caine sẽ ở trong căn nhà phố của anh ấy, dĩ nhiên là …”

“Không.” Caine cắt ngang. “Cô ấy sẽ ở với anh.”

“Hãy nghĩ đến những chuyện bê bối.” Colin tranh luận.

“Giờ đã gần như là mùa hè rồi, Colin.” Caine bác lại. “Hầu hết giới thượng lưu lúc này đều đã rời khỏi London.”

“Chỉ cần có một nhân chứng thôi.” Colin lẩm bẩm.

“Anh đã nói là không, Colin. Cô ấy sẽ ở với anh.”

Giọng nói khắc nghiệt của Caine không hề khuyến khích em trai anh tiếp tục tranh cãi. Colin thở dài, rồi miễn cưỡng gật đầu đồng ý. Nhưng Jade thì không chắc là cô đã hiểu. “Ý anh là gì khi nói một nhân chứng?”

Colin giải thích. Jade trông có vẻ vô cùng hoảng hốt sau khi anh đã liệt kê xong những thiệt hại có thể xảy ra bởi một kẻ ngồi lê đôi mách có lòng dạ hiểm độc. Sterns ngồi xuống bên cạnh Jade, vỗ nhẹ vào tay cô rồi nói. “Hãy nhìn vào mặt sáng của vấn đề, thưa Tiểu thư. Tước gia giờ sẽ không phải đăng tin này lên nhật báo nữa.”

Cô quay sang trừng mắt nhìn bắt ông phải im lặng, nhưng không thể doạ được Sterns. Ông siết nhẹ tay cô. “Đừng cáu kỉnh, Tiểu thư thân mến. Tất cả đều đã đuợc sắp xếp rồi.”

Cô không biết ông đang nói đến chuyện gì nhưng vẻ mặt toe toét của ông cho thấy rằng ông đã nghĩ ra một điều gì đó. Tuy nhiên Sterns lái sự chú ý của cô bằng cách vô cùng ngạo mạn ra hiệu về phía tách trà rỗng không mình. Cô ngay lập tức đứng dậy và đi lấy một bình trà mới.

Ngay khi cô rời khỏi phòng, Sterns liền quay sang Caine. “Những vị khách của cậu sẽ đến trong vòng nửa giờ nữa.”

“Khách ư? Chúng ta không thể tiếp bất cứ vị khách chết tiệt nào cả.” Colin gầm lên.

Nathan gật đầu. “Đúng là chúng ta không thể. Caine, anh mất trí rồi hay sao mà lại mời khách lúc này?"

Caine trừng mắt nhìn Sterns. “Tôi không mời ai cả.” Anh nói. Dấu hiệu của một nụ cười trên môi làm vẻ mặt anh thay đổi. “Tại sao ông không nói cho bọn ta biết những vị khách này là ai đi, Sterns?”

Tất cả mọi người cùng quay sang chiếu tướng ông già luống tuổi như thể ông vừa mới mọc thêm một cái đầu khác. “Tôi đã mạn phép mời cha mẹ Ngài, ông bác của Tiểu thư Jade và thuộc hạ của ông ta, và thêm một vị khách nữa.”

“Vì lý do chết tiệt gì chứ?” Nathan gặng hỏi.

Sterns quay sang mỉm cười với anh. “Làm lễ, dĩ nhiên rồi.”

Tất cả mọi người quay lại nhìn Caine, vẻ mặt của anh không tiết lộ cho họ bất cứ điều gì.

“Giấy đăng kí thì sao, Sterns?” Caine hỏi với một giọng không có chút cảm xúc nào.

“Đã xong xuôi vào cái ngày sau khi cậu ký yêu cầu chứng thư.” Sterns trả lời.

“Người đàn ông này không phải là quản gia của cậu sao, Caine?” Ngài Richards hỏi.

Caine không có thời gian để trả lời câu hỏi đó vì Nathan đã buột miệng thốt lên. “Con bé sẽ phản đối kịch liệt cho xem.”

Colin đồng ý. “Em không nghĩ rằng Jade đã chấp nhận tương lai của cô ấy với anh rồi đâu.”

“Anh sẽ thuyết phục cô ấy.” Caine tuyên bố. Anh ngả người ra lưng ghế và mỉm cười với viên quản gia. “Ông đã làm rất tốt, Sterns. Ta có lời khen ngợi ông.”

“Dĩ nhiên là tôi làm tốt rồi.” Sterns vênh mặt lên khoác lác. “Tôi đã xem xét đến tất cả mọi thứ.”

“Ồ?” Nathan lên tiếng. “Vậy hãy nói cho chúng tôi biết Caine sẽ phải thuyết phục Jade như thế nào xem nào?”

Để trả lời cho câu hỏi đó, Sterns tháo khẩu súng rỗng mà ông đã dắt trong thắt lưng của mình, rồi quăng nó lên chính giữa bàn. Tất cả mọi người trố mắt nhìn khẩu súng cho đến khi Sterns lên tiếng phá vỡ sự im lặng. Ông quay sang thưa chuyện với Richards. “Tôi nghĩ rằng tôi đã nghe lỏm được Ngài gợi ý chuyện dí súng vào lưng Tiểu thư Jade, hay là tôi nghe sai nhỉ?”

Tiếng cười đồng thanh dội lên inh tai nhức óc. Jade đứng ở ngưỡng cửa, vẫn cầm bình trà trên tay trong khi chờ đợi những người đàn ông bình tĩnh trở lại. Sau đó cô rót trà cho Sterns, đặt bình trà lên tủ bát và quay trở lại chỗ ngồi của mình. Cô nhìn thấy khẩu súng ở giữa bàn, nhưng khi cô hỏi nó làm gì ở đó thì cô không thể nhận được một câu trả lời tử tế nào. Những người đàn ông lại bắt đầu phá lên cười trở lại.

Sẽ không có ai giải thích cho cô, Jade đoán rằng có lẽ ai đó đã kể một câu chuyện đùa tục tĩu và giờ họ quá xấu hổ để có thể chia sẻ điều đó với cô. Lúc này cô đã sẵn sàng để quay trở lại với những Caine đã làm cô ngạc nhiên khi gợi ý là cô nên quay trở lại phòng mình.

“Vì sao?” Cô hỏi. “Em đã nghĩ là chúng ta sắp …”

“Em cần phải gói ghém đồ đạc.” Caine nói.

Jade gật đầu. “Các người chỉ muốn kể thêm nhiều chuyện đùa nữa thôi chứ gì.” Cô nhận xét trước khi rời khỏi đó.

Tất cả bọn họ đang mỉm cười với cô như những tên trộm đang vô cùng sung sướng ngắm nhìn đống chiến lợi phẩm của mình. Cô không biết phải nghĩ gì về chuyện đó cả. Hai người lính gác đang chờ cô ở trong phòng giải lao. Họ giúp cô mang những chiếc váy dài mà Sterns đã treo trong tủ quần áo của Caine về phòng cô, và rồi đứng chờ bên ngoài hành lang trong khi cô đóng gói.

Khi đã hoàn thành nhiệm vụ của mình, cô liền ngồi xuống bên cạnh cửa sổ và tiếp tục đọc cuốn sách mà cô chỉ mới đọc xong một nửa trong hai đêm trước. Chỉ một lát sau, một tiếng gõ rụt rè vang lên từ phía cửa phòng. Jade gập cuốn sách lại và đứng lên vừa đúng lúc Black Harry bước vào trong phòng. Cô vô cùng sửng sốt khi nhìn thấy ông. Bác Harry của cô đang ôm theo cả tá hoa hồng trắng thân dài. “Cái này là dành cho con, bé con.” Ông tuyên bố khi đẩy bó hoa vào tay cô.

“Cảm ơn bác Harry.” Cô trả lời. “Nhưng bác đang làm gì ở đây thế? Con nghĩ rằng bác đang chờ con ở nhà chứ?”

Harry hôn lên đỉnh đầu cô. “Con trông rất phù hợp, Pagan.” Ông lẩm bẩm và hoàn toàn phớt lờ câu hỏi của cô. “Caine đáng lẽ phải mặc quần áo của ta trong cái ngày trọng đại này mới phải.”

“Tại sao Caine lại phải mặc quần áo của bác?” Cô hỏi trông hoàn toàn bối rối. Cô chưa bao giờ nhìn thấy bác mình có vẻ căng thẳng và vô cùng lo lắng như lúc này.

“Bởi vì áo của ta có màu rất hợp với cái váy đáng yêu này của con.” Harry giải thích.

“Nhưng có chuyện gì …”

“Ta sẽ nói điều đó vào lúc thích hợp nhất.” Harry nói và ôm chầm lấy cô, đồng thời siết trọn cả bó hoa, rồi bước lùi lại. “Caine hỏi ta liệu nó có thể cưới con không, bé con.”

Harry thận trọng lùi thêm một bước nữa sau khi thốt ra thông báo đó, trông có vẻ hoàn toàn trông chờ cô bùng nổ, nhưng thay vào đó ông chỉ nhận được một cái nhún vai khẽ khàng. Mặc dù vậy, ông vẫn nhận ra rằng cô đang siết chặt bó hoa trong tay. “Cẩn thận gai đấy, bé con.” Ông ra lệnh.

“Bác đã nói với anh ấy thế nào, bác Harry?” Cô hỏi.

“Nó đã hỏi ta một cách rất đúng mực.” Harry vội nói. “Ta đáng lẽ đã có thể bắt nó quỳ xuống trên một chân. Nó nói rằng nó sẽ quỳ nếu như điều đó là cần thiết để có thể có được sự cho phép của ta. Thằng bé nói rất to và rõ ràng trước mặt thuộc hạ của ta, nó đã làm thế đấy.”

“Nhưng bác đã nói gì với anh ấy?” Cô lặp lại câu hỏi.

“Ta đã đồng ý.”

Ông vội vàng bước lùi thêm một bước nữa sau khi nói với cô điều đó. Cô lại nhún vai, rồi bước về phía giường và ngồi xuống. Cô đặt bó hoa hồng lên tấm khăn phủ giường phía sau cô.

“Tại sao con không nổi điên lên, bé con?” Harry hỏi, tay xoa xoa cằm trong lúc quan sát cô. “Caine nói rằng có thể con sẽ phản đối lại ý tưởng này. Con không giận dữ gì sao?”

“Không.”

“Vậy thì có chuyện gì thế?” Ông gặng hỏi, rồi chắp hai tay sau lưng trong khi cố gắng đoán lý do. “Con quan tâm đến thằng bé này, đúng không.”

“Đúng vậy.”

“Vậy thì sao?” Ông giục.

“Con sợ, bác Harry à.”

Giọng cô chỉ là một tiếng thì thào yếu ớt. Harry nghe được nhưng ông quá sửng sốt trước lời thú nhận của cô, ông không biết phải nói gì lúc này. “Không phải thế chứ.” Ông lắp bắp.

“Đúng thế đấy.”

Ông lắc đầu. “Con chưa bao giờ sợ hãi điều gì trước đây.” Giọng ông cộc lốc vì xúc động. Ông bước về phía giường, ngồi xuống bên cạnh cô phía trên bó hoa và vụng về quàng tay quanh vai cô. “Giờ thì có gì khác đâu chứ?”

Ồ, có đấy, cô muốn hét lên, trước đây con đã từng sợ hãi … rất nhiều lần, rất nhiều hoàn cảnh rủi ro, cô không thể đếm được. Nhưng dĩ nhiên là cô không thể nói với ông, bởi vì nếu cô nói thì ông sẽ nghĩ rằng ông đã thất bại trong việc nuôi dạy cô. Thay vào đó cô nói. “Chuyện này khác, bởi vì con sẽ phải từ bỏ công việc của mình.”

“Con biết đã đến lúc phải làm điều đó rồi, không phải là ta phải giải nghệ và tất cả những thứ liên quan sao?” Ông phản bác. “Ta đã giấu không cho bọn thủy thủ biết, bé con, nhưng đôi mắt của ta, đúng thế, ta sẽ không còn nhìn được chuẩn xác như ta đã từng nhìn nữa. Bọn chúng sẽ bỏ lỡ nhiều cơ hội khi phải đi theo một tên cướp biển mù lòa.”

“Vậy họ sẽ theo ai đây?” Cô hỏi.

“Nathan.”

“Nathan ư?”

“Nó muốn có Emerald. Dù sao thì con tàu đó cũng thuộc về cha nó, và giờ nó còn rất ít thứ phải quan tâm đến. Nó sẽ làm một tên cướp biển giỏi thôi, bé con. Nó đã học được cách làm thế nào để trở nên độc ác thực sự rồi.”

“Đúng vậy, anh ấy sẽ làm một anh chàng cướp biển giỏi.” Cô thừa nhận. “Nhưng bác Harry, con không thể trở thành người phụ nữ mà Caine mong muốn được.”

“Con chính là người phụ nữ mà nó muốn.”

“Con sẽ gây ra rất nhiều lỗi lầm.” Cô lí nhí. Lúc này cô sắp sửa òa lên khóc và đang phải vô cùng quyết tâm cố gắng để duy trì sự kiểm soát đối với cảm xúc của mình vì Harry. “Con không biết làm thế nào để làm được tất cả những thứ mà một người vợ chuẩn mực nên biết cách làm. Con cũng không giỏi giang gì trong việc khâu vá cả, Harry.”

“Đồng ý, con không giỏi những chuyện đó.” Harry thừa nhận với vẻ chán chường, nhớ lại những lúc cô cố gắng vá chiếc tất cho ông và kết quả là khâu nó luôn vào chân váy của cô.

“Con không biết khiêu vũ.” Cô thêm vào, trông vô cùng đau khổ khi thú nhận điều đó. Harry quàng tay quanh vai cô và ghì chặt lấy cô. “Tất cả những quý cô trong giới thượng lưu đều biết khiêu vũ.” Cô rền rĩ.

“Con sẽ học được.” Harry nói. “Nếu con muốn học.”

“Ồ, có chứ.” Cô vội vàng thú nhận. “Con đã luôn muốn …”

Lúc này cô lại trông có vẻ bâng khuâng nuối tiếc. Harry không biết chuyện gì đang xảy ra trong đầu óc cô. “Gì cơ?” Ông hỏi. “Con đã luôn muốn cái gì?”

“Thuộc về ai đó.”

Vẻ mặt của ông cho thấy ông không hiểu cô đang nói về chuyện gì.

“Có phải con đang ước gì trước đây ta đã trao con cho Quý bà Briars không? Bà ta đáng lẽ đã đem con đi, bé con. Vì sao ư, bà ta cũng đã chống lại ta khá dữ dội vì con. Bà ta là lý do vì sao chúng ta phải lẻn đi khá lặng lẽ ngay sau đám tang của cha con. Ta đoán bà ta sẽ quay trở lại với những nhà chức sắc và cố gắng đánh cắp con khỏi ta. Ta không phải là người bảo hộ hợp pháp của con, nếu con còn nhớ. Tuy vậy, cha con đã muốn con đi xa khỏi nước Anh.”

“Bác đã giữ lời hứa với cha con.” Cô xen vào. “Bác luôn luôn là người đáng tin cậy.”

“Nhưng giờ con đang ước gì hồi đó ta không quá đáng tin cậy như thế đúng không?”

Cô lắc đầu. Lần đầu tiên kể từ ngày họ sống cùng nhau, đến lúc này cô mới nhìn thấy Harry mong manh như thế. “Con không thể tưởng tượng được cuộc đời của con sẽ như thế nào nếu không có bác, Harry. Con sẽ không bao giờ mơ ước điều gì khác đi cả. Bác đã yêu con như thể con là đứa con gái duy nhất của bác vậy.”

Cánh tay của Harry rơi xuống xuôi xị. Ông trông rất buồn nản. Cô quàng tay ôm quanh vai ông, cố gắng xoa dịu ông. “Bác à, Quý bà Briars hẳn là sẽ dạy con tất cả các luật lệ, đúng thế, nhưng bà ấy sẽ không thể yêu con như cái cách bác yêu con. Hơn nữa, bác đã dạy con nhiều thứ luật lệ còn quan trọng hơn rất nhiều. Bác đã dạy con cách để tồn tại.”

Harry đã nhanh chóng lấy lại vẻ tự đắc. “Đúng là ta đã làm thế.” Ông thừa nhận và cười toe toét. “Nhưng con mới là người xuất sắc. Ta chưa bao giờ thấy một tên trộm bẩm sinh hay là một kẻ nói dối từ trong bụng mẹ giống như con trong suốt cuộc đời ta. Ta thực sự tự hào về con, bé con.”

“Cảm ơn bác Harry.” Cô đáp lại, đỏ mặt vì lời khen ngợi của ông. Harry không phải là người vung vít những lời khen và cô biết rằng những lời ông nói xuất phát từ tận trái tim của mình.

Tuy nhiên, vẻ mặt ông vẫn nhàu nhĩ khi ông quay trở lại câu nói ban đầu của cô. “Nhưng con không nghĩ rằng con thuộc về ai đó ư? Con thực sự đã nói rằng con muốn được phụ thuộc, bé con.”

“Ý con là chuyện trở thành một người vợ chuẩn mực.” Cô nói dối. “Đó là những gì con nghĩ khi nói đến chuyện thuộc về ai đó.”

“Con đã không nói rõ ràng chút nào, bé con.” Ông tuyên bố và trông có vẻ nhẹ nhõm hẳn đi. “Về bản thân ta thì ta đã luôn luôn muốn làm ông ngoại.”

Cô đỏ bừng mặt mũi. “Con cũng không biết làm thế nào để có em bé nữa.” Cô rên rỉ.

Harry đã định làm cho tâm trạng của cô khá hơn, nhưng lúc này ông nhận ra cách tiếp cận của mình thật sai lầm. “Quỷ tha ma bắt, không có người đàn bà nào biết chuyện đó cho đến khi thời điểm đến, bé con. Nói ta biết nào, con có yêu Caine không? Nó nói rằng con yêu nó.”

Cô lẩn tránh câu hỏi của ông. “Sẽ thế nào nếu như anh ấy cảm thấy chán con? Lúc đó anh ấy sẽ bỏ rơi con, Harry.” Cô thì thào. “Con biết anh ấy sẽ làm thế.”

“Nó không làm thế đâu.”

“Anh ấy cần thời gian để nhận ra …” Cô dừng lại giữa câu. “Đúng thế, Harry. Nếu thời gian tìm hiểu nhau đã đủ dài, có lẽ anh ấy sẽ nhận ra rằng anh ấy đã phạm phải sai lầm.” Rồi cô mỉm cười. “Và trong thời gian đó, trong trường hợp anh ấy không phạm sai lầm, con sẽ cố gắng học tất cả những gì mà con cần phải biết. Đúng thế, bác Harry, đúng thế. Lúc này Caine đang tỏ ra là một người có trách nhiệm, cố gắng làm chuyện đúng đắn …”

“Nào, bé con.” Harry cắt ngang. “Về cái kế hoạch thời gian tìm hiểu dài ngày này …”

“Ồ, Harry, đó là câu trả lời duy nhất.” Cô chặn ông lại. “Con sẽ yêu cầu một năm. Con cược là anh ấy sẽ đồng ý ngay lập tức.”

Cô quá hài lòng với quyết định của mình và nhanh chóng chạy ra khỏi phòng. Harry chỉnh lại cặp kính xộc xệch trên sống mũi, túm lấy bó hoa và cắp nó dưới cánh tay, rồi đuổi theo sau cô.

“Chờ đã!” Ông gầm lên.

“Con phải nói chuyện với Caine ngay.” Cô nói với lại qua vai mình. “Con chắc chắn là anh ấy sẽ đồng ý thôi.”

“Ta cũng chắc chắn không kém là nó sẽ không đồng ý.” Harry lẩm bẩm. “Bé con, từ từ đã. Ta vẫn còn chút chuyện cần phải nói với con.”

Cô đã đi đến phòng giải trí khi Harry chạy ra đến đầu cầu thang. “Họ đang ở cả trong phòng khách ấy.” Ông quát lên trong lúc lạch bạch chạy xuống cầu thang.

Jade bất ngờ khựng lại khi cô vừa mở cánh cửa phòng khách ra và nhìn thấy cái đám đông đang tụ tập trong đó. Harry bắt kịp cô và bắt cô vịn tay vào cánh tay của mình. “Chúng ta sẽ phải làm việc này đúng nghi lễ, nào bé con.” Ông thì thào.

“Tại sao tất cả những người này lại ở đây?” Cô hỏi và nhìn vào đám đông, nhận ra tất cả mọi người trừ một người đàn ông thấp lùn, đầu hói một khoảng đang đứng bên cạnh cánh cửa kiểu Pháp. Ông ta cầm một cuốn sách trên tay và đang say sưa nói chuyện với Ngài Công tước vùng Williamshire cùng Phu nhân. Caine đang đứng bên cạnh lò sưởi nói chuyện với Lyon. Anh hẳn là đã cảm thấy sự có mặt của cô, bởi vì đột nhiên anh quay lại trong khi đang nói dở và nhìn thẳng vào mắt cô.

Vẻ mặt của anh vô cùng trang trọng.

Nhìn vào vẻ mặt ngây ra của cô ngay lập tức anh biết rằng cô không hiểu chuyện gì đang xảy ra. Caine chuẩn bị sẵn tinh thần cho sự phun trào mà anh chắc chắn rằng sắp sửa xảy ra, và bước băng qua phòng tiến về phía Jade.

“Ta không có thời gian để hoàn thành việc giải thích.” Harry nói.

“Tôi có thể thấy là ông vẫn chưa hoàn thành.” Caine xen vào. “Jade, em yêu, chúng ta sẽ…”

“Ta sẽ nói chuyện đó.” Harry khăng khăng. Ông cặp chặt tay Jade dưới cánh tay mình sao cho móng tay của cô sẽ không làm ông bị thương, rồi nói. “Sẽ không có một năm tìm hiểu gì đâu, bé con.” Cô tiếp tục nhìn ông chăm chăm với ánh mắt ngây thơ như thiên thần. Harry cặp chặt tay cô hơn nữa. “Mà sẽ có một đám cưới.”

Con bé bắt đầu hiểu ra, Harry đoán khi ông nhận thấy đôi mắt của cô đã lại chuyển sang màu ngọc lục bảo trở lại. Cô cố gắng rút tay lại nhưng Harry giữ rất chắc. “Đám cưới đó diễn ra khi nào?" Cô hỏi bằng một giọng thì thào khản đặc.

Harry nhăn nhó trước khi trả lời. “Bây giờ.”

Cô há hốc miệng ra định hét lên phản đối, nhưng Caine đã di chuyển đến gần, chặn tầm nhìn của cô đối trước những khán giả khác. “Chúng ta có thể làm việc này theo cách dễ dàng, Jade, hoặc là cách khó khăn. Em chọn đi.” Cô ngậm miệng lại và trừng mắt nhìn anh. Caine có thể thấy cô hoảng sợ đến mức nào, gần như bên bờ vực của sự hoảng loạn, cô thực sự đang run bắn lên. “Cách dễ dàng là em sẽ bước về phía vị mục sư và đọc lời thề của mình.”

“Thế còn cách khó khăn?” Jade hỏi.

“Anh sẽ túm tóc em kéo lại đằng kia.” Caine nói với cô, đảm bảo chắc chắn là vẻ mặt mình trông như thể anh sẵn sàng làm điều đó. “Dù cách nào thì anh cũng sẽ thắng. Chúng ta sẽ kết hôn.”

“Caine …”

Sự sợ hãi trong giọng nói của cô làm trái tim anh ứa máu. “Quyết định đi,” anh ra lệnh với giọng nghiêm khắc. “Dễ dàng hay khó khăn?”

“Em sẽ không để anh rời bỏ em.” Cô thì thào. “Em sẽ không để điều đó xảy ra! Em sẽ rời bỏ anh trước.”

“Con đang lắp bắp cái gì thế, bé con?” Harry hỏi.

“Jade? Cách nào?” Caine gặng hỏi một lần nữa, phớt lờ cả câu phản đối của cô lẫn câu xen vào của Harry.

Hai vai cô sụm xuống. “Dễ dàng.”

Anh gật đầu.

“Ta sẽ dẫn nó tới chỗ mục sư.” Harry ra tuyên bố, rồi kêu lên. “Nathan, con có thể đi theo sau.”

“Chỉ một phút nữa thôi.” Caine ra lệnh.

Trong khi Jade đứng đó run rẩy với cảm giác hoảng loạn và Harry đứng đó trao cho Nữ Công tước ánh mắt lả lơi thì Caine bước về phía vị mục sư và nói chuyện với ông ta. Khi đã xong, anh đưa một mẩu giấy cho ông ta.

Cuối cùng tất cả đã sẵn sàng. Colin đứng dậy bên cạnh anh trai mình, được hỗ trợ bởi cánh tay của Caine. Jade đứng phía sau Caine, Harry đã phải đỡ cô.

Jade lặp lại lời thề của mình trước, một nghi lễ truyền thống mà Caine đã khăng khăng đòi thực hiện. Anh nhìn chằm chằm vào cô dâu của mình trong khi anh nhắc lại lời thề của anh. Anh để cô cúi gằm nhìn xuống đất cho đến khi anh đọc xong bản kinh cầu nguyện đó, rồi anh nâng cằm cô lên bắt cô phải nhìn thẳng vào mắt anh.

Cô trông vô cùng hoảng hốt, vô cùng mong manh, mắt cô ngân ngấn nước. Anh yêu cô biết bao nhiêu. Anh muốn trao cho cô cả thế giới, nhưng trước tiên anh phải giành được sự tin tưởng của cô đã.

Vị mục sư gấp cuốn sách của mình lại, mở mảnh giấy trong tay ra, và bắt đầu đọc. “Con có hứa sẽ chung sống với vợ con tới chừng nào con còn sống trên cõi đời này không? Con có thề trước Chúa và những người chứng kiến ở đây rằng con sẽ không bao giờ rời bỏ cô ấy cho đến khi cái chết chia lìa hai người?”

Mắt cô mở lớn trước những câu hỏi của vị mục sư. Cô quay sang nhìn mẩu giấy mà ông đang cầm trong tay.

“Con thề.” Caine khẽ nói khi Jade quay lại nhìn anh. “Và giờ điều cuối cùng.” Caine ra lệnh cho vị mục sư.

“Chuyện này thật quá sức không bình thường.” Vị mục sư lẩm bẩm, rồi ông quay sang nói với Jade. “Con có hứa là sẽ nói với chồng con rằng con yêu anh ấy trước khi ngày hôm nay trôi qua không?”

Nụ cười của cô thật rạng rỡ. “Con hứa.” Cô nói.

“Con có thể hôn cô dâu.” Vị mục sư tuyên bố.

Caine tuân theo với vẻ vô cùng hạnh phúc. Khi ngẩng đầu lên, anh nói. “Giờ em là của anh.” Anh kéo cô vào trong vòng tay mình và ôm cô thật chặt. “Anh sẽ không bao giờ phạm một sai lầm đến lần thứ hai, em yêu.” Anh thì thầm.

“Em không hiểu, Caine.” Cô bối rối. Lúc này những giọt nước mắt vẫn đang chực trào ra khỏi mắt cô và cô đang cố gắng đến mức tuyệt vọng để níu giữ lại chút bình tĩnh cuối cùng. “Tại sao anh lại không bắt mục sư yêu cầu em hứa là sẽ không rời bỏ anh? Anh không tin là em sẽ tôn trọng lời thề của mình hay sao?”

“Một khi em đã hứa, anh biết rằng em sẽ giữ lời.” Anh trả lời cô. “Nhưng em phải hứa một cách tự nguyện. Khi nào em sẵn sàng, em sẽ nói điều đó với anh.”

Anh không còn thêm thời gian để nói chuyện với cô nữa bởi vì đám đông những người chúc mừng đã dồn đến và nói những lời chúc tụng. Harry đứng ở góc phòng cùng với người của mình, chấm nhẹ lên khoé mắt bằng mép chiếc khăn quàng. Mẹ của Caine trông có vẻ thành thật vui mừng khi có Jade trong gia đình họ. Dĩ nhiên bà không biết rằng cô con dâu mới của mình là một tên trộm tầm thường, Jade tự nhắc nhở mình.

“Ông bác của con sẽ đến thăm con thường xuyên chứ?” Gweneth hỏi sau khi liếc trộm Harry.

“Ông ấy sống cách khá xa nước Anh.” Jade giải thích. “Có lẽ ông ấy chỉ có thể đến thăm con mỗi năm một lần thôi.”

Caine nghe được câu cuối cùng từ Jade, nhìn thấy vẻ nhẹ nhõm thoáng qua trên mặt mẹ mình, anh liền cười phá lên. “Mẹ anh vẫn còn khá căng thẳng khi ở cạnh bác em đấy.” Anh nói.

“Ồ, Phu nhân không nên thế.” Jade phản đối. “Harry thực sự là một người rất tốt bụng. Có lẽ nếu như Phu nhân biết ông ấy nhiều hơn …”

Mẹ Caine trông tuyệt đối hoảng hốt khi nghe lời gợi ý của cô. Jade không biết nên nghĩ gì về điều đó. “Đó là ý tưởng của Harry lúc trước.” Caine giải thích. “Ông đã muốn biết rất nhiều hơn nữa về mẹ.”

Bởi vì Jade không chứng kiến cảnh Harry cố kéo Nữ Công tước ra phía cửa trước nên cô không hiểu vì sao mẹ Caine lại có vẻ hoảng hốt đến thế. Cô cũng không hiểu sự thích thú của Caine trong chuyện này.

“Nào, con trai, giờ không phải là lúc …”

“Phu nhân gọi anh ấy là con trai,” Jade kêu lên. “Và anh cũng gọi Phu nhân là mẹ, đúng không?”

“Hầu tước là con trai của ta.” Gweneth tuyên bố. “Ta còn có thể gọi nó là gì nữa chứ? Ta được nó cho phép rồi mà.”

Jade cảm thấy vô cùng mãn nguyện, cô không thể không mỉm cười. “Ồ, con đã hiểu sai.” Cô khẽ nói. “Con đã nghĩ rằng anh ấy chỉ gọi người là Phu nhân, và rằng Phu nhân chưa bao giờ gọi anh ấy là con trai. Con đã muốn anh ấy thuộc về … đúng thế, con đã sai lầm.”

Cả Caine lẫn mẹ của anh đều không giải thích chuyện gì đã xảy ra cho cô nghe, họ chỉ nhìn nhau mỉm cười.

“Henry đâu nhỉ?” Đột nhiên Gweneth hỏi. “Harry đang đi đến đây kìa.” Bà vội nhấc chân váy lên và chạy về phía chồng mình trước khi Caine hay Jade kịp ngăn bà lại.

“Em đã lo lắng rằng anh không thuộc về gia đình mình ư?” Anh thì thầm hỏi.

Cô trông có vẻ lúng túng. “Tất cả mọi người ai cũng nên thuộc về người nào đó, Caine, kể cả anh.”

Harry đẩy bó hoa hồng vào trong tay cô. “Đây sẽ là những bông hồng cuối cùng mà Jimbo đem về cho con đấy, bé con, vì thế con tốt hơn hết là nên thưởng thức chúng đi.” Ông nghĩ rằng có lẽ lời tuyên bố của mình nghe có vẻ gắt gỏng, vì vậy ông hôn lên trán cô, rồi sau đó quay sang Caine. “Ta cần phải nói chuyện với con về vụ cháy mà chúng ta đã lên kế hoạch dành cho con tàu.” Ông nói. “Chuyện sơn sửa sẽ được hoàn thành vào ngày mai.”

“Nếu hai người không phiền, con muốn nói chuyện với Nathan.” Jade nói. Cô nhìn thấy anh trai mình đang đứng một mình ở phía bục cao.

Caine lắng nghe Harry khi ông phác họa kế hoạch của mình, nhưng anh vẫn không rời mắt khỏi cô dâu của mình trong suốt thời gian đó. Jade đứng đối diện với Nathan và nói chuyện với anh trai mình một lúc lâu. Nathan gật đầu vài lần, vẻ mặt anh rất nghiêm trọng. Anh cũng có vẻ bất ngờ khi Jade lôi ra một bông hồng trong bó hoa của mình và đưa cho anh.

Nathan lắc đầu nguầy nguậy, còn Jade gật đầu.

Và rồi anh mỉm cười với cô em gái của mình, nhận lấy bông hồng, và kéo cô vào trong vòng tay.

Lần đầu tiên kể từ khi gặp Nathan, giờ Caine mới được nhìn thấy con người thực sự của anh chàng này. Nathan lúc này tuyệt đối không còn giấu mình trong vỏ bọc nữa. Vẻ mặt của anh khi anh ôm chặt lấy cô em gái của mình tràn ngập tình yêu thương. Caine không xâm phạm giây phút riêng tư đó, anh chờ cho đến khi Jade rời khỏi Nathan và quay trở lại bên cạnh anh.

Harry và người của ông tất cả lúc này đều đang quan sát Nathan. Khi anh trai của Jade giơ bông hồng lên không trung, một tiếng hoan hô vang rền nổ ra. Những anh chàng thủy thủ ngay lập tức chạy ùa đến chỗ Nathan, cả Jimbo và Matthew đều vỗ bình bịch vào lưng anh.

“Tất cả những chuyện này là gì thế?” Caine hỏi Jade. Anh quàng tay quanh người cô và kéo cô sát vào mình.

“Em đã tặng cho Nathan một món quà cưới.” Cô bảo với anh. Mắt cô lấp lánh vẻ hớn hở. Anh như bị dội ngược lại vì cảm giác ham muốn bất ngờ muốn được hôn cô. “Sao thế?” Cô hỏi khi anh chỉ nhìn cô chằm chằm với vẻ chăm chú. “Anh không muốn biết em đã tặng anh ấy cái gì hay sao?”

“Một bông hồng.” Anh khẽ nói, rồi cúi xuống và hôn lên trán cô. “Tình yêu của anh, hãy lên trên lầu vài phút đi.”

Sự khẩn cấp trong giọng nói của anh cùng với vẻ mặt anh làm cô như không thể thở được. “Chúng ta không thể.” Cô thì thầm. “Chúng ta có khách, và chúng ta phải đi London nữa.”

Caine thở dài thườn thượt. “Vậy thì đừng có nhìn anh như thế nữa.”

“Như thế nào?”

“Như là em cũng muốn lên lầu ấy.” Anh gầm gừ.

Cô mỉm cười. “Nhưng em thực sự muốn lên lầu mà.”

Thế rồi anh hôn cô, giống như cái cách mà anh muốn, sử dụng lưỡi của mình trong trò chơi tình ái gợi cảm, giả vờ trong một khoảnh khắc như thể họ thực sự chỉ có một mình. Cô rũ người xuống như lá rau diếp khi anh ngẩng đầu lên, Chúa ơi, sao mà anh yêu cái cách cô hưởng ứng lại anh đến thế chứ.

Rồi anh nhớ lại lời hứa mà cô đã nói với vị mục sư. “Jade, không phải là em có điều gì đó muốn nói với anh hay sao?” Anh dịu dàng thúc giục khi vẻ mặt đờ đẫn của cô đã bắt đầu dịu đi.

“Vâng,” Cô thì thầm, “Em muốn nói với anh rằng em đã đưa cho Nathan một bông hồng trắng.”

Cô trông vô cùng chân thật, anh biết rằng cô không đùa giỡn với anh lúc này, vì thế anh quyết định là sẽ phải chờ cho đến khi họ chỉ còn lại một mình rồi anh mới kì kèo cô bắt cô phải thừa nhận là cô yêu anh. Khỉ thật, anh cần phải nghe cô nói lên điều đó.

“Anh có hiểu tầm quan trọng của điều đó không, Caine?”

Anh lắc đầu. “Em đã trao tên của mình cho anh ấy.” Cô giải thích.

Anh vẫn chưa hiểu. “Cậu ta trông sẽ cực kỳ ngớ ngẩn nếu mang tên em, tình yêu của anh.”

“Pagan.”

“Gì cơ?”

Cô gật đầu khi anh nhìn như thể là muốn tranh luận với cô. “Từ giờ Nathan sẽ trở thành Pagan, đó là món quà của em dành cho anh ấy.”

Cô trông có vẻ vô cùng hài lòng với bản thân, anh cảm thấy tội lỗi khi phải tranh cãi với cô. “Jade, Pagan phải chết, nhớ không?”

“Chỉ trong một thời gian ngắn thôi.” Cô trả lời. “Những thủy thủ cần có một thủ lĩnh mới, Caine, và Nathan lại muốn có Emerald. Anh ấy có việc cần phải làm.”

“Việc gì?”

“Anh ấy phải đi đón cô dâu của mình.

Câu nói đó đúng là đã giành được phản ứng thích đáng, Caine choáng váng. “Nathan đã kết hôn rồi sao?”

“Kể từ khi anh ấy lên mười bốn tuổi.” Cô trả lời. “Bởi yêu cầu của Đức Vua.”

“Thế vợ của cậu ấy đâu?” Caine hỏi.

Cô bật cười, cảm thấy vui thích vì sự sửng sốt của anh. “Đó là cái công việc mà anh ấy phải làm, Caine.”

Anh cười phá lên. “Em đang nói với anh rằng Nathan đã làm mất vợ đấy à?”

“Không hẳn là thế.” Cô trả lời. “Chị ấy bỏ chạy khỏi anh ấy. Giờ thì anh có thể hiểu vì sao anh ấy cứ cáu kỉnh như thế rồi chứ?”

Caine gật đầu. “Em yêu, còn bao nhiêu bí mật khác nữa mà em sẽ phải chia sẻ với anh đây?”

Cô không có nhiều thời gian để có thể ngẫm nghĩ về câu hỏi đó. Ngài Richards cắt ngang với lời nhắc nhở rằng đã đến lúc họ phải rời khỏi đó để đi London.

“Jade, tốt hơn là em nên thay sang bộ đồ cưỡi ngựa đi.” Caine gợi ý. “Chúng ta sẽ không đi bằng xe ngựa.”

Cô gật đầu, nhanh chóng nói lời tạm biệt với mọi người rồi lên lầu để thay quần áo. Sterns đem túi hành lý của cô xuống nhà đưa cho người trông ngựa để cậu ta có thể buộc nó lên lưng con ngựa của cô.

Caine vừa mới mặc áo choàng vào thì Jade bước vào trong phòng anh. Anh đã thay một chiếc quần chẽn vừa vặn gọn gàng màu nâu vàng và một đôi ủng Hessian màu nâu sậm. Anh vẫn mặc chiếc áo sơ mi màu trắng trước đó nhưng đã tháo bỏ cà vạt.

“Em đã sẵn sàng rồi.” Cô nói vọng vào từ phía ngoài cửa để làm anh chú ý.

“Thật là một cách tuyệt vời để bắt đầu cuộc hôn nhân của chúng ta.” Caine lẩm bẩm.

“Chúng ta đáng lẽ đã có thể đợi.” Cô đáp lại.

Anh lắc đầu. “Không, chúng ta không thể đợi được.”

“Caine, tại sao chúng ta không thể đi bằng xe ngựa?”

“Chúng ta sẽ đi đường phụ, xuyên qua khu rừng, bắt đầu từ hướng ngược lại, dĩ nhiên rồi, và sau đó vòng lại. Chúng ta sẽ lẻn đến London, em yêu.”

Cô mỉm cười. “Giống như McKindry.” Cô tuyên bố.

Caine luồn một con dao găm dài vào trong một chiếc ủng, chú ý trở lại vào công việc của mình, rồi hỏi. “McKindry là ai?”

“Kẻ đã dùng roi ngựa quất vào em.” Jade trả lời. “Đừng có quên súng lục, Caine.”

“Anh sẽ không quên đâu.” Caine trả lời rồi quay lại nhìn cô. “McKindry là thằng con hoang đã đánh dấu lên em đó ư?” Anh gặng hỏi.

“Đừng có vẻ giận dữ quá thế, Caine, chuyện đó đã lâu lắm rồi.”

“Bao lâu rồi?”

“Ồ, lúc đó em lên tám, có lẽ là chín. Harry đã chăm sóc McKindry rồi. Và đó là một bài học vô cùng quý giá đối với em.” Cô thêm vào khi thấy vẻ mặt của anh trở nên chết chóc.

“Bài học gì?”

“McKindry đã lén lút đánh lén sau lưng em.” Cô giải thích. “Sau đó, cứ mỗi lần Harry để em lại phía sau thì những lời cuối cùng của ông luôn luôn là ‘Hãy nhớ McKindry!’. Đó là một lời nhắc nhở, anh biết đấy, rằng em phải luôn luôn cảnh giác đề phòng.”

Cái tuổi thơ quái quỷ gì mà lại như thế? Anh tự hỏi mình và cố giấu sự giận dữ. “Thế Harry để em lại có thường xuyên không?” Anh hỏi, giọng anh vẫn nhẹ nhàng, thậm chí anh còn quay về phía tủ quần áo để cô không thể nhìn thấy vẻ mặt của mình.

“Ồ, liên tục.” Cô trả lời. “Cho đến khi em đủ lớn để có thể giúp đỡ, dĩ nhiên rồi. Khi đó thì em đi cùng ông. Caine, thực sự là anh nên nhanh lên. Ngài Richards sẽ nóng ruột cho xem, em sẽ xuống lầu…”

“Lại đây, Jade.”

Giọng anh thì thầm khản đặc, vẻ mặt anh vô cùng nghiêm trọng. Jade hoàn toàn bối rối trước thái độ cư xử của anh, cô bước đến và đứng trước mặt anh.

“Vâng, Caine?” Cô hỏi.

“Anh muốn em nhớ một điều khác nữa ngoài McKindry.” Anh nói.

“Điều gì?”

“Anh yêu em.”

“Em không bao giờ có thể quên là anh yêu em.” Cô nhón gót và nhẹ nhàng vuốt nhẹ những ngón tay lên má anh.

Rồi cô cố gắng hôn anh, nhưng anh lắc đầu thì thầm. “Anh cũng muốn em nhớ thêm một điều nữa. Hãy nhớ lời hứa của em với anh rằng em sẽ không bao giờ ra biển trở lại.”

Mắt cô mở lớn. “Nhưng em chưa hề hứa với anh …”

“Vậy thì giờ hứa đi.” Anh ra lệnh.

“Em hứa.”

Trông cô lúc này khá choáng váng, Caine cảm thấy thỏa mãn trước phản ứng đó. “Anh sẽ nói với Harry rằng ông sẽ phải đến nước Anh nếu như ông muốn gặp em. Chúng ta sẽ không đi đến chỗ ông ấy. Anh cũng sẽ nói với ông là anh đã bắt em hứa với anh chuyện này, ông sẽ không tranh luận gì đâu.”

“Anh đã biết bao lâu rồi, Caine?” Cô hỏi.

“Rằng em sợ nước ư?”

Cô rụt rè gật đầu. “Kể từ cơn ác mộng đầu tiên của em.” Anh giải thích, rồi kéo cô trở lại vào trong vòng tay anh. “Em đã rất lo lắng, đúng không?”

“Một chút.” Cô thì thầm, rồi lại lắc đầu. “Không, Caine, em không chỉ lo lắng một chút. Em cảm thấy kinh hoàng. Harry sẽ không hiểu được đâu.” Một phút lúng túng trôi qua trước thi cô lại thì thầm lên tiếng. “Caine, anh có nghĩ rằng em là một kẻ hèn nhát vì đã sợ nước không?”

“Em có cần phải hỏi anh câu hỏi đó không?” Anh nói. “Không phải là em đã biết câu trả lời rồi hay sao, Jade?”

Cô mỉm cười. “Không, anh không tin rằng em là một kẻ hèn nhát. Em xin lỗi vì đã sỉ nhục anh khi hỏi câu hỏi đó. Em chỉ không quen với việc thừa nhận …”

“Em yêu, Poseidon sẽ không quay trở lại với mặt nước nếu như ông ta phải trải qua nỗi kinh hoàng giống như em.”

Jade bắt đầu bật cười và đồng thời cũng khóc nức lên. Cô cảm thấy vô cùng nhẹ nhõm vì anh đã cất đi gánh nặng trên vai cô, cô cảm thấy mình đã vô cùng nông nổi. “Nathan mạnh mẽ hơn em.” Cô nói. “Anh ấy sẽ quay trở lại với biển lần nữa.”

“Nathan không phải là người, em yêu, vì vậy cậu ta không được tính đến.” Caine trả lời.

“Ồ, anh ấy là người mà, thôi được. Nếu em nói cho anh nghe một bí mật, anh sẽ giữ kín chứ? Anh sẽ không tra tấn anh trai em bằng …”

“Anh hứa.”

“Nathan bị say sóng.”

Caine cười phá lên. “Cậu ta sẽ làm một tên cướp biển xuất sắc đây.” Anh kéo dài giọng.

“Em yêu anh.”

Cô buột ra lời thú nhận đó và giấu mặt vào trong cổ áo của chiếc áo choàng của anh. Tràng cười của anh ngừng bặt. “Em vừa nói gì ư?” Anh hỏi, giả vờ như anh không nghe thấy cô nói, rồi nâng cằm cô lên ép và nhìn thẳng vào mắt cô.

Phải mất một lúc lâu sau cô mới có thể lặp lại những lời nói ấy, và chúng cũng đã tiêu hết từng ounce dũng khí mà cô sở hữu. Cổ họng cô thắt chặt lại, trái tim cô nện những nhịp đập hoang dã, và dạ dày cô có cảm giác như đang gút lại thành nút. Hẳn là cô sẽ không thể nói với anh điều đó nếu như anh không giúp cô, vẻ mặt của anh chan chứa yêu thương, nó đã làm cho một phần trong sự sợ hãi ở trong cô dịu đi, và lúm đồng tiền của anh làm nốt phần việc còn lại.

“Em yêu anh.”

Anh cảm thấy nhẹ nhõm cho đến khi cô lại òa lên khóc. “Chuyện đó khăn đến thế sao? Nói với anh rằng em yêu anh ấy?”

“Đúng vậy.” Cô lúng búng trong khi anh hôn đi những giọt nước mắt trên má cô. “Em không quen chút nào với việc thú nhận những gì ở trong trái tim em. Em không tin rằng em thích điều đó một chút nào.”

Anh hẳn là sẽ cười phá lên nếu như trông cô không quá dễ tổn thương như thế, thay vào đó anh hôn cô.

“Em cũng không thích làm tình vào lần đầu tiên.” Anh nhắc lại cho cô nhớ trước khi lại hôn lên đôi môi ngọt ngào của cô lần nữa. Cả hai người họ cùng run lẩy bẩy khi rời khỏi nhau, anh hẳn là sẽ lôi cô lên giường nếu như tiếng gầm của Ngài Richards không phá ngang hai người họ. Cả hai cùng nhau thở dài. “Đi thôi, em yêu. Đã đến lúc lên đường rồi.”

Anh bước về phía cửa phòng, kéo cô đi theo.

Lyon và Richards đang chờ họ trong phòng giải trí. Khoảng thời gian vui vẻ tiệc tùng nhanh chóng bị đẩy sang một bên. Họ bước đi trong yên lặng xuyên qua khoảng rừng hẻo lánh nơi Matthew và Jimbo đang đứng đợi với những con ngựa đã được chuẩn bị sẵn sàng.

Caine đi đầu dẫn đường, Jade nối tiếp theo sau với Lyon chịu trách nhiệm bảo vệ sau lưng cô. Ngài Richards bọc hậu cuối cùng.

Caine tỏ ra thận trọng quá đến mức điên cuồng. Khoảng thời gian duy nhất họ dừng lại nghỉ ngơi là khi anh tự mình quay lại lối cũ để đảm bảo rằng họ không bị theo dõi. Tuy nhiên, Jade không bận tâm đến sự bất tiện, cô cảm thấy được an ủi trước sự đề phòng của anh.

Mỗi lần Caine rời khỏi, Lyon liền ở ngay bên cạnh cô. Và mỗi lần anh nói chuyện với cô thì chủ đề câu chuyện luôn luôn là về tập hồ sơ của anh. Rõ ràng là Lyon rất quan tâm đến chuyện có một ai đó khác có thể nắm giữ hồ sơ đó. Jade gợi ý anh ăn cắp tập hồ sơ của riêng mình để anh có thể tìm lại sự yên bình trong đầu óc. Lyon lắc đầu. Anh cố gắng không mỉm cười trong lúc giải thích rằng chuyện đó là không phù hợp với luân thường đạo lý. Cũng có thể sẽ có một lúc nào đó trong tương lai, anh thêm vào, khi một ai đó đặt ra những nghi vấn về những điệp vụ mà anh đã tham gia. Tập hồ sơ đó không thể bị phá hủy hay đánh cắp, bởi vì sự thật chính là sự bảo vệ đối với anh.

Jade không tranh cãi với Lyon, nhưng cô khẳng định rằng tập hồ sơ sẽ được bảo vệ an toàn hơn rất nhiều ở nhà anh hơn là ở Bộ Chiến tranh. Cô quyết định là sẽ tự mình xử lý việc vặt đó.

Cho đến lúc họ tiến đến vùng ngoại ô London một cách an toàn thì mặt trời đã đang lặn phía chân trời. Jade cảm thấy kiệt sức sau chuyến đi dài. Cô không phản đối gì khi Caine chuyển cô sang ngồi trong lòng anh. Cô cưỡi ngựa suốt phần quãng đường còn lại với vòng tay của anh ôm quanh người cô. Và trong suốt khoảng thời gian đó cô cứ tự nhủ với bản thân rằng Caine là một người đàn ông vững vàng và đáng tin đến thế. Một người phụ nữ hoàn toàn có thể phụ thuộc vào anh.

Cô vừa mới bắt đầu trôi giạt vào giấc ngủ thiu thiu thì họ đã về đến căn nhà phố của anh. Caine vào bên trong trước, sẵng giọng giải tán đám người hầu trong đêm, rồi đưa Jade vào trong thư viện. Mùi khói vẫn còn thoang thoảng trong không khí, và hầu hết những bức tường vẫn còn đen nhẻm vì vụ cháy, nhưng những người hầu đã làm việc rất tốt trong việc sửa sang lại những thiệt hại. Căn nhà phố trông đã đủ tốt để có thể ở.

Khi Lyon và Richards tham gia vào cùng với Jade và Caine, Richards nói. “Chúng ta sẽ rời khỏi đây ngay khi trời tối hoàn toàn.”

“Sẽ an toàn hơn nếu chúng ta chờ đến nửa đêm.” Jade xen vào. “Sẽ có hai lính gác cho đến tận lúc đó.”

“Và chuyện gì sẽ xảy ra vào lúc nửa đêm?” Ngài Richards hỏi.

“Chỉ còn lại một lính gác ở đó trong suốt khoảng thời gian sau nửa đêm.” Cô giải thích. “Tên anh ta là Peter Kently và anh ta luôn luôn ngà ngà say vào khoảng thời gian anh ta bắt đầu phiên canh gác. Giờ, nếu chúng ta chờ cho đến hiệp hai, anh ta sẽ uống hết chai cuối cùng của mình và rồi anh ta sẽ nhanh chóng ngủ thiếp đi.”

Ngài Richards đang trố mắt nhìn cô, miệng há hốc ra. “Làm thế nào mà cô …”

“Thưa Ngài, ta luôn luôn phải chuẩn bị tinh thần cho khả năng bất cứ chuyện gì cũng có thể xảy ra nếu như ta muốn thành công.” Cô khuyên ông.

Trong khi Ngài Richards lắp bắp về chuyện thiếu đạo đức tác phong làm việc trong đội ngũ nhân viên của Chính phủ thì Lyon hỏi Jade về những ổ khóa.

“Cửa sau là một chướng ngại vật đáng kể.” Cô tuyên bố, mắt cô lấp lánh vẻ hớn hở bởi vì rõ ràng là cô đang cảm thấy háo hức với chủ đề của mình.

“Chướng ngại vật đáng kể ư?” Caine hỏi, mỉm cười trước vẻ nồng nhiệt của cô.

“Cũng khó.” Cô làm nhẹ đi.

Ngài Richards ngẩng phắt lên. “Ồ, ơn Chúa vì cũng có cái gì đó khó khăn.”

Cô trao cho ông một ánh mắt cảm thông. “Khó, Ngài Richards, chứ không phải không thể. Tôi đã từng lọt vào trong, nếu ông còn nhớ.”

Ông trông vô cùng tiu nghỉu, cô liền vội thêm vào. “Lần đầu tiên thì nó cũng mất khá nhiều thời gian. Khóa đôi nên đòi hỏi phải khéo léo hơn rất nhiều.”

“Nhưng không phải là không thể.” Lyon xen vào. “Jade, lần đâu tiên đó cô mất bao nhiêu thời gian?”

“Ồ, năm … có lẽ là cũng phải đến sáu phút.”

Richards vùi mặt vào lòng bàn tay, Jade cố gắng xoa dịu ông. “Nào, nào, Ngài Richards. Nó không tệ quá đến mức thế đâu. Vì sao ư, tôi phải mất gần một giờ đồng hồ mới lọt được vào nơi cất giữ phía trong nơi lưu trữ những tập hồ sơ được niêm phong đấy.”

Viên chỉ huy lúc này không có vẻ gì là giống như thể ông muốn được xoa dịu cả. Jade để lại ba người đàn ông với những kế hoạch của họ ở đó và đi vào nhà bếp để tìm thức ăn. Cô quay trở lại thư viện với một đống đồ ăn đã được phân loại đàng hoàng. Họ cùng nhau ăn táo, phô mai, th 10000 t cừu lạnh, bánh mì cũ và rượu nâu sẫm. Jade tháo ủng ra, rúc hai chân vào phía dưới người, rồi ngủ thiếp đi trên ghế bành.

Những người đàn ông hạ giọng xuống trong khi họ bàn bạc về Hội Tribunal. Khi Jade tỉnh giấc vài giờ sau đó, cô nhìn thấy Caine đang ngồi đọc lại những lá thư mà cô đã chép lại. Vẻ mặt anh có vẻ khó hiểu, anh tập trung hoàn và khi anh đột nhiên mỉm cười và ngả người ra lưng ghế, cô nghĩ rằng hẳn là anh đã nghĩ thông suốt vấn đề mà anh đang xem xét. “Anh đã có kết luận rồi à, Caine?” Cô hỏi.

“Anh đang tiến dần đến chỗ đó đây.” Caine trả lời, giọng nghe có vẻ vô cùng phấn khởi.

“Anh đang trở nên logic và tính toán rồi, đúng không?” Cô hỏi.

“Đúng thế.” Anh trả lời. “Chúng ta sẽ thực hiện bước đi này ngay, Jade.”

“Anh ấy là một người rất logic.” Cô nói với Lyon và Ngài Richards. Caine có cảm tưởng như cô đang bào chữa cho một khuyết điểm đáng tiếc nào đó. “Anh ấy không thể khác đi được. Anh ấy cũng rất tin người nữa.”

“Tin người ư?” Lyon khịt mũi bật cười. “Cô không nghiêm túc đó chứ Jade. Caine là một trong những người hay nghi ngờ nhất ở Anh quốc đấy.”

“Một tính cách mà tôi đã phát triển nhờ vào cơ hội làm việc cùng với cậu.” Giọng Caine kéo dài.

Jade cảm thấy sửng sốt trước những lời nhận xét của Lyon, anh có vẻ rất chắc chắn, Ngài Richards cũng gật đầu. Cô quay sang mỉm cười với Caine. “Vậy thì em rất lấy làm vinh dự vì được anh tin tưởng.”

“Cũng chỉ nhiều như em tin anh thôi, em yêu.” Anh trả lời.

Cô cau mày nhìn anh. “Và chuyện đó có nghĩa là gì? Anh đang mỉa mai em đấy ư?”

Caine cười gằn. Jade liền quay sang Lyon. “Anh có suy nghĩ gì về chuyện thật điên khùng đến mức nào khi kết hôn với một người mà lúc nào cũng tỏ ra cực kỳ logic quá đáng hay không?”

Caine trả lời cô. “Anh không có tí ý tưởng nào cả.”

Jade quyết định dừng chủ đề đó lại. Cô thả hai chân xuống sàn, nhăn mặt vì cảm giác tê rần mà hành động đó gây ra cho mông của cô. Nếu cô chỉ có một mình, hẳn là cô sẽ rên rỉ ầm ĩ và không ý tứ chút nào với việc cưỡi ngựa trong nhiêu giờ như thế.” Cô thừa nhận.

“Cô đã thể hiện rất tốt trong ngày hôm nay.” Lyon khen ngợi, rồi anh quay sang Caine. “Khi chuyện này đã kết thúc, Christina và tôi sẽ tổ chức đón mừng hai vợ chồng cậu.”

“Cậu thật tử tế.” Caine xen vào. “Cậu biết đấy, Lyon, Jade và Christina khá là giống nhau.”

“Vậy cô ấy cũng là một tên trộm ư?” Jade hỏi trước khi có thể dừng mình lại. Giọng cô đầy vẻ hăng hái. “Bọn em đã khá hòa hợp với nhau ngay từ lúc ban đầu. Không nghi ngờ gì …”

“Rất tiếc vì làm em thất vọng, em yêu, nhưng Christina không phải là kẻ trộm.” Caine nói.

Cô trông có vẻ tiu nghỉu. Lyon liền bật cười. “Christina cũng không logic lắm, Jade. Cô ấy xuất thân từ một gia đình không bình thường chút nào. Cô ấy có thể hướng dẫn cô tất cả các thứ.”

“Chúa cứu chúng con.” Caine xen vào, bởi vì anh rất quen với cái xuất thân không bình thường của Quý bà Christina. Vợ Lyon đã được nuôi nấng tại một vùng hoang dã ở Châu Mỹ bởi một trong những bộ tộc da đỏ Dakhôngta.

Jade hiểu lầm phản ứng của Caine. “Em chắc rằng em là một học sinh sáng dạ, Caine. Nếu em tự nguyện, em có thể học được mọi thứ mà Christina thích dạy em.” Cô không cho anh có đủ thời gian để trả lời cô. “Em sẽ đi thay quần áo, chúng ta phải rời khỏi đây sớm thôi.”

Caine, cô nhận thấy, đang trừng mắt nhìn Lyon khi cô rời khỏi phòng. Jade nhanh chóng mặc vào bộ váy màu đen. Cô mang theo một chiếc áo choàng. Chiếc mũ trùm đầu sẽ che chắn mái tóc rực lửa của cô trong ánh đèn đêm.

Họ cuốc bộ hầu hết quãng đường đến Bộ Chiến tranh. Tòa nhà của Bộ nằm phía bên kia thành phố, nhưng họ chỉ sử dụng ngựa thuê cho một nửa quãng đường. Khi họ đến con ngõ phía sau tòa nhà, Jade liền tiến lên cạnh Caine. Cô túm chặt lấy tay anh trong khi nhìn chằm chằm lên tầng trên cùng của tòa kiến trúc bằng gạch.

“Có chuyện gì đó không ổn, Caine.”

“Gì cơ?” Ngài Richards hỏi từ phía sau lưng cô. “Bản năng của cô, cô gái thân mến, hay …”

“Có ánh đèn hắt ra từ ô cửa sổ thứ ba phía bên tay phải.” Cô giải thích. “Ở đó phải không có ánh đèn nào mới đúng.”

“Có lẽ lính gác ở lối vào …”

“Lối vào ở phía đối diện.” Jade cắt ngang. “Ánh đèn đó hắt ra từ phía văn phòng phía trong.”

Caine quay sang Lyon. “Nếu ai đó ở trong kia đang lùng tìm những tập hồ sơ, thì hắn sẽ sử dụng cửa hậu khi hắn rời khỏi.”

“Để hắn qua nếu hắn rời khỏi đó.” Ngài Richards chỉ đạo. “Tôi sẽ bám theo hắn.”

“Ngài có muốn tôi đi cùng Ngài không?” Lyon hỏi. “Nếu như có nhiều hơn một …”

Richards lắc đầu. “Tôi sẽ tìm hiểu xem ai là thủ lĩnh và theo sau thằng cha đó. Cậu cần có mặt ở đây. Chúng ta sẽ gặp lại ở nhà Caine, cho dù là giờ nào đi chăng nữa.”

Họ di chuyển vào trong bóng đêm cách cửa hậu một khoảng an toàn, rồi kiên nhẫn chờ đợi. Caine quàng tay quanh vai Jade và ôm cô thật gần.

“Anh không muốn em ở đây với anh, đúng không Caine?” Cô thì thào khi vòng tay của anh trở nên gần như nghẹt thở.

“Không, anh không muốn em có mặt ở đây.” Anh trả lời. “Jade, nếu như có rắc rối gì ở bên trong…”

“Lyon sẽ xử lý chuyện đó.” Cô xen vào trước khi anh kịp bày tỏ hết suy nghĩ của mình. “Nếu như cần phải có bất cứ sự giết chóc nào ở đó, Chúa tha tội cho chúng ta, thì Lyon sẽ là người phải làm điều đó. Anh ấy quen với việc đó.”

Lyon nghe lời tuyên bố của cô và nhướn một bên mày lên phản ứng. Anh tự hỏi không biết cô đã đọc hết toàn bộ hồ sơ của Caine chưa. Sự thật là Caine hoàn toàn có năng lực làm điều đó cũng giống như anh.

Tiếng thì thào của họ dừng bặt ngay khi cánh cửa hậu ken két mở ra. Trong khi họ quan sát, hai người đàn ông lúp xúp chạy ra ngoài. Dưới ánh trăng, Jade có thể nhìn thấy mặt họ một cách rõ ràng. Cô không thể ngăn tiếng thở hắt ra của mình, Caine liền vội dùng tay bịt miệng cô lại.

Người đàn ông thứ hai quay lại và khóa cửa. Làm thế nào mà hắn lại có chìa khóa sơ cua được nhỉ? Jade tự hỏi trong khi giữ im lặng cho đến khi hai gã đàn ông đó rẽ khuất ở góc đường. Ngài Richards liền bám theo họ.

Rồi cô quay sang Caine. “Hệ thống an ninh thật quá tệ.” Cô thì thào.

“Đúng vậy.” Anh đồng ý. “Em nhận ra chúng, đúng không?”

Cô gật đầu. “Chúng là hai trong ba gã đàn ông đã chặn đường chiếc xe ngựa của Nathan. Tên to hơn trong hai gã là kẻ đã đánh vào đầu em.”

Vẻ mặt anh làm cô hoảng sợ, cô nghĩ anh có thể sẽ đuổi theo hai gã đàn ông kia ngay lúc đó. “Caine, lúc này anh phải tỏ ra cực kỳ logic, làm ơn đi. Anh không thể đuổi theo chúng được.”

Anh trông có vẻ cáu kỉnh với cô. “Anh sẽ chờ. Nhưng khi chuyện này xong xuôi…”

Anh không nói hết câu nói đó mà nắm lấy tay cô và kéo cô về phía cửa. Với một dụng cụ đặc biệt mà Harry đã tặng cho cô trong ngày sinh nhật lần thứ mười của mình, cô có thể mở khóa trong thời gian cực nhanh. Chốt cửa thứ hai cũng chỉ mất lâu hơn vài phút.

Lyon bước vào bên trong trước. Jade theo sau với Caine bọc hậu phía sau. Cô đẩy Lyon tránh sang một bên và dẫn đường. Họ lên tầng ba theo cầu thang phía sau, Jade nhớ tiếng ken két ở bậc thứ tư trên cầu thang cuốn tầng hai, ra hiệu cho hai người phía sau tránh nó ra, rồi cô bỗng cảm thấy cánh tay của Lyon trên eo mình. Anh nhấc cô qua bậc thang đó và rồi đặt cô xuống. Cô quay lại mỉm cười cảm kích với anh trước khi tiếp tục bước tới.

Tên lính gác không phải là đang ngủ tại vị trí của mình phía sau chiếc bàn làm việc ở trong văn phòng phía ngoài. Anh ta đã chết. Jade nhìn thấy cán một con dao nhô ra từ trên vai anh ta, cô vội lùi lại một bước. Bàn tay Caine lại ngay lập tức bịt miệng cô lại. Hẳn là anh đã nghĩ cô sắp sửa kêu toáng lên.

Qua khung cửa kính họ có thể nhìn thấy hai bóng đen. Caine kéo Jade vào trong góc, ra hiệu cho cô ở đó, rồi theo Lyon tiến vào trong văn phòng phía trong. Cô cảm thấy rất ấn tượng vì sự yên lặng của họ, hai người đó có thể trở thành những tên trộm thứ thiệt, cô kết luận.

Mặc dù vậy, họ đi quá lâu. Cô đứng đó tựa lưng vào bức tường lạnh ngắt, xoắn hai tay vào với nhau trong lúc chờ đợi. Nếu có điều gì đó xảy ra với Caine, cô không biết sẽ phải làm gì. Dĩ nhiên là cho đến khi cô buộc phải rời xa anh, cô tự bào chữa trong đầu … Chúa giúp cô, cô cần anh.

Cô không nhận ra là mình nhắm chặt mắt lại cho đến khi cảm thấy bàn tay Caine trên vai. “Đi nào, giờ chúng ta chỉ còn lại một mình.”

“Những người ở bên trong thì sao?” Cô thì thào hỏi. “Và vì Chúa, hạ thấp giọng anh xuống. Chúng ta đang làm việc đấy.”

Anh không trả lời cô. Jade theo Caine đi vào phía trong phòng lưu trữ, quăng chiếc áo choàng lên chiếc bàn gần nhất trong khi Lyon thắp thêm một cây nến nữa để lấy ánh sáng. Rồi cô nhận thấy hai người đàn ông nằm trên góc sàn nhà. Cô không thể ngăn mình thở hắt ra. “Họ chết rồi ư?” Cô hỏi.

Cô không thể thôi nhìn hai cơ thể đang nằm ườn chồng lên nhau đó, Caine bước tới chắn ngang tầm nhìn của cô và trả lời. “Không.”

Cô nhẹ nhõm hẳn đi.

“Jade, không lẽ không ai trong số người của em đã từng phải …”

“Họ gần như là không.” Cô cắt ngang. “Em hẳn là sẽ phải cho người giấu họ đi. Giết chóc là không được phép. Giờ thì đừng có nói chuyện quá nhiều thế, Caine. Anh phải nhanh lên. Nếu họ tỉnh lại thì họ sẽ hét lên báo động đấy.”

“Chúng sẽ không tỉnh dậy một lúc lâu nữa.” Caine nói, anh kéo ra một chiếc ghế và nhẹ nhàng đẩy cô ngồi vào đó. “Em nghỉ ngơi đi, chuyện này sẽ mất chút thời gian đấy.”

“Nghỉ ngơi trong khi làm việc ư? Không bao giờ.” Cô nghe có vẻ hoảng hốt trước lời gợi ý của anh.

“Hồ sơ của Terrance đã biến mất.” Lyon thông báo, thu hút sự chú ý của họ. Anh đang cúi xuống trên ngăn kéo đựng hồ sơ, nụ cười toét đến tận mang tai. “Thật thú vị, cậu có nghĩ thế không?”

“Những người thắp đèn có lẽ cũng nghĩ rằng chuyện đó rất thú vị.” Jade vặc lại. “Hạ thấp giọng xuống, Lyon.”

“Đúng thế, chuyện này thật thú vị.” Caine lặng lẽ nói, trả lời cho câu nhận xét của Lyon.

“Vậy chúng ta có thể rời khỏi đây rồi chứ?” Jade hỏi, liếc nhìn về phía hai người đàn ông đang nằm trên sàn một lần nữa.

“Jade, tại sao em lại quá căng thẳng thế?” Caine hỏi. “Em đã vào rồi ra khỏi căn phòng này vài lần trước đây rồi cơ mà.” Anh nhắc cô.

“Những lần đó em làm việc với những người chuyên nghiệp.” Cô tuyên bố.

Lyon và Caine nhìn nhau mỉm cười. “Cô ấy lo lắng cho chúng ta.” Lyon nói.

“Không.” Caine phản đối. “Sẽ thật sỉ nhục nếu cô ấy …”

Cô không thể tin được lúc này anh còn dám trêu cô. “Dĩ nhiên là em lo lắng rồi. Hai người các anh thậm chí còn không bằng những kẻ mới học nghề tử tế nữa kìa. Ngay cả một kẻ ngốc nghếch cũng biết rằng giờ không phải là lúc để tán gẫu vô công rồi nghề. Xử lý việc này đi thôi.”

“Cô ấy đang sỉ nhục chúng ta.” Lyon kéo dài giọng. Anh suýt cười phá lên, nhưng ánh mắt gườm gườm của cô làm anh đổi ý.

Sau đó hai người đàn ông trở nên nghiêm túc, họ dốc sức trước một số tập hồ sơ cụ thể trong suốt hai giờ đồng hồ. Jade không cắt ngang và cũng không dám nghỉ ngơi, bởi vì cô quyết tâm tiếp tục canh gác đề phòng có kẻ đột nhập.

“Được rồi, chúng ta đã xong.” Caine nói khi đóng sập tập hồ sơ cuối cùng lại.

Jade đứng dậy và bước về phía ngăn kéo. Cô cầm lấy tập tài liệu từ Caine, quay trở lại, rồi đặt nó lại vào vị trí ban đầu. Lưng cô lúc này quay lại phía hai người đàn ông và cô không mất nhiều thời gian chút nào để lấy đi hai tập hồ sơ dày cộp của Caine và Lyon.

Cô quay người lại, quyết tâm làm cho ra nhẽ với họ ngay lúc đó nếu như họ đưa ra một lời phản đối nào. Tuy nhiên, may mắn đã thuộc về phía cô, bởi vì hai người đàn ông lúc này đã bước ra văn phòng phía ngoài rồi.

“Các anh không kiểm tra túi áo của họ hay sao?” Cô gọi vọng ra và chỉ vào hai người đàn ông đang nằm ngủ.

“Bọn anh kiểm tra rồi.” Caine trả lời. Jade bọc hai tập hồ sơ trong chiếc áo choàng, thổi tắt những ngọn nến và theo hai người họ xuống lầu. Bởi vì họ hoàn toàn chỉ có một mình trong tòa nhà nên cô đoán rằng họ không cần phải giữ yên lặng. Mỗi người trong số họ đang thay nhau lẩm bẩm những từ tục tĩu. Những từ của Caine, cô nhận ra, cũng vô cùng phong phú đầy sắc màu như những từ của Lyon.

“Em sẽ không bao giờ đem bất cứ ai trong hai anh theo trong vụ tập kích tiếp theo đâu.” Cô lẩm bẩm. “Em sẽ không ngạc nhiên nếu như các nhà chức trách đang đứng chờ chúng ta ở bên ngoài.”

Cả Caine và Lyon không ai thèm để ý đến những câu huyên thuyên của cô. Dù sao đi chăng nữa cô cũng sẽ sớm trở nên mệt mỏi với chuyện thuyết giảng họ cho xem.

Ngài Richards đang đứng chờ họ ở đầu ngõ. “Có một chiếc xe ngựa đang chờ cách đây bốn tòa nhà.” Ông thông báo trước khi quay người lại và dẫn đường.

Jade bị sẩy chân khi họ quành qua một góc rẽ, Lyon túm lấy cô, nhấc cô lên trong vòng tay mình. Cô nghĩ rằng anh hẳn là đã có thể cảm thấy tập hồ sơ khi anh chuyển cô sang vòng tay Caine, rồi kết luận rằng anh không hề nhận ra khi anh nhìn xuống cô cười nhăn nhở và lùi lại bọc hậu phía sau. Cô ngủ thiếp đi trong xe ngựa với bọc áo choàng ôm chặt trước ngực. Thật là dễ chịu biết bao khi nhận ra rằng cô không cần phải lo lắng. Chừng nào mà Caine còn ở bên cạnh thì cô còn cảm thấy an toàn, cảm thấy được bảo vệ. Lần đầu tiên trong một thời gian rất dài, cô không cần phải nhớ đến McKindry. Caine sẽ canh chừng bảo vệ cho cả hai bọn họ, anh sẽ không bao giờ có thể làm một tên trộm giỏi, dĩ nhiên rồi, nhưng anh chắc chắn sẽ không để cho những kẻ xấu xa McKindry trên đời này đánh lén họ từ phía sau lưng.

Cô nhận ra mình đang nằm trên giường của Caine khi tỉnh dậy. Anh đang cố gỡ bọc áo choàng ra khỏi tay cô. “Họ đang chờ anh dưới nhà à?” Cô hỏi bằng một giọng thì thầm ngái ngủ.

“Ừ, họ đang chờ. Em yêu, để anh giúp em…”

“Em có thể tự cởi quần áo.” Cô nói. “Anh có cần em…”

Cô đang định hỏi anh xem anh có cần cô xuống nhà với anh không, nhưng anh đã cắt ngang cô. “Anh sẽ luôn cần em, Jade. Anh yêu em.” Anh cúi xuống và hôn cô. “Ngủ lại đi, em yêu. Anh sẽ lên với em ngay khi bọn anh xong việc.”

“Em không muốn phải cần anh.”

Cô buột miệng thốt ra lời thú nhận đó với một giọng đầy hoảng sợ. Nụ cười của Caine gần như là cảm thông. “Anh biết, tình yêu của anh, nhưng em thực sự cần anh. Giờ thì ngủ đi nào.”

Cô không hiểu vì sao, nhưng phát hiện ra cô được khuây khỏa trước câu nói đầy mâu thuẫn của anh. Anh quá chắc chắn về bản thân, quá tự tin. Đó là một nét tính cách mà cô không thể không thán phục.

Jade thở hắt ra. Cô đơn giản là quá mệt mỏi để có thể nghĩ về tương lai lúc này. Cô giấu những tập hồ sơ đi, cởi quần áo và rồi ngã người ra giường. Cô nghĩ rất có thể cô sẽ lại gặp một cơn ác mộng kinh hoàng, rồi nhận ra rằng cô không còn khiếp sợ nó nhiều như trước đây nữa.

Cô ngủ thiếp đi trong lúc ôm ấp lời hứa mà Caine đã trao cho cô. Cô sẽ không bao giờ phải đến gần đại dương một lần nữa.

* * *

Caine không lên giường cho đến tận sau bảy giờ sáng hôm sau. Jade mở mắt ra vừa đủ lâu để nhìn thấy anh lật chăn ra và duỗi người nằm xuống bên cạnh cô. Anh kéo cô sát vào người anh, cánh tay anh ôm chặt trên eo cô, và rồi anh ngáy khò khò như một tên say rượu trước khi cô kịp nằm ngay ngắn lại.

Cô xuống dưới nhà vào lúc gần trưa, tự giới thiệu mình với đám người hầu của Caine ở London, và rồi đi vào phòng ăn để ăn sáng.

Caine đột nhiên xuất hiện trên ngưỡng cửa, mặc mỗi một chiếc quần chẽn sáng màu. Anh trông có vẻ kiệt sức, cả giận dữ nữa, và khi anh ngoắc tay về phía cô thì cô quyết định là không cãi lại anh.

“Lại đây, Jade.”

“Anh đã thức dậy nhầm bên giường ư, Caine?” Cô hỏi khi bước đến và đối diện với anh. “Hay anh luôn cáu kỉnh như thế này khi anh tỉnh dậy vào mỗi sáng?”

“Anh nghĩ là em đã bỏ đi rồi.”

Mắt cô mở lớn trước lời thú nhận của anh, nhưng cô không có nhiều thời gian để có thể nghĩ quá nhiều về điều đó. Caine nhấc cô lên trên tay anh và mang cô lên lầu trở lại. Cô nhận ra anh đã nổi giận đến mức nào khi thấy những bắp thịt phía bên quai hàm anh đang co lại. “Caine, em không rời khỏi anh.” Cô thì thầm khẳng định điều hiển nhiên, rồi giơ tay vuốt ve má anh, mỉm cười khi thấy hàm râu lởm chởm ở đó. “Anh cần cạo râu, tướng công.”

“Đúng thế, anh là tướng công của em.” Anh nghiến răng rồi quăng cô lên giường, cởi phắt quần ra và nằm duỗi dài bên cạnh cô úp mặt xuống giường, với cánh tay neo giữ thật chặt quanh eo cô. Cô vẫn còn mặc quần áo đầy đủ trong khi anh khỏa thân hoàn toàn.

Cô hẳn là sẽ cười phá lên vì sự lố bịch trong hoàn cảnh của cô lúc này nếu như toàn bộ ý nghĩa của những gì anh vừa ám chỉ không ùa vào tâm trí cô. Làm sao anh lại dám không tin cô cơ chứ? Cô nổi giận. Cô hẳn là cũng sẽ quát tháo anh một trận ra trò nếu như trông anh không cực kỳ thanh thản đến thế, cô không nỡ lòng nào mà đánh thức anh dậy lúc này. Bài thuyết giảng có thể đợi sau. Cô nhắm mắt lại, chọn một cuốn sách trong tâm trí của cô, và rồi đọc lại nó trong đầu trong khi kiên nhẫn chờ Caine trôi vào giấc ngủ mà anh đang cần.

Anh không hề cựa quậy cho đến tận hai giờ chiều hôm đó. Lúc này anh cũng đang ở trong tâm trạng dễ chịu hơn nhiều. Anh mỉm cười với cô, còn cô thì trừng mắt nhìn anh.

“Tại sao anh không tin em?” Cô gặng hỏi.

Caine lăn người nằm ngửa ra, chồng hai tay phía sau đầu, rồi há miệng ngáp dài. “Cởi bỏ quần áo ra đi, em yêu.” Anh thì thầm. “Rồi chúng ta sẽ thảo luận chuyện này.”

Ánh mắt của cô lướt xuống phía dưới cơ thể anh và nhìn thấy sự khuấy động rõ ràng của anh. Cô đỏ mặt lên phản ứng lại. “Em nghĩ chúng ta nên thảo luận chuyện đó bây giờ luôn, Caine.” Cô lắp bắp.

Anh kéo cô lên phía trên anh, hôn cô thật say mê, và rồi ra lệnh cho cô cởi bỏ quần áo một lần nữa. Thật kỳ cục, nhưng cô không phiền lòng gì chuyện tuân theo lời anh lúc này. Anh là một người vô cùng có sức thuyết phục, và đòi hỏi nữa. Cô được thỏa mãn hai lần trước khi cuối cùng anh cũng lấp đầy cô bằng hạt giống của mình.

Cô gần như không cử động được khi anh cuối cùng cũng chịu rời khỏi cô. “Nào, giờ em muốn thảo luận cái gì nào?”

Cô không thể nhớ được. Phải mất một giờ nữa để họ mặc quần áo vào, bởi vì họ cứ dừng lại để hôn nhau. Phải mãi đến khi họ đã đang trên đường xuống cầu thang thì Jade mới nhớ ra cô đã muốn thuyết giảng anh về chuyện gì.

“Không phải là em đã chứng minh bản thân với anh rồi hay sao?” Cô hỏi. “Anh nên tin em bằng cả trái tim anh mới phải.”

“Em không tin anh.” Anh phản bác lại. “Chuyện này phải có qua có lại, Jade, hoặc là không có gì cả. Em đã nói rất rõ ràng rằng em sẽ rời khỏi anh ngay cơ hội đầu tiên. Điều đó không đúng sao, em yêu?”

Anh dừng lại ở bậc thang cuối cùng và quay lại nhìn cô, lúc này tầm mắt họ đang ngang nhau. Mắt của cô, anh nhận ra, đang ngân ngấn nước mắt.

“Em không muốn nói chuyện này bây giờ.” Cô tuyên bố, cố đấu tranh để duy trì sự bình tĩnh. “Em đói bụng và …”

“Nó đã đẩy em đến bờ vực, đúng không vợ yêu?”

“Em không hiểu ý anh là gì.” Cô đáp lại, giọng cô run run. “Bờ vực gì?”

“Từ tận trong sâu thẳm cái đầu phi logic của em đã luôn ẩn nấp cái khả năng rằng anh sẽ dần dần rời bỏ em.” Anh giải thích. “Giống như cái cách mà Nathan và Harry đã làm. Em vẫn còn thấy sợ.”

“Em sợ ư?” Cô lắp bắp.

Anh gật đầu. “Em sợ anh.”

Anh nghĩ rằng cô sẽ tranh cãi lại trước câu khẳng định đó, nhưng cô làm anh ngạc nhiên khi gật đầu thừa nhận. “Đúng thế, anh làm em vô cùng sợ hãi, và em có thể nói với anh là, thưa quý Ngài, em không thích cái cảm giác đó một chút nào. Nó làm em …”

“Dễ bị tổn thương?”

Cô gật đầu lần nữa. Caine thở dài kiên nhẫn. “Thôi được. Em nghĩ rằng sẽ mất bao lâu để em có thể trở nên không còn sợ hãi nữa?” Giọng anh thật dịu dàng, vẻ mặt anh vô cùng nghiêm túc.

“Mất bao lâu trước khi anh cảm thấy chán em?” Cô hỏi, sự sợ hãi hiện rõ trong giọng nói.

“Em đang hiểu sai một cách cố ý đấy ư?”

“Không.”

“Vậy thì để trả lời cho câu hỏi ngớ ngẩn của em, anh sẽ không bao giờ cảm thấy chán em. Nào giờ hãy nói cho anh biết sẽ mất bao nhiêu thời gian trước khi em tin tưởng vào anh?” Anh gặng hỏi lần nữa, giọng anh lúc này không còn dịu dàng nữa, nó khắc nghiệt và kiên quyết như vẻ mặt của anh.

“Em đã nói với anh rằng em yêu anh.” Cô thì thầm.

“Đúng, em đã nói thế.”

“Em đã lặp lại lời thề trước mặt anh và trước Chúa.” Giọng cô đã cất cao lên một quãng tám, anh cũng có thể nhìn thấy sự hoảng sợ và cảm giác không chắc chắn trong cô. “Vậy, giờ anh còn muốn gì thêm ở em nữa chứ?”

Lúc này cô đã hét lên và xoắn chặt hai tay vào với nhau. Caine kết luận rằng cô vẫn chưa sẵn sàng toàn tâm toàn ý đầu hàng. Anh cảm thấy mình như một con yêu tinh ăn thịt người khi đã làm cô phiền muộn đến thế. “Jade…”

“Caine, em không muốn rời khỏi anh.” Cô buột ra. “Em thực sự tin tưởng anh. Đúng thế, em thực sự tin tưởng. Em biết anh sẽ giữ cho em được an toàn. Em biết rằng anh yêu em, nhưng có một phần trong em vẫn …” Cô dừng lại giữa chừng và hạ ánh mắt xuống, hai vai cô sụm xuống với vẻ thất bại. “Thi thoảng những cảm xúc bị khóa kín bên trong con người em từ khi em chỉ là một đứa trẻ đã lấn át khả năng suy nghĩ logic của em.” Cô thừa nhận sau một lúc lâu yên lặng. “Em cho rằng anh đã nói đúng, em không hề logic chút nào về chuyện này, đúng không?”

Anh kéo cô vào vòng tay và ôm cô thật chặt. Cái ôm đó thực ra vì anh nhiều hơn là vì cô. Trên thực tế, anh không thể chịu đựng được cảnh phải nhìn thấy sự thống khổ trong đôi mắt của cô.

“Anh muốn nói với em điều này, em yêu. Lần đầu tiên khi em cố gắng rời bỏ anh … khi Harry nói với anh rằng em đã bỏ đi, anh như bị quăng vào giữa một cảm giác hoảng loạn. Anh chưa bao giờ có thứ cảm giác tồi tệ khủng khiếp như thế trước đây, và anh cũng chắc chắn tuyệt đối rằng anh ghét cái cảm giác đó. Giờ anh bắt đầu nhận ra rằng em đã phải sống với cảm giác đó một thời gian rất dài rồi, đúng không em?”

Cô chùi những giọt nước mắt vào áo anh trước khi lên tiếng trả lời. “Có lẽ thế.”

“Và vì thế em đã học được cách sống hoàn toàn tự lập.” Anh tiếp tục. “Em đã tự dạy chính bản thân mình không phụ thuộc vào bất cứ ai khác. Anh nói có đúng không?”

Cô nhún vai trong vòng tay của anh. “Em không thích nói về chuyện này.” Cô khẽ nói, cố gắng tỏ ra cáu kỉnh và không hoảng sợ. “Em yêu anh bằng cả trái tim mình.” Cô thêm vào khi anh siết nhẹ cô. “Và em cũng biết rằng lúc này anh yêu em, Caine. Đúng thế, em chắc chắn về điều đó.”

Không ai trong số họ nói một lời nào trong một lúc lâu sau khi cô nói xong. Jade tận dụng khoảng thời gian đó để làm dịu đi trái tim đang phi nước kiệu của mình. Còn anh lợi dụng sự yên lặng để nghĩ ra một cách hợp lý nhằm làm dịu đi sự sợ hãi vô lý của cô.

“Em nghĩ thế nào nếu chúng ta làm điều này trong một giai đoạn ngắn?” Đột nhiên anh thốt lên.

“Gì cơ?” Cô lùi khỏi người anh để có thể nhìn thấy vẻ mặt của anh. Chắc chắn là anh đang đùa giỡn với cô rồi. Vẻ mặt của anh cho thấy rằng anh hoàn toàn nghiêm túc. “Anh muốn biến cuộc hôn nhân của chúng ta thành một sự hòa hợp trong một thời gian ngắn ư? Nhưng anh vừa mới nói với em rằng anh yêu em. Làm thế nào anh có thể…”

“Không, không.” Anh cắt ngang. “Nếu chúng ta chỉ ràng buộc lẫn nhau trong khoảng thời gian sáu tháng, nếu em chỉ phải hứa với anh là em sẽ ở lại với anh trong khoảng thời gian đó, thì liệu cảm giác hoảng loạn của em có dần biến mất không?”

Anh nghe có vẻ vô cùng hăng hái và hoàn toàn hài lòng đến mức ngạo mạn với bản thân mình. Cô nhận ra rằng anh thực sự đang rất chân thành trong cái chuyện ngu xuẩn này. “Anh đã nói rằng anh sẽ không bao giờ rời bỏ em, giờ anh lại đang nói rằng sáu tháng …”

“Anh sẽ không bao giờ rời khỏi em.” Anh vặc lại, rõ ràng là cảm thấy bực tức vì cô không hoàn tâm toàn ý suy nghĩ về kế hoạch của anh. “Nhưng em không chịu tin là anh thật lòng với điều đó. Vì thế, em chỉ phải hứa là sẽ dành cho anh sáu tháng, Jade.”

“Thế còn anh thì sao, Caine? Liệu lời hứa này có ràng buộc cả anh nữa hay không?”

“Dĩ nhiên rồi.”

Cô lao trở lại vào vòng tay anh để anh không thể nhìn thấy nụ cười của cô. Cô không muốn anh nghĩ rằng cô đang cười anh. Cũng thật kỳ cục, nhưng đột nhiên cô cảm thấy như thể một gánh nặng đã được cất khỏi lồng ngực cô, cô đã có thể thở trở lại, sự hoảng loạn đã biến mất.

“Hãy hứa với anh đi, em yêu.”

Mệnh lệnh đó được đưa ra bởi một tiếng gầm gừ từ trong cổ họng. “Em hứa.” Cô đáp lại.

“Không.” Anh lẩm bẩm. “Như thế không được, khoảng thời gian đó quá ngắn. Quỷ tha ma bắt, nếu có lúc nào đó anh quên mất, em sẽ lại bỏ đi mất trước khi anh … anh muốn một năm tròn, Jade. Chúng ta sẽ bắt đầu kể từ ngày chúng ta kết hôn. Anh sẽ không bao giờ quên ngày lễ kỷ niệm của chúng ta.” Anh siết chặt hai vai cô khi cô không trả lời anh đủ nhanh. “Thế nào? Em sẽ hứa là sẽ không rời khỏi anh trong vòng một năm tròn chứ?”

“Em hứa.”

Caine cảm thấy vô cùng nhẹ nhõm, anh muốn hét lên. Cuối cùng thì anh cũng đã nghĩ ra một cách làm cho cô hạnh phúc. Anh vừa mới trao cho cô một điều kiện mà anh chắc là cô rất cần. “Hãy nói rõ ràng ra đi, em yêu.” Anh ra lệnh với giọng cộc cằn. “Anh không muốn có bất cứ sự hiểu lầm nào.”

cho rằng chồng cô thực sự nên trở thành một luật sư. Anh quá logic, và cũng quá thông minh. “Em sẽ ở lại với anh trong vòng một năm. Giờ đến lượt anh hứa với em, tướng công.”

“Anh sẽ không rời bỏ em trong vòng một năm tròn.” Anh tuyên bố, rồi dùng ngón tay cái nâng cằm cô lên. “Em thực sự tin anh, đúng không?” Anh hỏi.

“Vâng, em tin anh.”

“Và em thấy nhẹ nhõm, đúng không?”

Cô không trả lời anh một lúc lâu sau. Sự thật cũng không hề tiến đến một cách chậm chạp. Nó tống thẳng vào cô như một luồng ánh sáng ấm áp, lấp đầy trái tim cô và trí óc phi lý của cô cùng một lúc. Anh sẽ không bao giờ rời bỏ cô … và cô sẽ không bao giờ có thể rời bỏ anh. Những cảm giác trẻ con dễ bị tổn thương giấu kín bên trong cô trong nhiều năm cô độc lúc này đã như biến mất.

“Em yêu, em thấy nhẹ nhõm, đúng không?”

“Em tin anh bằng cả trái tim mình.” Cô thì thầm.

“Giờ em không còn cảm thấy hoảng loạn nữa ư?”

Cô lắc đầu. “Caine, em muốn nói …”

“Anh đã xua nỗi hoảng loạn đó đi xa, đúng không?”

Bởi vì anh trông vô cùng hài lòng với bản thân mình nên cô không muốn làm giảm đi sự thỏa mãn ngạo mạn đó. Một người đàn ông phải có một lòng kiêu hãnh nguyên vẹn, cô nhớ lại. “Anh đã làm em sắp xếp lại tất cả những chuyện này trong đầu.” Cô khẽ nói. “Và đúng thế, anh đã xua nỗi hoảng loạn của em đi xa. Cảm ơn anh, Caine.”

Họ trao cho nhau một nụ hôn dài vô cùng ngọt ngào. Jade vẫn còn đang run rẩy khi Caine ngẩng đầu lên. Anh nghĩ rằng chính nụ hôn của anh dành cho cô đã gây ra phản ứng đó.

“Em có muốn quay trở lại trên lầu không, tình yêu của anh?” Anh hỏi.

Cô gật đầu. “Sau khi anh cho em ăn đã, Caine. Em sắp chết vì đói rồi.”

Anh liền nắm lấy tay cô và dẫn cô về phía phòng ăn.

“Anh biết gì không, Caine, lúc này em có một cảm giác vô cùng kỳ cục.”

“Nó là gì thế?” Anh hỏi.

“Em cảm thấy … tự do. Anh có hiểu không, Caine? Nó như thể em vừa mới được thoát ra khỏi một căn phòng bị khóa kín. Điều đó thật kỳ cục, dĩ nhiên rồi.”

Caine kéo chiếc ghế bên cạnh bàn ra cho cô, rồi tự lấy ghế cho mình. “Tại sao nó lại kỳ cục?”

Ngay lập tức cô trông có vẻ cáu kỉnh. “Bởi vì không có căn phòng khóa kín nào mà em không thể thoát ra cả.” Cô giải thích.

Caine gọi bữa sáng, và khi Anna, người hầu gái, đã rời khỏi phòng ăn, anh liền bảo Jade kể cho anh nghe những cuộc phiêu lưu mà cô đã trải qua. “Anh muốn biết tất cả mọi chuyện đã xảy ra.” Anh tuyên bố.

“Chỉ tổ làm anh nổi giận lên thôi.” Cô đoán trước.

“Không, không.” Anh bác lại. “Anh hứa với em là anh sẽ không nổi giận, cho dù em có kể cho anh chuyện gì đi chăng nữa.”

“Thế này, em không có ý định khoác lác.” Cô bắt đầu. “Nhưng dường như em thực sự có khả năng bẩm sinh trong việc lọt vào và thoát ra những nơi chật hẹp. Bác Harry nói rằng em được sinh ra để làm kẻ trộm và nói dối.”

“Nào, em yêu, anh chắc chắn là ông ấy không có ý định chỉ trích em.” Caine đáp lại.

“Ồ, dĩ nhiên là không rồi.” Cô đáp lại với vẻ bực tức. “Đó là lời khen, chồng ngốc ạ. Những lời khen ngợi của bác Harry có ý nghĩa hơn tất cả đối với em bởi vì ông thường không khen ngợi bất cứ ai cả. Ông nói đó không phải là bản tính của ông.” Cô mỉm cười. “Harry lo lắng rằng những người khác sẽ phát hiện ra sự thật về ông.”

“Thế cái sự thật đó có thể là gì nào?” Caine hỏi. “Rằng rốt cục ông thực sự là một người khá văn minh ư?”

“Làm thế nào anh đoán ra được?”

“Từ cái cách mà em thể hiện.” Anh giải thích. “Nếu ông là một kẻ man rợ như thế, em sẽ không thể nào trở thành một quý cô như thế này.”

Cô rạng rỡ với vẻ sung sướng hân hoan. “Thật là tốt vì anh nhận ra điều đó. Bác Harry là người rất thông minh.”

“Ông đã dạy em biết đọc, đúng không?”

Cô gật đầu. “Điều đó cũng còn là sự may mắn nữa, bởi vì mắt ông đã bắt đầu chơi khăm ông. Vào ban đêm em thường đọc cho ông nghe.”

“Từ trí nhớ ư?”

“Chỉ khi không có sẵn cuốn sách nào thôi. Harry ăn trộm bất cứ thứ gì trong tầm tay của ông.”

“Cái cách mà ông phát âm.” Caine xen vào. “Đó cũng là tất cả trong trò lừa gạt của ông, đúng không?”

“Đúng thế.” Cô thừa nhận. “Rút cục thì cũng là vẻ bề ngoài. Ông thậm chí còn không sử dụng đúng ngữ pháp ngay cả khi bọn em chỉ còn có một mình, sợ rằng ông sẽ buột miệng trước đám thuộc hạ của mình, anh biết đấy.”

Caine đảo tròn mắt. “Bác của em đã hơi cuồng tín về vị trí thủ lĩnh của ông, đúng không?”

“Không.” Cô bác lại. “Anh hiểu sai rồi. Ông thích trò lừa gạt, Caine.”

Cô tiếp tục nói về bác mình thêm vài phút nữa, rồi chuyển chủ đề sang vài cuộc phiêu lưu đáng ghi nhớ nhất của cô. Bởi vì Caine đã hứa là sẽ không nổi giận nên anh đành phải cố gắng giấu phản ứng của mình. Tuy vậy, hai bàn tay anh run bần bật với nhu cầu thực sự muốn siết chặt cái cần cổ già nua của ông bác Harry vào cái lúc mà cô vừa kể xong cho anh về một tai nạn đau lòng vô cùng đặc biệt.

Rốt cục thì anh kết luận là anh không muốn biết về tất cả những gì trong quá khứ của cô. “Anh nghĩ rằng tốt hơn hết là mỗi một lần anh chỉ nghe một câu chuyện như thế này thôi.”

“Đó là những gì mà em đang làm.” Cô phản đối và dừng lại mỉm cười với người hầu gái khi cô ta đặt một khay bánh vòng trước mặt cô, rồi quay trở lại với Caine. “Em sẽ kể cho anh nghe mỗi lần một chuyện thôi.”

Caine lắc đầu. “Ý anh là anh muốn em kể cho anh nghe mỗi tháng một chuyện thôi. Một người chỉ có thể chịu đựng được đến chừng đó thôi, Jade. Anh hứa với em anh sẽ nghĩ về câu chuyện mà em vừa kể cho anh nghe trong một thời gian dài. Quỷ tha ma bắt, Jade, anh có thể cảm thấy tóc anh đang bạc dần đi. Em đã có thể bị giết chết. Em đã có thể …”

“Nhưng anh sẽ không nổi giận.” Cô xen vào và mỉm cười. “Anh đã hứa rồi.”

Caine ngả người ra sau ghế. “Anh nghĩ tốt hơn hết chúng ta nên đổi chủ đề. Hãy nói cho anh biết em nhận ra là em yêu anh khi nào.” Anh ra lệnh. “Anh có ép buộc em không?”

Cô bật cười. “Anh không thể ép buộc ai đó yêu anh được.” Cô nói. “Tuy nhiên, em tin rằng ngay từ khi em đọc tập hồ sơ của anh thì em đã yêu anh rồi.” Cô mỉm cười trước vẻ mặt sửng sốt của anh. “Đó là sự thật.” Cô khẽ nói.

“Jade, anh không quá tự hào về một vài việc mà anh đã buộc phải làm.” Anh nói. “Em thực sự đã đọc toàn bộ tập hồ sơ, đúng không?”

“Em đã đọc.” Cô trả lời. “Anh rất kiên quyết, và tính toán nữa, nhưng anh không hề tỏ ra không có nhân tính trong những chuyện đó. Trong mọi trường hợp tính đến, anh đều luôn luôn quá … đáng tin cậy. Mọi người trông mong vào anh và anh không thể để họ thất vọng. Em ngưỡng mộ phẩm chất đó của anh, dĩ nhiên rồi. Và rồi em gặp anh, anh hơi có một chút giống McKindry, bởi vì anh đã lén lút tấn công em và ăn cắp trái tim của em thậm chí còn trước cả khi em nhận ra điều gì đang xảy ra. Giờ anh phải nói cho em biết anh nhận ra là anh yêu em khi nào.”

“Điều đó xảy ra ở một trong những cuộc tranh luận nảy lửa của chúng ta.” Anh nói.

Giờ đến lượt cô sửng sốt. “Chúng ta chưa bao giờ tranh luận.” Cô nói. “Chúng ta quát thét vào mặt nhau, đó là những cuộc cãi vã.”

“Tranh luận.” Anh lặp lại. “Những cuộc tranh luận ầm ĩ nhưng hoàn toàn vẫn là tranh luận.”

“Anh đang nói với em rằng anh yêu trí óc của em trước đấy à?”

“Không.”

Cô bật cười, cảm thấy vui thích vì sự chân thật của anh. “Quản gia của anh không nên ở đây cùng với chúng ta sao? Sẽ là đáng nghi ngờ nếu ông ấy ở lại vùng nông thôn, Caine.”

“Sterns chưa bao giờ đến London cùng với anh.” Anh giải thích. “Tất cả mọi người cùng biết điều đó. Sterns ghét London, nói rằng nó quá xô bồ.”

“Em nhớ ông ấy.” Cô thừa nhận. “Ông ấy làm em nhớ đến anh. Sterns là người cứng đầu cứng cổ nhất trên đời, ngạo mạn nữa.”

“Không ai hiểu vì sao anh chịu đựng được ông ấy.” Caine nói. “Nhưng nếu sự thật được tiết lộ ra ngoài, thì anh lại không hiểu tại sao ông ấy lại chịu đựng được anh. Ông ấy đã như một tấm khiên che chắn cho anh, đặc biệt là khi anh còn là một thằng nhóc. Anh thực sự đã vướng vào những trò tinh nghịch, nhưng Sterns đã nói giảm nói tránh đi nhiều cho anh. Ông ấy cũng đã kéo anh ra khỏi bàn tay tử thần một vài lần.”

Caine kể cho cô nghe câu chuyện về cái lần anh gần như chết đuối trong một tai nạn chèo thuyền và Sterns đã cứu anh như thế nào chỉ để rồi lại quăng anh trở lại mặt nước để dạy cho anh biết cách bơi tử tế. Cả hai người họ cùng cười vang khi Caine kết thúc câu chuyện, bởi vì hình ảnh viên quản gia với vẻ mặt nhăn nhó ăn mặc quần áo đầy đủ bơi bên cạnh cậu chủ nhỏ bé của mình khá là buồn cười.

Jade là người trở nên ỉu xìu trước. “Caine, anh và bạn của anh có đưa ra được kết luận nào tối qua sau khi em lên giường đi ngủ không?”

“Kẻ mà Richards đã bám theo về nhà là Willburn. Em có nhớ Colin đã kể cho chúng ta rằng Willburn là viên chỉ huy của nó và nó đã tin hắn ta như thế nào không?”

“Có, em có nhớ.” Cô trả lời. “Nathan nói rằng anh ấy chưa bao giờ tin Willburn. Tuy nhiên, anh trai em không tin một ai ngoài Harry và Colin, và em nữa, dĩ nhiên rồi.”

“Colin đã sai, Jade. Willburn đúng là đã làm việc cho Hội Tribunal. Giờ hắn làm việc cho tên còn lại trong Hội.” Trước khi cô có thể cắt ngang, anh đã tiếp tục. “Bọn anh đã khá chắc chắn rằng William Terrance là thành viên thứ hai. Bởi vì ông ta đã chết, và cả cha em nữa, nên cuối cùng chỉ còn lại tên thứ ba. Richards thì tin rằng Terrance chính là Prince. Vậy là còn Ice chưa giải mã được.”

“Làm thế nào chúng ta tìm được Ice? Chúng ta thực sự không có nhiều manh mối để tiếp tục. Những lá thư cho thấy rất ít những thông tin cá nhân, Caine.”

“Chắc chắn là chúng ta có rồi, em yêu.” Anh trả lời. “Ở trong một trong những lá thư có đề cập đến chuyện Ice không học ở Oxford. Thêm nữa, cả Fox và Prince đều ngạc nhiên khi gặp Ice.”

“Làm thế nào anh tập hợp được những mẩu thông tin đó?”

“Từ một trong những nhận xét mà cha em đã nói với Prince trong lá thư thứ ba … không, thứ tư.”

“Em nhớ.” Cô bác lại. “Em chỉ không nghĩ rằng nó quan trọng.”

“Richards tin rằng Ince rất có thể là một người ngoại quốc.”

“Còn anh?” Cô hỏi.

“Anh không cảm thấy thuyết phục. Còn có những manh mối khác trong những lá thư đó, Jade. Anh chỉ cần thêm một chút thời gian nữa để ghép chúng lại với nhau.”

Cô hoàn toàn tin tưởng vào khả năng của anh có thể tìm ra được cách giải quyết tất cả mọi vấn đề. Một khi Caine đã để tâm vào một chuyện gì đó, anh sẽ có thể xử lý nó.

“Richards sẽ đặt người theo dõi Willburn. Ông ấy nghĩ rằng hắn có thể sẽ dẫn bọn anh đến với Ice. Đó là một sự khởi đầu, nhưng anh không đặt cược tiền của mình vào chuyện đó. Bọn anh cũng có những quan điểm khác nữa. Giờ thì, em yêu, anh không muốn em rời khỏi căn nhà phố này, cho dù là vì bất cứ lý do nào, được chứ?”

“Anh cũng không thể rời đi.” Cô đáp lại. “Đồng ý chứ?”

“Đồng ý.”

“Thế chúng ta sẽ làm cái gì để làm cho chúng ta bận rộn đây?” Cô hỏi với nhiều vẻ ngây thơ nhất mà cô có thể dồn vào trong giọng nói của mình.

“Chúng ta có thể đọc sách thật nhiều, anh cho là thế.” Anh kéo dài giọng.

Cô đứng dậy và bước ra đứng phía sau lưng anh. “Đúng vậy, chúng ta có thể đọc sách.” Cô thì thầm trong khi quàng hai tay quanh bờ vai rộng của anh, ngón tay của cô luồn vào bên trong cổ áo sơ mi. “Em có thể học cách thêu thùa. Em đã luôn muốn học làm điều đó.” Cô cúi xuống và nhấm nháp dái tai của anh. “Nhưng anh có biết điều mà em muốn làm nhất trong tất cả mọi điều là gì không, tướng công?”

“Anh đang nghĩ đến một ý tưởng hay ho.” Anh trả lời, giọng anh khàn đi vì bị kích thích.

“Anh biết ư? Vậy anh sẽ dạy em chứ?”

“Tất cả mọi điều mà anh biết, em yêu.” Anh hứa.

Anh đứng dậy và kéo cô vào trong vòng tay của mình. “Chúng ta sẽ làm gì với phần nhạc đây?” Cô hỏi.

Nếu anh nghĩ rằng đó là một câu hỏi kỳ cục thì anh cũng không nói như thế. “Chúng ta sẽ tạo nhạc cho riêng mình.” Anh hứa, rồi kéo tay cô vào trong phòng giải trí và bắt đầu lên những bậc thang.

“Như thế nào cơ?” Cô hỏi và cười vang lên.

“Anh sẽ ậm ừ mỗi khi em rên rỉ.” Anh giải thích.

“Anh không nghĩ rằng phòng khách sẽ tốt hơn ư?” Cô hỏi.

“Chiếc giường sẽ thoải mái hơn.” Anh trả lời. “Nhưng nếu em quyết tâm …”

“Học cách khiêu vũ.” Cô xen vào. “Đó là những gì mà cuộc nói chuyện này đang nói đến, đúng không?”

Cô mỉm cười vô cùng ngọt ngào với anh sau khi thốt ra lời nói dối đó và chờ đợi phản ứng của anh. Cô nghĩ rằng cô đã thắng anh bằng ngón bịp của mình. Tuy nhiên, Caine chứng tỏ rằng anh xảo quyệt hơn cô, và cũng sáng tạo hơn nữa. Anh theo cô vào trong phòng khách, chốt cửa phía sau lưng mình, và rồi tiến hành dạy cô cách khiêu vũ.

Thật là đáng tiếc, nhưng cô sẽ không bao giờ có thể thể hiện kỹ năng mới của mình trước đám đông, bởi vì Caine và cô sẽ gây xì căng đan trước giới thượng lưu với cái cách tuyệt đối khơi gợi và vô cùng báng bổ mà anh đã dạy cô khiêu vũ. Và mặc dù anh hoàn toàn tỏ ra logic trong những lời giải thích của mình thì cô vẫn không chịu tin rằng các quý cô quý bà và các quý ông trong giới thượng lưu lại cởi bỏ hết quần áo ra trước khi họ bước vào nhảy điệu waltz.

Caine giúp cô giải trí hết ngày hôm đó, nhưng ngay khi màn đêm buông xuống, họ đã có cuộc cãi vã đầu tiên.

“Ý anh là gì, anh sẽ ra ngoài ư?” Cô kêu ầm lên khi anh mặc áo choàng vào. “Chúng ta đã đồng ý rằng chúng ta sẽ không rời khỏi căn nhà phố này …”

“Anh sẽ cẩn thận.” Caine cắt ngang rồi hôn lên trán cô. “Lyon và Richards đang chờ anh, em yêu. Anh sẽ phải ra ngoài hàng đêm, anh e là thế, cho đến khi bọn anh kết thúc chuyện này. Giờ thì đừng có lo lắng nữa và hãy nói với anh rằng em sẽ không thức chờ anh về.”

“Em sẽ thức chờ anh.” Cô lắp bắp.

“Anh biết.” Anh thở dài trả lời. “Nhưng dù sao thì cũng hãy nói với anh rằng em sẽ không thức chờ anh.”

Cô để anh thấy sự bực tức của mình. “Caine, nếu có chuyện gì đó xảy ra với anh, em sẽ vô cùng tức giận đấy.”

“Anh sẽ cẩn thận.” Anh hứa.

Jade đi theo anh ra đến cửa sau. “Anh sẽ nhớ McKindry chứ?”

Anh quay lại, tay để trên nắm cửa. “Đó là bài học của em, em yêu.”

“Ồ, anh cũng hoàn toàn có thể học được từ bài học đó.” Cô lẩm bẩm.

“Được rồi.” Anh trả lời, cố gắng xoa dịu cô. “Anh sẽ nhớ McKindry.” Anh quay lại và mở cửa ra. “Jade?”

“Vâng?”

“Em sẽ ở đây khi anh quay về nhà, đúng không?”

Cô cảm thấy sửng sốt trước câu hỏi của anh, cả cảm giác bị sỉ nhục nữa, và hẳn là cô sẽ quát tháo anh ầm ĩ bằng những lời chỉ trích khắt khe nếu như nghe anh không mong manh đến thế, thay vào đó cô hỏi lại. “Em đã làm anh cảm thấy không chắc chắn đến mức đó ư?”

“Trả lời anh đi.” Anh ra lệnh.

“Em sẽ ở đây khi anh quay về nhà.”

Những lời nói chia tay đó đã trở thành thủ tục của họ. Hàng đêm, ngay khi Caine chuẩn bị ra ngoài, anh sẽ nói với Jade rằng anh sẽ nhớ McKindry, còn cô sẽ nói với anh rằng cô sẽ chờ đợi anh ở nhà.

Suốt trong khoảng thời gian đêm tối mịt mùng đó, trong khi Jade chờ chồng quay về nhà với mình, cô nghĩ về cảm giác mong manh của anh. Đầu tiên, cô tin rằng cô là nguyên nhân. Dù sao thì cô cũng đã để anh nhìn thấy cảm giác không chắc chắn của bản thân cô quá thường xuyên. Nhưng cô cũng cảm giác rằng xuất thân của Caine là một nguyên nhân khác dẫn đến cảm giác mong manh đó của anh. Cô không thể tưởng tượng được cuộc sống trước đây của anh như thế nào. Ngài Harwick đã gọi mẹ của Caine là một người đàn bà đanh đá. Cô nhớ ông ta còn nói rằng người đàn bà đó đã cố gắng làm cho con trai mình chống lại cha. Hẳn là đó không phải là một khoảng thời gian yên bình đối với Caine.

Cô càng nghĩ nhiều về chuyện đó, cô lại càng cảm thấy thuyết phục hơn rằng Caine thực sự cần cô cũng nhiều như cô cần anh.

Khám phá đó đối với cô là một sự an ủi.

* * *

Quý bà Briars gửi vài tin nhắn mời Jade đến thăm, nhưng Caine không cho phép cô rời khỏi căn nhà phố, và gửi lời hồi đáp rằng vợ mình lúc này đang khó ở.

Cuối cùng, bà bạn của cha Jade đành đến gặp cô. Ký ức của Jade về người phụ nữ này mù mịt như màn sương mờ, nhưng cô cảm thấy tội lỗi khủng khiếp về chuyện đã giả vờ bị ốm khi cô nhìn thấy bà đã già nua và ốm yếu đến mức nào. Nhưng bà vẫn còn xinh đẹp với đôi mắt vẫn còn tinh tường có màu xanh dương và mái tóc xám bạc. Khả năng hiểu biết của bà cũng khá là sắc bén.

Jade rót trà mời khách trong phòng khách, rồi ngồi xuống bên cạnh Caine trên chiếc ghế trường kỷ. Anh dường như khá quyết tâm muốn tham gia vào cuộc nói chuyện giữa những người phụ nữ này. Cả vợ lẫn chồng đều ngồi lắng nghe Quý bà Briars bày tỏ lời thành kính phân ưu với cái chết đầy bi kịch của Nathan. Jade đóng vai một cô em gái đau buồn khá đạt, nhưng cô ghét sự dối trá này, bởi vì sự thương cảm của Quý bà Briars là quá chân thành.

“Khi ta đọc về bi kịch đó ở trên báo, ta cảm thấy choáng váng.” Quý bà Briars nói. “Ta không biết tí gì về chuyện Nathan là người của Chính phủ làm cái thứ công việc bí mật đó. Caine, ta phải nói với cậu rằng ta cũng cảm thấy vô cùng đáng tiếc khi nghe tin em trai cậu cũng bị tên cướp biển dã man đó giết chết. Ta không biết cậu bé đó, dĩ nhiên rồi, nhưng ta chắc chắn rằng cậu ta hẳn là có một trái tim làm bằng vàng.”

“Cháu cũng chưa gặp Colin bao giờ.” Jade xen vào. “Nhưng Caine đã kể với cháu tất cả mọi điều về anh ấy. Anh ấy là một người tốt, thưa Quý bà Briars, và anh ấy đã chết vì quốc gia.”

“Làm sao mà Pagan lại liên quan đến chuyện này?” Quý bà Briars hỏi. “Ta vẫn còn thấy mù mờ về các chi tiết cụ thể, bé con.”

Caine trả lời câu hỏi đó. “Từ những gì mà Bộ Chiến tranh có thể chắp nối lại với nhau thì Nathan và Colin đã bị chặn đánh trên đường điều tra một nhiệm vụ tối mật.”

“Không phải chuyện trở nên khá mỉa mai khi mà hai người cuối cùng lại lấy nhau sao?” Quý bà Briars hỏi, lúc này giọng nói của bà có chút âm điệu của một nụ cười.

“Không hề.” Caine trả lời. “Cả hai chúng tôi đều bỏ lỡ buổi lễ vinh danh anh em trai chúng tôi. Rồi Jade đến gặp tôi, cô ấy muốn nói chuyện về Nathan và tôi nghĩ rằng tôi cần phải nói chuyện về Colin. Ngay lập tức chúng tôi bị hút vào nhau.” Anh dừng lại và nháy mắt với Jade, rồi nói tiếp. “Tôi tin rằng đó là tình yêu từ cái nhìn đầu tiên.”

“Ta có thể hiểu vì sao.” Quý bà Briars nói. “Jade, cháu đã trở thành một cô gái xinh đẹp.” Bà lắc đầu rồi thở dài. “Ta không bao giờ hiểu được vì sao người bạn của cha cháu lại lôi cháu đi xa quá nhanh chóng như thế sau đám tang của cha cháu. Ta thừa nhận rằng lúc đó ta sắp tiến hành thỉnh cầu Đức Vua để giành quyền giám hộ. Ta đã luôn mong muốn có một đứa con gái. Ta cũng đã tin rằng cháu sẽ được đi đây đi đó nhiều hơn rất nhiều nếu ở với ta. Giờ, sau khi đến thăm cháu thế này, ta phải thừa nhận rằng cháu đã được nuôi nấng rất tốt.”

“Lúc đó bác Harry cứ nhất quyết là bọn cháu phải rời khỏi đó ngay lập tức.” Jade giải thích. “Ông ấy không phải là người giám hộ hợp pháp của bọn cháu và ông ấy biết rằng bà sẽ đấu tranh để giành quyền giám hộ đối với cháu và Nathan.”

“Đúng thế.” Quý bà Briars đồng ý. “Cháu có biết không, ta cảm thấy phần nào có trách nhiệm trong cái chết của Nathan. Đúng, ta cảm thấy thế. Nếu thằng bé đến sống với ta, ta chắc chắn sẽ không để nó lang thang trong những chuyến đi biển như thế, chuyện đó quá nguy hiểm.”

“Nathan đã là một người hoàn toàn trưởng thành khi cậu ấy quyết định làm việc cho nước Anh.” Caine xen vào. “Tôi nghi ngờ là bà có thể giữ cậu ấy ở nhà được, thưa Quý bà Briars.”

“Tuy vậy,” Bà phản đối. “tôi vẫn không hiểu tại sao cha các cháu không cân nhắc đến chuyện để ta là người giám hộ …”

“Cháu tin là cháu hiểu.” Jade nói. “Harry đã kể với cháu rằng cha đã quay lưng lại với nước Anh.”

“Ta không thể tưởng tượng được vì sao.” Quý bà Briars đáp lại. “Ông ấy dường như rất hài lòng với ta.”

Jade nhún vai. “Có lẽ chúng ta sẽ không bao giờ biết được lý do của ông. Harry tin rằng cha cháu bị chính những hình ảnh ma quỷ sống trong đầu ông săn đuổi.”

“Có lẽ thế.” Quý bà Briars đồng ý. “Giờ thế là đủ về cha cháu rồi, Jade. Hãy kể cho ta nghe về cuộc đời trước đây của cháu đi. Chúng ta sẽ có rất nhiều các thông tin để chia sẻ với nhau đấy. Cuộc sống trên hòn đảo nhỏ xíu đó thì như thế nào? Cháu có được học viết và đọc không? Cháu làm gì để giữ cho mình được bận rộn, cô bé? Ở đó có nhiều những buổi tụ tập để có thể tham gia không?”

Jade bật cười. “Những người sinh sống trên đảo không phải là một phần của xã hội văn minh, thưa Quý bà Briars. Hầu hết bọn họ thậm chí còn chẳng thèm bận tâm đi giày nữa. Cháu chưa bao giờ có thể đọc hay viết bởi vì Harry không thể tìm thấy ai đó có thể dạy cháu.”

Jade nói dối bởi vì Caine đã khăng khăng là không để cho bất cứ ai biết là cô có những khả năng đó. Mỗi một bí mật nho nhỏ sẽ tạo thêm lợi thế cho họ, anh giải thích. Nếu như tất cả mọi người đều tin rằng cô đã không được học đọc, vậy thì cô sẽ không thể đọc được những lá thư đó.

Cô thì cho rằng lý do đó chứa đầy kẽ hở, nhưng cô không tranh cãi với chồng. Cô tập trung vào việc phịa ra vài câu chuyện hài hước về thời thơ ấu của mình để thoả mãn trí tò mò cho Quý bà Briars. Cô kết thúc những lời bình luận của mình bằng sự thú nhận rằng mặc dù đó chắc chắn là quãng thời gian yên bình, nhưng nó cũng hơi nhàm chán một chút.

Chủ đề câu chuyện chuyển sang vấn đề về cuộc hôn nhân hiện thời của họ. Caine trả lời tất cả những câu hỏi của Quý bà Briars. Jade cảm thấy sửng sốt vì cái cách anh nói dối một cách trơn tru dễ dàng. Rõ ràng là anh cũng có khả năng bẩm sinh đó như cô.

Người bạn cũ của cha cô có vẻ hứng thú một cách thật lòng, Jade nghĩ rằng bà là một người phụ nữ vô cùng ngọt ngào.

“Tại sao bà chưa bao giờ kết hôn?” Jade hỏi. “Cháu biết đó là một câu hỏi tọc mạch, nhưng bà là một người rất xinh đẹp, thưa Quý bà Briars. Cháu chắc chắn là bà phải có cả tá các anh chàng trẻ tuổi lởn vởn xung quanh hi vọng được bà chú ý.”

Quý bà Briars rõ ràng là hài lòng trước lời nhận xét của Jade, thực ra bà còn đỏ cả mặt lên. Bà dừng lại vỗ lên mái tóc của mình trước khi trả lời, và Jade nhận ra cơn chấn động trên bàn tay của người phụ nữ đứng Sự tàn phá của tuổi tác, cô kết luận trong khi chờ nghe câu trả lời của bà.

“Ta đã đặt hi vọng vào cha cháu trong một thời gian dài, cháu yêu quý. Thorton là một người đàn ông nổi bật, mặc dù vậy tia lửa đặc biệt giữa chúng ta lại không tồn tại. Cuối cùng chúng ta trở thành bạn tốt của nhau. Thi thoảng ta vẫn nghĩ về ông ấy, và thi thoảng ta vẫn lôi những món quà nhỏ quý giá mà ông ấy đã tặng ta ra xem, rồi ta lại trở nên uỷ mị.” Bà thừa nhận. “Cháu có bất cứ kỷ vật đặc biệt nào làm cho cháu nhớ đến cha cháu không, Jade?”

“Không.” Jade trả lời. “Tất cả mọi thứ thuộc về cha cháu đều đã bị cháy thành tro trong đám cháy đó rồi.”

“Đám cháy?”

“Chuyện này sẽ làm bà phiền muộn, thưa Quý bà Briars, nhưng ngôi nhà xinh xắn đáng yêu mà bà đã giúp Nathan tu sửa lại đã bị phóng hoả. Tất cả mọi thứ trong đó đều đã bị phá huỷ.”

“Ôi, cô bé yêu quý đáng thương của ta.” Quý bà Briars thì thào. “Đó hẳn phải là khoảng thời gian khó khăn cho cháu, đúng không?”

Jade gật đầu đồng tình. “Dĩ nhiên Caine đã là một nguồn an ủi cho cháu lúc đó, cháu nghi ngờ là cháu có thể vượt qua được tháng vừa rồi nếu như không có anh ấy bên cạnh.”

“Đúng thế, thật là may mắn.” Quý bà Briars nói, rồi bà đặt tách trà xuống mặt bàn. “Vậy là cháu nói rằng cháu không có bất cứ thứ gì để nhớ về cha cháu? Không một thứ gì cả ư? Không ngay cả một quyển kinh thánh của gia đình hay một cái đồng hồ hay một lá thư ư?”

Jade lắc đầu, Caine nắm lấy tay cô và siết nhẹ. “Em yêu, em quên mất cái rương rồi.” Anh nhẹ d43c nhàng xen vào một cách trơn tru.

Cô quay sang nhìn Caine, tự hỏi anh đang chơi trò gì, dĩ nhiên là không có một chút dấu hiệu bối rối nào xuất hiện trên mặt cô rồi. “Ồ, đúng rồi, cái rương.” Cô đồng ý.

“Vậy là rút cục cháu vẫn có thứ gì đó để nhớ về cha cháu.” Quý bà Briars tuyên bố, bà gật đầu với vẻ thoả mãn rõ ràng. “Ta sẽ nhanh chóng quay về nhà và xem qua những thứ của ta để xem có tìm ra thứ gì cho cháu không. Một đứa con gái phải có một vài thứ đồ lặt vặt từ cha của mình chứ. Nào, ta nhớ có một bức tượng bằng sứ rất dễ thương mà cha cháu đã tặng ta như một món quà sinh nhật khi ta lên mười sáu …”

“Ồ, cháu không thể lấy món quà đó của bà.” Cô xen vào.

“Đúng thế, cô ấy không thể.” Caine nói. “Hơn nữa, cô ấy đã có cái rương rồi. Dĩ nhiên là chúng tôi chưa có cơ hội nào để kiểm tra bên trong nó. Jade đã quá ốm trong mấy tuần vừa rồi vì lo lắng buồn phiền.” Anh quay sang mỉm cười với Jade. “Em yêu, em nghĩ thế nào nếu tuần tới chúng ta sang căn nhà phố của Nathan? Nếu em cảm thấy khoẻ hơn để có thể ra ngoài.” Anh quay sang nói với Quý bà Briars. “Chúng tôi vẫn còn phải giải quyết vụ lùm xùm của anh trai cô ấy.”

Jade nghĩ rằng Caine đã mất trí rồi. Cô mỉm cười chỉ để che giấu sự không thoải mái của mình, trong khi chờ đợi điều ngạc nhiên tiếp theo từ anh.

Và nó đến không mất nhiều thời gian. “Có lẽ bà sẽ thích đi cùng chúng tôi đến chỗ Nathan và kiểm tra qua cái rương cùng chúng tôi.” Caine đề nghị.

Quý bà Briars từ chối lời mời, bà kiên quyết bắt Jade phải đến thăm bà sớm rồi ra về. Caine hộ tống người đàn bà già yếu ra tận xe ngựa.

Jade đi đi lại lại trong phòng khách cho đến khi anh quay trở lại. “Tất cả những chuyện này là cái gì thế?” Cô gặng hỏi ngay khi anh vừa quay trở lại.

Anh đóng sầm cửa lại trước khi trả lời cô, và rồi cô nhận ra vẻ mặt toe toét của anh. Caine trông vô cùng hài lòng với bản thân.

“Em không thích nói dối trước người phụ nữ đáng mến đó một chút nào, Caine.” Cô kêu lên. “Hơn nữa, em là người nói dối chuyên nghiệp trong gia đình này chứ không phải anh. Vì Chúa, tại sao anh lại nói với bà ấy là còn có một cái rương chứ? Có phải là anh nghĩ điều đó sẽ làm cho bà ấy cảm thấy khá hơn để bà ấy không cần phải từ bỏ bất cứ món quà yêu quý nào của bà ấy vì em? Anh biết không, giờ khi em suy nghĩ lại chuyện này, em nhận ra là em không thích nghe anh nói dối chút nào cả. Sao nào?” Cô gặng hỏi khi cần phải dừng lại một chút để thở. “Anh sẽ phải nói gì để biện hộ cho mình đây?”

“Lời nói dối đó là cần thiết.” Caine lên tiếng.

Cô không để cho anh nói thêm lời nào. “Không có lời nói dối nào là cần thiết cả.” Cô trích dẫn lại từ trong trí nhớ của mình. “Anh đã nói với em điều đó nhiều ngày trước, nhớ không?”

“Em yêu, em thực sự bực mình vì anh đã nói dối ư?” Anh hỏi, trông có vẻ kinh ngạc.

“Em gần như chắc chắn là bực mình.” Cô đáp trả. “Em đã dần dần tin vào sự trung thực của anh, Caine. Nhưng nếu như anh bảo em rằng lời nói dối đó thực sự là cần thiết, thì em phải giả thiết rằng anh có một kế hoạch. Có phải anh nghĩ rằng Quý bà Briars sẽ đề cập đến cái rương tưởng tượng này với ai đó không? Có phải thế không?”

Cô nghĩ rằng cô đã nghĩ thông suốt chuyện này. “Không.” Anh trả lời, mỉm cười trước vẻ mặt cau có mà lời phủ nhận của anh đã gây ra.

“Không ư? Vậy thì anh nên cảm thấy hổ thẹn cho chính mình vì đã nói dối người đàn bà già nua đó.”

“Nếu em để anh giải thích…”

Cô khoanh hai tay trước ngực. “Tốt hơn hết là lý do này nên hợp lý, thưa quý Ngài, nếu không em có thể sẽ quấy rầy anh đến phát điên lên đấy.”

Anh nghĩ rằng lúc này giọng cô nghe như bác Harry của cô vậy. Tất nhiên là cô đã quát tháo ầm ĩ đủ để cho anh rút ra kết luận đó. Anh bật cười và kéo cô vợ có vẻ mặt cau có của mình vào trong vòng tay.

“Sao?” Cô lẩm bẩm trên ngực chiếc áo choàng của anh. “Giải thích đi, nếu anh vui lòng, tại sao anh lại nói dối trước một người bạn thân của gia đình như thế?”

“Bà ta không phải là một người bạn thân của gia đình.” Caine nói với cô, sự bực tức trong giọng nói của anh là rõ ràng.

nhiên là phải rồi.” Jade phản đối. “Anh nghe bà ấy rồi đấy, Caine. Bà ấy giữ tất cả những món quà nho nhỏ mà cha em đã tặng. Bà ấy yêu cha!”

“Bà ta đã giết ông ấy.”

Jade không phản ứng gì trước câu nói đó trong một lúc lâu mà chỉ im lặng. Rồi cô chầm chậm ngước mắt lên nhìn thẳng vào mắt anh, cô lắc đầu.

Anh gật đầu khẳng định.

Đầu gối cô trở nên yếu ớt, Caine phải đỡ lấy cô khi cô ngã sụm vào anh. “Có phải anh đang cố nói với em rằng,” cô bắt đầu, giọng cô chỉ còn mảnh như sợi chỉ, “có phải ý anh muốn nói rằng Quý bà Briars là …”

“Bà ta là Ice.”

“Ice?” Cô lại lắc đầu kêu lên. “Bà ấy không thể là Ice. Vì Chúa, Caine. Bà ấy là phụ nữ.”

“Và phụ nữ thì không thể là kẻ giết người ư?”

“Không.” Cô lắp bắp. “Ý em là có, em thực sự cho rằng …”

Anh cảm thấy tội nghiệp vì tình trạng rối bời của cô. “Tất cả những manh mối đều phù hợp, Jade. Giờ hãy ngồi xuống và để anh giải thích cho em nghe.” Anh gợi ý.

Cô đơn giản là quá choáng váng để có thể cựa quậy, Caine dẫn cô đến chiếc ghế trường kỷ, nhẹ nhàng đẩy cô ngồi xuống trên những chiếc gối, và rồi ngồi xuống bên cạnh cô. “Mọi chuyện thực sự rất logic.” Anh bắt đầu khi quàng tay quanh cô.

Một nụ cười méo xệch xuất hiện trên môi cô, cô đang hồi phục lại từ tình trạng sững sờ ban đầu của mình. “Em đã biết là nó sẽ logic mà.”

“Anh đã nghi ngờ khi đọc lại những lá thư, dĩ nhiên rồi. Và anh không bao giờ phạm một lỗi lầm đến lần thứ hai, em yêu, nhớ không?”

“Em nhớ rằng anh thích khoe khoang về điều đó bất cứ lúc nào có thể. Nào giờ hãy giải thích cho em cái lỗi lầm mà anh không lặp lại đó là gì xem nào?”

“Anh đã nghĩ rằng Pagan là một người đàn ông. Anh chưa bao giờ từng xem xét đến chuyện hắn ta có thể là một người đàn bà. Anh đã không lặp lại sai lầm đó khi tiến hành săn lùng Ice.”

“Anh thực sự tin rằng Quý bà Briars là Ice đúng không? Làm thế nào mà anh lại rút ra kết luận đó?” Cô hỏi.

Anh vẫn chưa sẵn sàng để thay đổi chủ đề câu chuyện một cách hoàn toàn như thế. “Jade, đã có bao giờ em cân nhắc đến chuyện Ice có thể là một người đàn bà chưa? Hãy nói thật cho anh nghe xem nào.” Anh ra lệnh với giọng ngạo mạn mà cô vô cùng yêu thích.

Cô thở hắt ra. “Anh sẽ hả hê cho xem.”

“Đúng thế, anh chắc là anh sẽ hả hê.”

Họ cùng trao cho nhau một nụ cười. “Không, em chưa bao giờ từng một lần xem xét đến khả năng đó. Thế đấy, anh vui lòng chưa?”

“Hết sức vui lòng.” Anh kéo dài giọng.

“Caine, anh vẫn còn phải thuyết phục em.” Cô nhắc anh. “Chúa ơi, em vẫn cảm thấy khó khăn để tin được vào chuyện này. Ice đã giết người và đe doạ giết Nathan và em ư? Hãy nhớ trong một bức thư, ông ta đã nói với cha em rằng nếu như những lá thư không được trả lại, ông ta sẽ giết bọn em.”

“Không phải ông ta, em yêu.” Caine đáp lại. “Mà là bà ta.” Anh thở dài thườn thượt, rồi thêm vào. “Jade, có một số phụ nữ giết người.”

“Ồ, em biết.” Cô phản bác. “Tuy vậy, chuyện đó không có vẻ gì là dành cho phụ nữ cả.”

“Em có nhớ trong một trong những lá thư lúc ban đầu, khi họ mới có bí danh hành động, thì Ice đã thừa nhận là đã nổi điên lên vì cái tên đó? Câu nói đó đã làm anh tò mò, không có nhiều đàn ông quan tâm đến những chuyện vặt như thế. Nhưng phụ nữ thì sẽ bận tâm, đúng không?”

“Vài người sẽ thế.”

“Có những manh mối quan trọng, dĩ nhiên rồi. Briars đã thuê toàn bộ đội ngũ người làm cho căn nhà ở nông thôn của Nathan. Bọn họ là người của bà ta, trung thành với bà ta. Sự kiện ngôi nhà đó bị cướp bóc cho anh biết rằng bọn chúng đang tìm kiếm. Và đoán xem Hudson – viên quản gia của Nathan – lúc này đang ở đâu?”

“Ông ấy đang ở tại căn nhà phố của Nathan, đúng không? Ông ấy canh gác ở đó cho đến khi bọn em đóng cửa nó.”

“Không, lúc này lão ta đang ở nhà của Quý bà Briars. Anh hình dung là cho đến lúc này chúng ta sẽ phát hiện ra căn nhà phố của anh trai em đã bị lật ngược lên rồi.”

Cô phớt lờ nụ cười của anh. “Em chưa bao giờ tin Hudson.” Cô tuyên bố. “Ông ta cứ cố gắng ép em uống trà. Em cược rằng đó là thuốc độc.”

“Nào, Jade, đừng có để trí tưởng tượng của em làm mờ mắt. Nhân tiện đây, tất cả những tai nạn khó hiểu đó là do Hudson gây ra. Bọn chúng đã đào mộ cha em với hi vọng là những lá thư đã được giấu ở đó. Chúng cũng đã dọn dẹp mọi thứ sạch sẽ.”

“Có phải Hudson đã bắn chết con ngựa tốt của Nathan không?”

“Không, mà là Willburn.” Caine giải thích.

“Em sẽ nói với Nathan.”

Caine gật đầu. “Hudson đã lo chi tiết công việc dọn dẹp. Nhân đây, em đã đúng, một chiếc xe ngựa đã được sử dụng để đem con ngựa đi. Phải mất bảy gã đàn ông khoẻ mạnh để nhấc được con chiến mã đó.”

“Làm thế nào anh biết hết những chuyện này?”

“Em đã thấy ấn tượng vì anh rồi, đúng không?” Anh thúc cô đưa ra câu trả lời.

“Vâng, Caine, em thấy ấn tượng. Nào giờ kể nốt em nghe đi.”

“Thuộc hạ của anh đã thu thập được những thông tin về những chuyện đã xảy ra cho anh vì thế anh không thể chiếm hết công trạng của họ được. Con ngựa được tìm thấy trong một khe núi cách đường chính gần hai dặm.”

“Chỉ cần chờ đến khi em nói với Nathan.” Jade lẩm bẩm.

Caine vỗ lên vai cô. “Em có thể giải thích tất cả những chuyện đó cho cậu ta sau khi chuyện này kết thúc, được chứ?”

Cô gật đầu. “Có còn gì nữa để kể cho em không, Caine?”

“À, một khi anh đã kết luận rằng Briars chắc chắn là ứng cử viên hợp lý nhất, anh liền nghiên cứu xuất thân của bà ta. Trên bề mặt, tất cả mọi thứ có vẻ như đều rõ ràng, nhưng anh càng nghiên cứu sâu hơn thì những điều kỳ cục nhỏ nhặt bắt đầu xuất hiện.”

“Ví dụ như?”

“Bà ta đi lại quá nhiều so với một người phụ nữ.” Anh nhận xét. “Ví dụ,” Anh thêm vào trước khi Jade có thể cắt ngang. “bà ta đi đi về về đến Pháp ít nhất là bảy lần như anh biết, và …”

“Và anh cho rằng chuyện đó là kỳ cục ư? Có thể bà ấy có họ hàng…”

“Không.” Anh phản đối. “Hơn nữa, Jade, hầu hết những chuyến đi của bà ta đều nằm trong thời gian chiến tranh. Còn có những manh mối đáng chú ý khác nữa.”

“Em thực sự tin rằng em đã kết hôn với người đàn ông thông minh nhất trên đời.” Cô khen ngợi. “Caine, chuyện này mới chỉ bắt đầu có ý nghĩa đối với em, thế Ngài Richards và Lyon nói gì về khám phá của anh đây?”

“Anh vẫn chưa nói với họ.” Anh trả lời. “Anh muốn chắc chắn tuyệt đối. Sau khi nghe những câu hỏi của Briars thì giờ anh không còn chút nghi ngờ nào nữa. Anh sẽ nói với họ ngay trong tối nay khi anh gặp họ ở White’s.”

“Câu hỏi nào của bà ta đã làm anh nghi ngờ?”

“Bà ta hỏi em ngay là em có biết đọc không, nhớ không? Xem xét đến sự kiện là hầu hết những quý cô quý bà có giáo dục ở Anh đều học được kỹ năng đó, anh đã cho rằng đó là một câu hỏi đáng chú ý.”

“Nhưng bà ta biết em được nuôi dạy trên một hòn đảo.” Jade tranh luận. “Đó là lý do vì sao bà ta hỏi, Caine. Bà ta chỉ cố gắng tìm hiểu xem liệu em có được nuôi dạy tử tế mà không phải nói huỵch toẹt ra thôi và …”

“Bà ta cũng hơi quá hứng thú trong việc tìm hiểu xem cha em đã để lại cho em cái gì.” Anh cắt ngang.

Hai vai Jade sụm xuống. “Em đã nghĩ rằng bà ta chân thành.”

“Bọn anh sẽ phải thắt chặt mạng lưới quanh căn nhà phố của Nathan.” Caine nói. “Giờ anh mới cho hai người gác ở đó.” Anh dừng lại và mỉm cười với Jade. “Ông anh trai khốn khổ của em dễ có khả năng sẽ phải cho người thiêu rụi căn nhà phố của mình trước khi chuyện này trôi qua lắm.”

“Anh không cần phải trông có vẻ quá phấn khích trước khả năng đó như thế.” Cô nói. “Hơn nữa, Hudson có thoải mái thời gian để tìm ra là không có cái rương nào cả.” Cô khẽ thở hắt ra. “Em còn một điều thất vọng nữa dành cho anh, Caine. Quý bà Briars biết là em nói dối khi em bảo rằng em không biết đọc. Em tin rằng bà ta hỏi câu hỏi đó để tìm hiểu xem liệu chúng ta có biết chân tướng của bà ta hay không. Ồ, đúng thế, em thực sự tin rằng chúng ta đã làm hỏng việc lần này rồi.”

Nụ cười của Caine biến mất. “Em đang nói về chuyện gì thế?” Tại sao em lại nghĩ rằng Briars biết em nói dối?”

“Hudson nhìn thấy em đọc sách gần như hàng đêm.” Cô vội nói. “Sau bữa tối, em thường vào trong căn phòng làm việc xinh xắn của Nathan và đọc sách cho đến khi em trở nên buồn ngủ. Vẫn còn quá nhiều những cuốn sách hay tuyệt mà em vẫn chưa ghi nhớ hết. Hudson thường vẫn thắp lò sưởi lên cho em. Em chắc chắn là lão ta sẽ kể cho Quý bà Briars chuyện đó.” Cô vỗ nhẹ vào tay anh như để xoa dịu bớt sự thất vọng. “Nào, giờ anh sẽ làm gì?” Cô hỏi, cảm thấy chắc chắn rằng anh sẽ nghĩ ra một kế hoạch hành động khác ngay lập tức. Caine đơn giản là quá logic để có thể không bao quát được tất cả mọi khả năng có thể xảy ra.

“Rút cục chúng ta sẽ có thể so sánh chữ viết, một khi chúng ta lấy lại được những lá thư từ tàu Emerald.”

“Chúng ta có mẫu chữ ở đây.” Jade nói. “Quý bà Briars đã gửi hai tin nhắn yêu cầu em đến thăm bà ta. Em ghét phải làm anh thất vọng, nhưng chữ viết trông không giống một chút nào.”

“Anh nghi ngờ khả năng bà ta tự viết những tin nhắn đó.” Caine đáp lại. “Bà ta già rồi, Jade, nhưng bà ta vẫn chưa trở nên bất cẩn đến thế. Không, có lẽ bà ta đã yêu cầu một trong những phụ tá của mình viết những lá thư đó.”

“Anh có muốn em đánh cắp …”

“Anh muốn em ở đây cả ngày lẫn đêm.” Anh tuyên bố. Lời gợi ý được đưa ra như một câu mệnh lệnh. “Chuyện này sẽ trở nên phức tạp trước khi nó kết thúc. Tất cả những gì anh thu thập được thực ra đều là bằng chứng dùng để suy diễn trước toà, Jade. Anh vẫn còn vài việc nữa phải làm. Nào giờ hãy hứa với anh rằng em sẽ không rời khỏi nhà.”

“Em hứa.” Cô trả lời. “Hãy có một chút lòng tin vào em đi, tướng công. Anh biết rằng một khi em đã hứa thì em sẽ giữ lời mà. Hãy nói cho em biết anh lên kế hoạch như thế nào.”

“Lyon đang rất ngứa ngáy muốn gia tăng thêm một chút áp lực lên Willburn. Anh nghĩ đã đến lúc làm theo ý muốn của cậu ấy. Willburn vẫn chưa chiều ý bọn anh đến mức thế. Bọn anh đã hi vọng hắn sẽ dẫn bọn anh lần ra Ice, nhưng hắn cứ giấu mình sau tấm rèm suốt cả ngày. Đúng thế, đã đến lúc bọn anh phải nói chuyện vui vẻ với hắn rồi.”

“Em không thích cái ý nghĩ anh cứ rời nhà hằng đêm như thế, Caine. Cho đến khi con tàu bị thiêu rụi và những lời đồn đại về cái chết của Pagan lan truyền đến London, em nghĩ rằng anh nên ở nhà. Em sẽ nói với anh điều này, tướng công, nếu những người dân trong thành phố này ăn mừng cái chết của em, em sẽ cảm thấy vô cùng thất vọng đấy.”

Nụ cười của Caine thật dịu dàng. “Họ sẽ khóc thương em.” Anh hứa. “Dù sao đi chăng nữa chúng ta sẽ không bao giờ biết được, giờ việc thiêu rụi con tàu không còn cần thiết nữa.”

“Vì sao?”

“Bởi vì anh đã biết Ice là ai rồi.” Anh giải thích. “Và bà ta cũng sẽ không dừng cái việc đuổi theo anh. Bà ta biết chúng ta đã nhận ra chân tướng của bà ta.”

“Đúng thế.” Jade cự nự. “Nếu anh không bắt em phải nói dối về chuyện không biết đọc thì bà ta sẽ không biết gì về chúng ta cả. Thấy chưa? Lời nói dối đó không có ích chút nào cả.”

“Đừng có ra vẻ quá hợm hĩnh thế, tình yêu của anh.”

“Harry sẽ vui lắm khi không phải phóng hoả con tàu.” Cô tuyên bố, phớt lờ câu nói của anh. “Anh sẽ sai người đến báo với ông, đúng không?”

“Đúng thế, anh sẽ cử ai đó đến Shallow Wharf.” Anh trả lời. “Em sẽ phải chỉ cho anh nó nằm chính xác ở chỗ nào, Jade. Nó là một bí danh hay một nơi nào đó khác, đúng không?”

Jade rúc vào người chồng. “Anh thật quá thông minh.” Cô thì thầm. “Anh sẽ cẩn thận khi ra ngoài, đúng không? Bà ta đã biết về chúng ta. Em không muốn anh quay lưng lại trước bất cứ ai, Caine. Em đã trở nên phụ thuộc vào anh rồi.”

“Và anh cũng đã trở nên phụ thuộc vào em.” Anh trả lời, nụ cười toe toét trên mặt anh đầy ý nghĩa. “Chuyện này đối với anh nghe có vẻ cực kỳ bình đằng.”

“Đúng là bình đẳng.” Cô nói. “Nhưng anh có thể giả vờ là nó không bình đẳng nếu nó làm anh cảm thấy khá hơn.”

Anh phớt lờ câu nói đó của cô và thay vào đó cù vào bên cổ cô. Jade rùng mình phản ứng lại. “Em có cảm thấy thích học thêm một bài khiêu vũ nữa vào lúc này không?”

“Em có phải quỳ trên gối lần nữa không?”

“Em không thích nó ư, em yêu? Em đã thể hiện như thể là em thích vậy. Miệng em thật quá ngọt ngào, quá…”

“Em thích nó.” Cô vội vàng thừa nhận.

“Thế chúng ta có thể không?”

“Ồ, có chứ.” Giọng cô như hụt hơi.

“Trên lầu hay ở đây?”

“Trên lầu.” Cô thì thầm, rồi đứng dậy và kéo tay anh. “Nhưng lần này, Caine, em muốn là người dẫn.”

Họ trải qua khoảng thời gian còn lại trong ngày trong vòng tay nhau. Đó là một khoảng thời gian sung sướng hạnh phúc nhưng lại kết thúc quá sớm. Trước khi cô biết điều đó thì cô vẫn đang dặn dò anh phải nhớ McKindry và anh đang yêu cầu cô phải hứa là phải ở nguyên trong nhà cho đến khi anh quay trở lại.

Jade quá kiệt sức, cô ngủ như chết cho đến tận khoảng một giờ đồng hồ trước bình minh. Đầu tiên cô giật mình tỉnh dậy, rồi lăn người sang một bên để kéo Caine vào trong vòng tay của mình.

Anh không ở đó.

Jade vội vàng xuống dưới nhà để kiểm tra trong thư viện. Caine vẫn chưa về với cô. Và bởi vì trước đây anh chưa bao giờ đi lâu thế này nên cô bắt đầu cảm thấy lo lắng.

Cô tự đẩy mình vào trong tình trạng điên cuồng khi một giờ nữa trôi qua mà anh vẫn chưa quay trở lại. Bản năng của cô đang hét lên báo động. Có điều gì đó cực kỳ không ổn. Cảm giác nhức nhối quen thuộc đã lại chế ngự trong dạ dày cô giống y như ngày xưa khi một kế hoạch nào đó của cô bỗng trở nên xấu đi.

Cô phải ở trong tình trạng sẵn sàng. Jade mặc quần áo trong thời gian nhanh kỷ lục, nhét thêm một con dao găm vào trong túi áo, cẩn nhận nhét cái nhíp vào trong tóc, rồi lại tiếp tục đi đi lại lại trong nhà.

Caine đã để lại hai lính gác để bảo vệ cô. Một người đứng trong bóng tối phía bên ngoài cửa trước và người còn lại gác ở lối vào sau nhà.

Jade quyết định nói chuyện với Cyril - anh chàng đang đứng gác ở lối vào phía trước. Có lẽ anh ta sẽ biết họ nên làm gì. Cô mở cửa ra vừa đúng lúc nhìn thấy một người đàn ông đưa cho Cyril một mẩu giấy và rồi chạy đi mất.

Cyril phóng lên từng hai bậc thềm một. “Có một lá thư cho Phu nhân.” Anh ta nói. “Vào giờ này trong đêm.” Anh ta thêm vào bằng một giọng gần như gầm gừ. “Đây không thể nào là tin tốt, thưa Phu nhân.”

“Tôi hi vọng lá thư này là từ Caine.” Cô thốt lên. “Vào trong đi, Cyril. Cài then phía sau anh. Đang có chuyện gì đó không ổn.” Cô thêm vào khi bóc dấu triện ra khỏi phong bì thư. “Caine chưa bao giờ đi lâu như thế này.”

Cyril làu bàu đồng ý. “Đúng thế.” Anh ta nói. “Tôi cảm thấy nó từ trong ruột.”

“Tôi cũng thế.” Jade khẽ nói.

Ngay khi Jade giở lá thư ra, mặt cô liền tái mét. Cô nhận ra kiểu chữ viết ngay lập tức. Mảnh giấy này đến từ Ice.

“Cái gì thế, thưa Phu nhân?” Cyril hỏi. Anh ta nói bằng một giọng nghèn nghẹt, điều đó thật là kỳ cục bởi vì Cyril là một người đàn ông to lớn và kèm theo là một giọng nói oang oang.

“Caine gặp rắc rối.” Jade thì thào. “Tôi có một giờ đồng hồ để đi đến một toà nhà trên phố Lathrop. Anh có biết nó ở đâu không?”

“Đó là một kho hàng nếu như nó nằm trên phố Lathrop.” Cyril trả lời. “Tôi không thích chuyện này. Tôi đánh hơi thấy một cái bẫy. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu chúng ta không tới đó?”

“Chúng sẽ giết chồng tôi.”

“Tôi sẽ đi gọi Alden.” Cyril tuyên bố, anh ta dợm bước về phía cửa sau nhưng dừng lại khi Jade gọi với theo anh ta.

“Tôi sẽ không đi đâu cả.”

“Nhưng…”

“Tôi không thể rời khỏi đây. Tôi phải ở lại đây, Cyril. Chuyện này có thể là một cái bẫy và tôi đã hứa với Caine rồi. Không, tôi phải ở lại đây. Anh có biết White’s mở cửa muộn đến lúc nào không?”

“Giờ này thì nó chắc chắn đóng cửa rồi.”

“Caine có thể đã đi nói chuyện với một người tên là Willburn. Anh có biết hắn sống ở đâu không?”

“Tôi biết.” Người vệ sĩ trả lời. “Hắn ta chỉ ở cách đây khoảng sáu hay bảy toà nhà gì đó.”

“Cử Alden đến đó ngay bây giờ. Lyon và Caine có thể đang thăm hỏi tên phản bội đó.”

“Nếu như họ không ở đó thì sao?”

“Trong khi Alden đến nhà Willburn, tôi muốn anh hãy chạy qua nhà Lyon. Đến lúc đó, nếu như Lyon không có nhà thì anh hãy tiếp tục đến căn nhà phố của Ngài Richards. Anh có biết hai người họ sống ở đâu không?”

“Có.” Cyril đáp. “Nhưng ai sẽ canh gác cho Phu nhân trong khi chúng tôi đi lần theo Caine? Cô sẽ chỉ có một mình.”

“Tôi sẽ cài then cửa.” Cô hứa. “Làm ơn nhanh lên, Cyril. Chúng ta cần tìm thấy Caine trước khi hết thời gian một tiếng. Nếu chúng ta không thể tìm thấy anh ấy thì lúc đó tôi sẽ phải giả định rằng lá thư này không phải là bịp bợm.”

“Chúng tôi sẽ nhanh thôi.” Cyril hứa trên đường rút ra phía sau ngôi nhà.

Jade túm chặt lá thư trong tay và đứng im chính giữa phòng giải trí một lúc lâu. Rồi cô quay lên phòng ngủ của mình và cài then cửa lại phía sau lưng.

* * *

Tiếng nện thình thình vang lên từ phía cửa trước chỉ vài phút sau đó. Cô biết đó không phải là Caine. Anh có chìa khoá, dĩ nhiên rồi. Tiếng thuỷ tinh vỡ loảng xoảng vọng đến tiếp theo đó.

Có khi nào cô đã vô tình rơi thẳng vào tay chúng không? Liệu chúng có chắc chắn rằng cô sẽ cử lính gác đi tìm Caine không? Jade cảm thấy phần nào được an ủi với khả năng đó, bởi vì nó có nghĩa là rút cục Caine vẫn chưa bị bắt giữ.

Cô cầu nguyện rằng mình đúng, cả cầu nguyện Chúa sẽ không nổi giận với cô nữa. Có khả năng cô sắp sửa phải giết ai đó, và rất sớm thôi, nếu xem xét từ những tiếng động của nhiều người đang ì ạch leo lên cầu thang.

Jade túm lấy khẩu súng để trong ngăn kéo của chiếc tủ đầu giường phía bên Caine thường nằm, lùi lại sát vào trong góc, rồi nhắm bắn. Cô quyết định sẽ chờ cho đến khi chúng phá xong cửa, rồi sẽ bắn vào tên đầu tiên bước vào trong phòng. Tay cô rất vững, một cảm giác bình tĩnh đến chết người phủ lên người cô. Và rồi cánh cửa phòng ngủ bị đá bung ra, một hình dạng đen thui choán hết lối vào, và cô vẫn tiếp tục chờ, bởi vì cô muốn tuyệt đối chắc chắn đó là kẻ thù của cô chứ không phải là một trong những người mà Caine đã thuê đến để cứu cô.

“Thắp nến lên.” Một tên quát lên. “Tao không thể nhìn thấy con chó cái đó.”

Jade siết cò. Hẳn là cô đã bắn trúng đâu đó chính giữa người gã đàn ông đó, bởi vì hắn thét lên một tiếng đau đớn và gập đôi người xuống. Hắn ngã xuống sàn nhà với một tiếng uỵch rất lớn.

Cô đã thắng vòng này, cô tự nhủ, mặc dù cuộc chiến sẽ dẫn cô đến với Ice. Jade bị ba gã đàn ông vây quanh. Khi gã đầu tiên lao đến chỗ cô, cô liền rạch tay hắn bằng con dao găm của mình. Kẻ giết người thứ hai túm lấy vũ khí của cô ngay khi tên thứ ba tống cho cô một đấm vào bên cạnh hàm. Cú đấm đã làm cô bất tỉnh và ngã lăn ra sàn.

* * *

Jade không tỉnh dậy cho đến khi cô bị mang vào bên trong một toà nhà tăm tối, ẩm ướt. Chỉ có vài ngọn nến đang thắp sáng khu vực đó nhưng cũng khá đủ để Jade có thể nhìn thấy hàng loạt thùng gỗ được xếp chồng lên nhau dọc theo bức tường đá. Một người đàn bà mặc một bộ đồ trắng muốt ở phía cuối đường hành lang dài. Quý bà Briars đang ở đó, chờ cô.

Gã đàn ông vác cô đến thả cô xuống khi hắn bước đến trước mặt thủ lĩnh của mình. Jade loạng choạng lấy lại thăng bằng. Cô xoa xoa lên vết đau nhức trên hàm trong khi trừng mắt nhìn vào kẻ thù. Ánh nhìn trong đôi mắt đó thật lạnh lẽo. “Giờ tôi đã hiểu vì sao bà được giao cho cái tên Ice rồi.” Cô nghe thấy tiếng mình vang lên. “Bà không có tâm hồn, đúng không Quý bà Briars?”

Jade được thưởng một cái tát thật mạnh vào mặt. “Những lá thư ở đâu?” Briars quát hỏi.

“An toàn.” Jade trả lời. “Bà có thực sự tin rằng lấy cắp lại được những lá thư sẽ cứu được bà không? Quá nhiều người biết những việc mà bà đã làm. Quá nhiều …”

“Ngươi thật ngu ngốc!” Briars hét lên. Giọng bà ta thật quá mạnh mẽ, quá tàn bạo làm Jade đột nhiên có cảm giác như thể cô đang đối mặt với quỷ Satan. Cô cố kiềm chế cảm giác thôi thúc muốn làm dấu thánh. “Ta sẽ có những lá thư đó, Jade. Chúng là những bằng chứng cho thế giới biết về những chiến công lừng lẫy mà ta đã đạt được. Giờ sẽ không ai có thể phủ nhận ta được nữa. Không một ai. Trong những năm tới, thế giới sẽ nhận ra Hội Tribunal của ta đã có thể đạt được những thành tựu gì. Chúng ta đã có thể thống trị nước Anh nếu như ta lựa chọn tiếp tục theo đuổi công việc của ta. Ồ đúng thế, ta sẽ có những lá thư đó trở lại. Chúng sẽ được cất giữ ở một nơi an toàn cho đến khi thời cơ chín muồi để tiết lộ khả năng thiên tài của ta.”

Bà ta điên rồi. Jade có thể cảm thấy cánh tay cô nổi da gà. Cô cố gắng đến tuyệt vọng nghĩ ra một cách để nói lý lẽ với bà ta trước khi cuối cùng cô cũng rút ra kết luận là người đàn bà điên rồ này đã vượt ra xa tất cả các thể loại lý lẽ. “Nếu tôi trả lại những lá thư cho bà, thì bà có để Caine yên không?” Cô hỏi.

Quý bà Briars thốt lên một tiếng cười the thé. “Nếu ư? Ngươi không biết ngươi là ai ư? Ngươi không thể nào từ chối ta, Jade.”

“Ồ, tôi biết bà là ai.” Jade trả lời. “Bà là người đã giết chết cha tôi. Bà là người đã phản bội lại tổ quốc của mình. Bà là tạo vật sai lầm được sinh ra từ quỷ dữ. Bà là kẻ điên cuồng …”

Cô dừng tràng đả kích của mình lại khi Briars tát cô lần nữa. Jade lùi lại một bước, rồi vươn thẳng vai. “Để Caine yên, Briars, và tôi sẽ trả lại những lá thư cho bà.”

Để trả lời cho lời hứa hẹn đó, Briars quay sang một trong những tay chân của mình. “Khoá vị khách của chúng ta vào trong căn phòng phía sau.” Bà ta ra lệnh, rồi quay trở lại với Jade. “Ngươi sẽ là mồi nhử, cô gái thân mến, để dụ Caine đến đây. Chồng ngươi sẽ phải chết.” Bà ta thêm vào bằng một giọng ề à. “Nhưng chỉ sau khi hắn đã đưa cho ta những lá thư rồi thôi, dĩ nhiên rồi. Sau đó ta cũng sẽ giết cả ngươi nữa, Jade bé bỏng đáng thương. Cha ngươi đã là một kẻ phản bội thực thụ, bởi vì lão ta đã quay lưng lại với ta. Chính ta! Ồ, sao mà ta ước gì ta có thể có mặt ở đó khi thằng con trai của lão chết thế chứ. Ngươi sẽ phải đền bù cho cảm giác nuối tiếc đó, cô gái thân mến, đứa bé đáng thương, bằng cách chết một cách từ từ trong bàn tay của ta … Đưa nó ra khỏi đây!” Briars kết thúc bằng một giọng gần như hét lên.

Jade cảm thấy muốn khóc òa lên vì nhẹ nhõm. Rút cục là bọn chúng vẫn chưa bắt được Caine. Anh sẽ đến cứu cô, cô biết điều đó, và vẫn còn trong vòng nguy hiểm … nhưng ít nhất là lúc này anh vẫn còn an toàn.

Cô thực sự đã mỉm cười với bản thân mình khi bọn chúng dẫn cô đến cái nhà tù tạm thời của cô. Chúng tin rằng lúc này chúng đã có cô, chúng không cần phải trói tay cô, cô thầm nghĩ. Jade bắt đầu run lẩy bẩy để những kẻ bắt giam mình tin rằng cô đang hoảng sợ. Ngay khi chúng mở cửa căn phòng, cô liền vội vàng lao vào bên trong rồi đổ ập xuống sàn ngay chính giữa phòng, và rồi bắt đầu oà lên khóc.

Cánh cửa đóng sầm sau lưng cô. Cô vẫn tiếp tục than vãn cho đến khi tiếng bước chân xa dần. Rồi cô bắt đầu quan sát xung quanh, ánh trăng lọt vào qua khung cửa sổ mờ đục xám xịt. Khung cửa sổ đó cách sàn khoảng mười lăm feet. Chỉ có một thứ đồ đạc trong phòng, một chiếc bàn cũ xỉn sứt sẹo chỉ có ba chân, và chúng chắc chắn biết rằng cô không thể với tới cửa sổ ngay cả khi cô đứng lên trên mặt bàn.

Đúng vậy, chúng nghĩ rằng chúng đã giam cô thật chắn chắn ở bên trong. Jade khẽ thở hắt ra hài lòng.

Cô lấy chiếc nhíp đặc biệt mà cô thường sử dụng trong những dịp như thế này ra từ trên mái tóc, và bắt đầu xử lý ổ khoá.

Bởi vì cô đang trong tình trạng vội vàng đến tuyệt vọng để có thể gặp được Caine trước khi thủ hạ của Briars có thể ra tay nên cô không nhanh được như thông thường trong những tình cảnh bình tĩnh hơn. Cô đã phải mất hơn mười phút mới có thể mở được chiếc ổ khoá đó.

Bên trong khu nhà kho tối đen như mực. Mặc dù Jade chắc chắn Briars đã đem theo tất cả thủ hạ theo bên mình nhưng cô vẫn thoát ra khỏi đó một cách yên lặng nhất có thể. Hoàn toàn mất phương hướng khi ra đến ngoài phố, cô chạy theo một hướng băng qua hai toà nhà trước khi cảm thấy hoảng loạn và nhận ra là cô đã chạy sai đường.

Lúc này Jade đang trong tình trạng vô cùng hoảng loạn. Cô biết sẽ phải mất thêm mười lăm phút nữa cô mới có thể về đến nhà. Trong lúc chạy, cô đã lầm bầm vài lời hứa nhiệt thành với Đấng tạo hoá. Cô hứa với Người rằng cô sẽ không bao giờ nói dối hay ăn trộm nữa, chỉ cần Người để cho Caine được an toàn. “Con biết Người đã ban tặng cho con những kỹ năng đặc biệt đó, và Người biết rằng một khi con đã hứa thì con sẽ giữ lời. Con cũng sẽ không đi theo con đường của cha con. Chỉ cần Người cho con sống đủ lâu để chứng tỏ bản thân mình. Làm ơn, cầu xin Người. Caine cần con.”

Cô phải dừng lại khi mũi khâu bên hông cô trở nên nhức buốt. “Nếu Người chỉ cần cho con thêm một chút sức mạnh nữa, Giêsu, con cũng sẽ không nói những lời báng bổ nữa.”

Thật kỳ cục, nhưng cảm giác nhức nhối bên hông cô dịu đi. Cô cũng đã có thể lấy lại hơi thở của mình. Cô kết luận lời hứa cuối cùng đó hẳn là lời hứa mà Đấng tạo hoá đang chờ được nghe.

“Cảm ơn người.” Cô thì thầm rồi nhấc chân váy lên và tiếp tục chạy.

Jade không hề dừng lại cho đến khi cô về đến con phố của căn nhà phố của họ. Cô nép vào trong bóng tối trong lúc lần đường tiến về phía những bậc thềm. Khi cô nhìn thấy ba gã đàn ông la liệt trước hiên nhà, cô lại bắt đầu chạy tiếp. Những gã đàn ông đó không ở trong điều kiện có thể chặn cô lại. Chúng trông có vẻ yên nghỉ, trong giấc ngủ cưỡng bách của mình.

Rõ ràng là Caine đã về nhà.

Jade không thể nhớ được số lượng thủ hạ mà Briars có. Cô lại bắt đầu cảm thấy bứt rứt trở lại. Liệu cô có nên lẻn vào nhà bằng đường cửa sau hay là nên can đảm bước thẳng vào phòng giải trí và cố gắng đối mặt với Briars thêm một lần nữa?

Câu hỏi đó đã được trả lời khi tiếng gầm của Caine vang vọng đến chỗ cô.

“Cô ấy đâu?” Caine rống lên xuyên qua cánh cửa. Nỗi thống khổ trong giọng nói của anh như xé nát tim cô. Jade kéo mở cửa ra và vội lao vào trong nhà.

Tất cả bọn họ đang ở trong phòng khách. Lyon, Jade nhận thấy, đang giữ Caine lại bằng cách ôm lấy vai anh. Briars đứng trước mặt hai người họ. Ngài Richards đứng bên cạnh bà ta. Cả Cyril và Alden đều đứng phía sau viên chỉ huy.

“Nó sẽ chết đói trước khi ngươi tìm được nó.” Briars hét lên, rồi khịt mũi với vẻ khoái chí. “Không, ngươi sẽ không bao giờ tìm thấy nó, không bao giờ.”

“Ồ, có đấy, anh ấy sẽ tìm thấy tôi.”

Briars kêu lên thất thanh khi giọng nói nhẹ nhàng của Jade vọng đến chỗ bà ta. Cả Caine và Lyon cùng quay ngoắt đầu lại.

Caine chỉ đơn giản là đứng đó, mỉm cười với cô. Cô nhìn thấy những giọt nước mắt trong mắt anh, biết rằng chính mắt cô cũng đang mờ lệ. Lyon trông cũng kinh ngạc như là Richards. “Jade … làm thế nào …”

Cô vẫn nhìn Caine khi đưa ra câu trả lời. “Họ đã khoá tôi lại.”

Phải mất cả phút trôi qua trước khi có người phản ứng lại. Lyon là người đầu tiên cười phá lên. “Chúng đã khoá cô ấy lại.” Anh nói với Caine.

Jade vẫn còn mỉm cười cho đến khi Caine bước về phía cô. Khi anh giơ tay ra chạm vào má cô, cô liền khóc oà lên và chạy ào lên cầu thang.

Cô rẽ vào gian phòng ngủ đầu tiên, đóng sầm cửa lại phía sau lưng, rồi quăng mình lên giường. Caine đã ở ngay phía sau cô, anh kéo cô vào trong vòng tay. “Tình yêu của anh, tất cả mọi chuyện đã qua rồi.” Anh thì thầm.

“Em đã không rời bỏ anh. Em đã ở ngay tại đây cho đến khi chúng xông vào và lôi em đi. Em đã không phá vỡ lời hứa.”

“Hush, Jade. Anh không bao giờ nghĩ là …”

“Caine, em quá hoảng sợ.” Cô rền rĩ trên ngực anh.

“Anh cũng thế.” Anh thì thầm, rồi siết cô thật chặt và nói. “Khi Cyril nói với anh rằng … Anh đã nghĩ rằng em đã … Ôi, Chúa ơi, đúng thế, chết tiệt thật, anh đã vô cùng hoảng sợ.”

Cô chùi mặt vào áo choàng của anh rồi nói. “Anh không được nói ‘chết tiệt’ nữa. Chúng ta không bao giờ được sử dụng những từ ngữ báng bổ nữa, Caine. Em đã hứa với Chúa rồi.”

Nụ cười của anh đầy vẻ dịu dàng. “Anh hiểu.”

“Em sẽ hứa bất cứ điều gì để giữ cho anh được an toàn.” Cô thì thầm. “Em rất cần anh, Caine.”

“Anh cũng cần em, tình yêu của anh.”

“Chúng ta cũng không thể ăn cắp hay nói dối thêm nữa.” Cô nói với anh. “Em cũng đã hứa như thế.”

Anh đảo mắt lên trần. “Và những lời hứa của em cũng là của anh ư?” Anh hỏi cô và cố giấu nụ cười của mình bởi vì trông cô rất chân thành, và anh không tận tâm đến chuyện nói cho cô nhớ rằng anh chưa bao giờ ăn cắp bất cứ thứ gì trước đây.

“Dĩ nhiên những lời hứa của em cũng là của anh rồi.” Cô trả lời. “Chúng ta được cho là sẽ chia sẻ tất cả mọi thứ với nhau, đúng không? Caine, chúng ta là những đối tác bình đẳng trong cuộc hôn nhân này.”

“Chúng ta bình đẳng.” Anh đồng ý.

“Vì thế những lời hứa của em cũng là của anh.”

“Đúng thế.” Anh trả lời, rồi đột nhiên anh đẩy mình ra khỏi cô. Sự lo lắng hiện ra rõ ràng trên gương mặt anh. “Em không từ bỏ bất cứ thứ gì khác nữa, đúng không?”

Anh trông như thể khiếp sợ câu trả lời của cô, ngay lập tức cô đoán ra anh đang nghĩ gì. “Như khiêu vũ ư?”

“Như làm tình.”

Cô bật cười, một tiếng cười trong trẻo đầy sung sướng. “Chúng không phải là một sao?”

“Giờ không phải lúc để đùa cợt, Jade.”

“Không, Caine, chúng ta không phải từ bỏ khiêu vũ hay làm tình. Em sẽ không bao giờ hứa điều gì mà em không thể giữ lời.” Cô thêm vào, trích dẫn chính xác câu nói của anh với cô.

Caine chỉ muốn ngay lập tức xé tan quần áo của cô và làm tình với cô ngay tại đó. Dĩ nhiên là anh không thể, bởi vì vẫn còn một đống hỗn loạn cần phải dọn dẹp ở dưới lầu.

Anh không thể có nhiều thời gian dành cho cô dâu của mình trong vài ngày tiếp theo đó. Cả anh và Lyon cùng phải bận rộn thuật lại những khám phá của mình để làm báo cáo cho chỉ huy của họ. Quý bà Briars bị nhốt trong nhà tù Newgate. Có người nói rằng bà ta sắp bị chuyển sang một nhà thương điên gần đó, bởi vì toà án đã ra phán xét rằng người đàn bà đó khá điên rồ. Jade thấy toàn tâm toàn ý đồng ý với quan điểm đó.

* * *

Cuối cùng thì Caine cũng được tự do để thực hiện lời hứa còn lại của mình với Jade. Họ đã ổn định lại để sống một cuộc sống yên bình bên nhau.

Và như anh đã từng dự đoán, họ thực sự sống bên nhau hạnh phúc suốt đời.

Tuy vậy, anh vẫn cảm thấy không chắc chắn một cách khủng khiếp. Jade thực sự lo lắng về điều đó. Trong buổi sáng ngày lễ kỉ niệm đầu tiên của họ, anh bắt cô phải trao cho anh lời hứa chắc chắn sẽ ở lại với anh thêm một Jade nghĩ rằng đề nghị đó thật không đúng lúc nếu xem xét đến sự kiện rằng cô đang ở giữa một cơn co thắt vô cùng đau đớn. Cô nghiến răng chịu đựng sự thống khổ.

“Caine, chúng ta sắp có con rồi.” Cô nói.

“Anh biết, tình yêu của anh.” Anh trả lời rồi lăn nghiêng người và nhẹ nhàng xoa lên cái bụng căng phồng của cô. “Anh đã nhận ra điều đó khá lâu rồi.” Anh thêm vào chỉ để trêu chọc cô, rồi cúi xuống và hôn lên vầng trán đẫm mồ hôi của cô. “Em quá nóng ư, Jade?”

“Không, em…”

“Hãy hứa với anh đi nào.” Anh cắt ngang trong khi kéo bỏ tấm chăn phía trên cùng đi. “Rồi em có thể quay lại với giấc ngủ. Em đã ngọ nguậy suốt đêm rồi. Anh nghĩ rằng em đã thức quá khuya để nói chuyện với Lyon và Christina. Dĩ nhiên anh cũng vui khi gặp họ, và anh vui mừng khi Christina muốn đề nghị giúp em khi thời điểm lâm bồn tới. Nhưng anh vẫn nhất định là phải có sự tham gia của một vị thầy thuốc, Jade.”

Jade quá kiệt sức để có thể tranh cãi với anh. Cô đã phải chịu những cơn co thắt rời rạc suốt cả đêm dài, nhưng cô đã không đánh thức Caine dậy. Cô đang làm theo những lời khuyên của cô bạn thân của mình. Christina đã gợi ý rằng sẽ tốt hơn nếu như không quấy rầy chồng cô cho đến những phút cuối cùng. Những ông chồng, Christina đã giải thích, rất dễ dàng sụp đổ.

Christina coi Jade như chị em ruột thịt kể từ cái đêm mà Jade đã đưa cho cô tập hồ sơ của Lyon và bảo cô cất giữ nó an toàn. Hai người phụ nữ tin tưởng nhau hoàn toàn và trải qua hàng giờ kể cho nhau nghe những câu chuyện ưa thích về quá khứ của họ.

Caine nhẹ nhàng thúc vợ. “Anh muốn em hứa với anh ngay bây giờ.”

Ngay khi cơn co thắt mới nhất dịu dần đi, Jade liền trả lời anh. “Vâng, em hứa với anh. Và, Caine này, chúng ta sắp đón con chúng ta rồi đấy. Hãy đi gọi Christina đi.”

Đứa bé mà Jade chắc chắn rằng sẽ có thể trình diện cha nó vào bất cứ giây phút nào đó đã không thực sự chui ra trong suốt ba giờ sau đó.

Trong suốt quá trình lâm bồn dữ dội, Caine vẫn duy trì được sự bình tĩnh của mình, vừa vững chắc vừa có thể trông cậy như Jade đã hi vọng. Cô nghĩ rằng Christina đã sai, không phải tất cả đàn ông đều sụp đổ dễ dàng như thế.

Christina bảo Caine xuống thư viện khi những cơn co thắt của Jade trở nên không thể chịu đựng nổi đối với anh. Nhưng Caine chỉ ở dưới nhà trong vòng năm phút, và rồi lại quay trở lại bên cạnh Jade, nắm chặt tay cô trong bàn tay to lớn của mình và cầu xin cô tha thứ cho anh vì đã đẩy cô vào sự thử thách đau đớn kinh khủng này.

Dĩ nhiên, anh là một chướng ngại vật hơn là người giúp đỡ. Nhưng anh không trở nên hoảng loạn trong suốt quá trình sinh nở, và vài phút sau đó anh đã ôm đứa bé gái xinh đẹp trong vòng tay.

Sterns không thể kiềm chế bản thân mình. Ngay khi nghe thấy tiếng khóc đầy sinh lực của đứa bé mới sinh, ông liền lao ngay vào phòng, rồi ngay lập tức đỡ lấy đứa bé từ tay của Caine, tuyên bố rằng con bé thực sự là một điều kỳ diệu, và rồi tiếp tục với nghi lễ tắm lần đầu tiên cho sinh linh bé bỏng đó.

Christina chăm sóc Jade. Caine giúp cô thay khăn trải giường và cả váy ngủ cho Jade, và khi Christina nói với Caine rằng anh đã đương đầu với mọi việc khá tốt, anh thực sự còn nặn ra được một nụ cười.

Caine xanh lét, hai bàn tay anh run lẩy bẩy, trán anh ướt đẫm mồ hôi, tuy vẫn không thể thốt lên một lời rành mạch nào nhưng anh đã khá vững vàng.

Nhưng một khi cơn chấn động đã trôi qua, sự tự chủ của anh liền rời bỏ anh.

Christina mới chỉ vừa rời khỏi căn phòng để thông báo tin tức tuyệt vời cho chồng của mình, Sterns thì đang nâng niu cô chủ bé nhỏ mới trên tay mình, còn Jade thì đơn giản là quá yếu ớt để có thể túm lấy chồng mình.

“Anh ấy có ổn không?” Jade hỏi Sterns. Cô thậm chí còn không thể tìm thấy chút sức lực nào để nhìn qua thành giường.

“Tước gia ngất rồi.”

“Tôi biết là anh ấy ngất.” Jade trả lời. “Nhưng anh ấy ổn chứ? Anh ấy không đập đầu vào bất cứ thứ gì sắc cạnh chứ, đúng không?”

“Tước gia ổn.” Sterns tuyên bố. Ông không thèm bận tâm nhìn xuống chủ nhân của mình khi khẳng định điều đó mà vẫn nhìn chằm chằm vào đứa bé xinh đẹp trên tay. Vẻ mặt của ông là một vẻ mặt ngưỡng mộ đích thực.

“Giúp anh ấy dậy đi.” Jade thì thào, cô đang phải bậm chặt môi để ngăn không cười phá lên.

“Tước gia có vẻ vẫn chưa sẵn sàng để tỉnh dậy.” Sterns tuyên bố. “Lúc này em bé cần sự chăm sóc cẩn thận của tôi hơn. Cô đã làm rất tốt, thưa Phu nhân, rất tốt, thực đấy. Tôi chắc chắn là Ngài Hầu tước sẽ đồng ý sau khi Ngài đã kết thúc cơn bất tỉnh của mình.”

Vẻ mặt Jade rạng rỡ với vẻ thoả mãn, mắt cô rưng rưng ngấn lệ. “Ông sẽ không bao giờ để anh ấy phải chịu đựng sự mất mặt như thế này, đúng không Sterns?”

Rồi tiếng Caine rên rỉ vang lên, thu hút sự chú ý của cô. “Chúng ta không bao giờ được nói với bất cứ ai là anh ấy đã ngất đi. Anh ấy sẽ chết vì xấu hổ mất.”

“Đừng lo lắng, thưa Phu nhân.” Sterns đáp lại. “Chắc chắn là tôi sẽ không nói với bất kỳ ai. Tôi hứa đấy.”

Cô đáng lẽ phải nhận ra từ tia lấp lánh quyết tâm trong đôi mắt của ông rằng ông sẽ không tôn trọng lời hứa của mình mới phải. Ba ngày sau đó, cô được đọc tất cả các chi tiết về tình trạng ngất xỉu của Caine.

Viên quản gia bất lương đã cho đăng chuyện đó lên tờ nhật báo.

Ngài Hầu tước xứ Cainewood coi tất cả những chuyện đó nhẹ tựa lông hồng. Anh không thèm phiền lòng về những lời đùa cợt từ những kẻ đến chúc mừng một chút nào. Không có điều gì có thể làm anh nổi điên. Rút cục thì nhiệm vụ của anh đã thành công rực rỡ. Anh đã săn lùng được tên cướp biển lừng danh khét tiếng đó … và giờ cô đã thuộc về anh.

Kẻ săn mồi vô cùng thoả mãn.

- Hết truyện -

Truyen8.mobi chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/28605


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận