Until You Chương 11


Chương 11
Chuyến viếng thăm thú vị
 

Atephen liếc lên từ lá thư mà chàng  đang  đọc và gật  đầu chào người  đàn ông tóc sáng màu khoảng gần ba mươi tuổi  đang bước lại phía chàng. “Ta xin lỗi vì  đã cắt ngang kỳ nghỉ của anh ở Paris,” chàng nói với Matthew Bennett, “nhưng  đây là chuyện khẩn, và cũng khá tế nhị nên cần anh phải  đích thân làm.”

“Tôi rất hân hạnh  được phục vụ ngài bất cứ khi nào, thưa ngài,” vị luật sưtrảl ời không hề do dự. Bát ước ra hiệu về phía cái ghế da ở trước bàn làm việc của chàng, và Matthew ngồi xuống, không hề cảm thấy bị lăng mạ– và không ngạc nhiên – dù người  đàn ông  đã triệu anh về từ kỳ nghỉ giờ lại  đang bắt anh  đợi một lúc trong khi ông ta  đọc xong lá thư của mình. Từ nhi ều thếhệ, gia  đình Matthew  đã có  đặc quyền là người cố vấn pháp luật của gia  đình Westmoreland, và như Matthew biết khá rõ, vinh dự đó và những khoản tiền thưởng hậu hĩ đikèm với bổn phận buộc người ta phải sẵn sàng bất cứ ở đâu và bất cứ khi nào mà Bá tước Langford cần  đến. Truyen8.mobi

Mặc dù Matthew là thành viên trẻ của hãng luật gia  đình, nhưng anh  đã thông thạo những công việc làm ăn của nhà Westmoreland, và chính anh  đã từng  được triệu tập vài năm trước  đây  để thực hiện một nhi ệm vụ bí mật cực kỳ khác thường cho anh trai của bá tước, tức là Công tước Claymore. Vào thời  điểm  đó, Matthew cảm thấy có một chút  đe dọa và thiếu cân bằng khi anh  đáp lại những lời triệu tập của ngài công tước, và anh  đã phải trải qua một lần thi ếu bình tĩnh khá lúng túng khi anh nghe  đến loại công việc của mình. Tuy nhiên, giờ anh  đã già dặn và khôn ngoan hơn, và cũng khá vui vẻ tin tưởng rằng anh cóthể giải quyết  được bất kỳvấn  đề “nhạy cảm” nào bá tước  đòi hỏi phải  đích thân anh làm – mà không hề chớp mắt ngạc nhiên.

Vì thế anh chờ  đợi với sựthư thái tuyệt  đối  để khám phá ra “vấn  đề cấp thi ết” nào  đang cần sự quan tâm  đặc biệt của mình, sẵn sàng  đưa ra lời khuyên về những  điều khoản của một hợp  đồng, hay có lẽ một sự thay  đổi trong di chúc. Xét từ việc sử dụng từ “tế nhị”, Matthew có cơ sở  để tin rằng vấn  đề này có lẽ liên quan  đến chuyện gì  đó riêng tư – có lẽ là thu xếp một món tiền hay bất  động sản nào  đó cho tình nhân hiện tại của bá tước, hoặc một món quà từ thi ện bím ật nào  đó.

Không  để Bennett  đợi lâu hơn, Stephen  đặt lá thư từ người quản lý ở điền trang Northumberland của chàng sang một bên. Dựa  đầu vào lưng ghế, chàng liếc nhìn lơ đãng lên lớp vữa của bức bích họa trên trần nhà cao khoảng ba mươi mét, suy nghĩ của chàng chuyển từ lá thư của Steward tới một vấn  đềphức tạp hơn, về Charise Lancaster. Chàng chuẩn bị nói thì người quản gia phụ – một ông già lớn tuổi mà Stephen muộn màng nhận ra là người hầu trước  đây của Burleton – cắt ngang với một tiếng  đằng hắng lịch sự vànói với một chút tuyệt vọng, “Tiểu thư Lancaster nhất quyết  đòi ra khỏi giường, thưa ngài. Chúng tôi nên nói gì với cô ấy ạ?”

Stephen liếc nhìn người quản gia nhưng không ngẩng  đầu lên, mỉm cười một chút vì nàng rõ ràng  đang cảm thấy khá hơn rất nhiều. “Nói với cô ấy là ta không có ý  định  để cô ấy ra khỏi giường trong suốt một tuần. Nói với cô ấy là ta sẽ tới thăm sau bữa tối.” Lờ đi cảm xúc hỗn  độn giữa choáng váng, kinh ngạc và mất tinh thần trên khuôn mặt lúc nào cũng ôn tồn của Matthew Bennett, hay kết luận sai lầm mà anh ta  đưa ra khi nghe thấy câu nhận xét của chàng, Stephen quyết  định  đi thẳng vào vấn  đề. “Có vẻ như ta  đã có ‘một vị hôn thê’,” chàng mở lời.

“Tôi xin gửi tới ngài những lời chúc mừng chân thành nhất!” Matthew nói.

“Cô ấy không phải là vị hôn thê của ta, mà là của Arthur Burleton.”

Sau một khoảng dừng rõ rệt, Matthew cố gắng nghĩ về một vài lời giải  đáp thích hợp cho sự tiết lộ đó, anh ta nói, “Trong trường hợp này, làm ơn chuyển lời… ờ... chúc mừng của tôi tới quý ông  đó.”

“Ta không thể. Burleton  đã chết rồi.”

“Thật  đáng tiếc.”

“Ta  đã giết anh ta.”

“Chuyện  đó tệ hơn rất nhiều,” Mattew nói trước khi anh ta có thể ngăn  được bản thân.  Đấu súng là phạm luật, và gần  đây các phiên tòa  đều tỏ ra rất cứng rắn  đối với tội danh này. Hơn nữa, sự hiện diện của một vị hôn thê kêu khóc om xòm của người chết trên giường của bá tước sẽ chẳng mang lại  điều gì tốt lành cho ngài  đâu.” Trong lúc trí óc  đã bắt  đầu tìm kiếm những khả năng biện hộ tốt nhất, viên luật sư hỏi, “Bằng gươm hay súng?”

“Không,  đó là một cái xe ngựa.” Truyen8.mobi

“Xin lỗi, nhưng ngài có thể nhắc lại  được không?”

“Xe ngựa của ta chẹt qua anh ta.”

“Việc  đó không phải không rắc rối như  đấu gươm hay  đấu súng,” Matthew nói một cách lơ đãng, “nhưng chắc chắn là dễ biện hộ hơn.” Quá mải mê suy nghĩ nên không  để ý  đến bá tước  đang nhìn mình một cách kỳ quặc, anh ta trầm ngâm nói tiếp, “Chúng ta có thể thuyết phục phiên tòa tin rằng nếu ngài có ý  định giết anh ta, thì ngài  đã chọn  đấu súng rồi. Aimà chẳng biết kỹ năng dùng súng của ngài. Chúng ta có thể gọi hàng tá nhân chứng xác nhận chuyện  đó. Trong trường hợp này thì Theodore Kittering là một nhân chứng tuyệt vời – ông ta  đã là một tay súng cừ khôi cho  đến khi ngài làm ông ta bị thương ở vai. Không, có lẽ chúng ta nên loại người này, bởi vì ông ta không yêu mến gì ngài, và vụ  đấu súng  đó có thể bị phát giác trước tòa. Cho dù không có lời làm chứng của Kittering, chúng ta vẫn có thể thuyết phục phiên toà rằng cái chết của Burleton không phải là chủ ý của ngài –  đó chỉ là một hành  động ngẫu nhiên, do  đó, nói một cách dễ dãi thì chỉ là một vụ tai nạn!” R ất hài lòng trước lập luận của mình, Matthew thôi nhìn  đăm chiêu vào căn phòng và cuối cùng cũng nhìn thẳng vào bá tước, người  đang nói một cách vô cùng chậm rãi và rõ ràng, “Thật chẳng may là ta lại quá chậm hiểu, nên ta có thể hỏi là anh  đang nói  đến cái quái quỷ gì thế? ”

“Xin lỗi, ngài có thểnhắc lại?“

“Liệu ý của anh có phải là ta  đã cố ý  đâm chết nam tước hay không?”

“Vâng. Tôi có cảm tưởng như vậy.”

“Ta hỏi,” Bá tước kéo dài giọng, “có cái nguyên nhân hợp lý nào  để ta có thể có một hành  động như vậy?”

“Tôi cho rằng lý do của ngài gián tiếp liên quan tới… à,trực tiếp liên quan tới… à…sự xuất hiện của một quý cô trẻ trong nhà này mà ngài không cho phép rời khỏi… à… phòng ngủ của ngài.”

Ngài bá tước gửi cho anh ta một trận cười giòn tan có lẫn âm thanh bực tức trong  đó, như thể cười to là việc gì  đó lạl ẫm với chàng.

“Tất nhiên,” Stephen nói. “Ta thật ngớ ngẩn làm sao. Anh còn có thể rút ra kết luận nào khác  được?” Truyen8.mobi

Thẳng người trên ghế, chàng nói chuyện bằng một âm  điệu nhanh nhẹn và gọn gàng. “Tuần trước, người phụ nữ trẻ trên lầu

– Charise Lancaster –  đã từ Mỹ tới nước Anh. Cô ấy  đã  đính hôn với Burleton, và  đám cưới của họ sẽ được tổ chức vào ngày hôm sau bằng giấy phép  đặc biệt. Vì ta có trách nhiệm với cái chết của anh ta, và vì không còn ai khác  để nói cho cô ấy biết chuyện gì  đã xảy ra,  đương nhiên là ta phải  đi đón con tàu của cô ấy và báo cho cô ấy tin buồn này. Ta  đang nói chuyện với cô ấy trên boong tàu khi kẻ ngu ngốc nào  đó  đã mất  điều khi ển cái lưới chứa  đầy hàng hóa và nó va vào  đầu cô ấy. Vì người bạn  đồng hành duy nhất của cô ấy là một cô hầu gái, và vì cô Lancaster quá yếu  để có thể rời khỏi nước Anh trong một khoảng thời gian ngắn, ta sẽ phải nhờ anh thông báo cho gia  đình cô ấy biết tất cả những chuyện này và hộ tống bất kỳ thành viên nào trong gia  đình muốn tới nước Anh. Thêm vào  đó, ta muốn giải quyết những vấn  đề của Burleton. Hãy tập hợp tất cả thành một hồ sơ về anh ta  để ta biết phải bắt  đầu từ đâu.  Điều tối thiểu nhất chắc chắn ta có thể làm là tên của anh ta sẽ  được xóa khỏi mọi khoản nợ mà anh ta  đã không có thời gian thu xếp trước khi chết.”

“Ồ, tôi hiểu!” Matthew nói với một nụ cười nhẹ nhõm vì vui mừng thấy bá tước  đã nói rõ mọi việc.

“Tốt.”

Với lấy cây bút lông và giấy trên bàn, Matthew hỏi: “Gia  đình cô ấy sinh sống ở đâu và họ hàng cô ấy tên là gì?”

“Ta không biết.”

“Ngài không... biết?”

“Không.”

“Có lẽ,” gợi ý, một cách rất cẩn trọng và kính cẩn, “Chúng ta có  thể hỏi quý cô trẻ tuổi  đó  được không?”

“Chúng ta có thể,” Stephen nói khô khốc, “nhưng cô ấy chẳng có gì nhiều  để nói với anh.” Cảm thấy tội nghiệp viên luật sư, chàng nói thêm, “Cô ấy bị thương ở  đầu rất nặng  đến nỗi bị mất trí nhớ, tuy nhiên bác sĩ Whitticomb tin rằng cô ấy chỉ tạm thời bị như vậy. Thật không may, mặc dù sức khỏe của cô ấy  đã gần như hồi phục, nhưng trí nhớ thì vẫn chưa.”

“Tôi rất lấy làm tiếc khi nghe  điều  đó.” Matthew nói một cách chân thành. Nghĩ rằng sự lo lắng cho người phụ nữtrẻ đã phần nào làm giảm bớt sự sáng suốt thường ngày của ngài bá tước, anh ta  đề nghị một cách khôn khéo, “Có lẽ cô hầu gái có thể giúp  đỡ?”

“Ta chắc chắn làcô tacó thể. Nếu ta biết  được cô ta  đang ở  đâu.”

Stephen giấu  đisự thích thú và quan sát vị luật sư cố gắng giữ cho vẻ mặt không lộ ra bất kỳ cảm xúc gì. “Ta  đã cho người tới cabin của cô ấy vài phút sau tai nạn, nhưng côhầu  đã biết mất tăm. Một trong số thủy thủ đoàn nghĩ rằng cô ta có thể là người Anh và vì thế có lẽ đã về thăm gia  đình.”

“Tôi hiểu,” Matthew  đáp, nhưng anh ta vẫn chưa hết băn khoăn. “Trong trường hợp  đó, chúng ta có thểbắt  đầu bằng việc  điều tra trên tàu.”

“Nó  đã ra khơi ngay sáng hôm sau.” Truyen8.mobi

“Ồ, vâng. Thế còn về hành lý của cô ấy? Có cái gì trong  đó có thểcho chúng ta manh mối tìm tới gia  đình của cô ấy?”

“Có thể là có. Nhưng thật không may là hành lý của cô ấy  đã  đi cùng với con tàu”.

“Ngài chắc chứ?”

“Khá chắc. Ngay sau khi tai nạn xảy ra ta chỉ lưu tâm tới việc chữa trị cho cô ấy. Ngày hôm sau, ta  đã cho người  đến lấy hành lý của cô ấy nhưng con tàu Sao Mai  đã vừa nhổ neo.”

“Vậy thì chúng ta sẽ bắt  đầu cuộc tìm ki ếm tại Văn phòng của hãng tàu. Chắc chắn sẽphải cóbản kê khai hành khách và bản kê khai hàng hóa, và họ có thể nói cho chúng ta biết những trạm dừng chân của cô ấy ởn ước Mỹ.”

“Vậy hãy bắt  đầu ởVăn phòng tàu biển,” Stephen  đồng ý.

Chàng  đứng dậy, kết thúc cuộc nói chuyện, và Matthew cũng nhanh chóng bật dậy,  đầu óccủa anh ta  đã sẵn sàng cho cuộc tìm ki ếm mà anh ta chuẩn bị thực hiện.

“Tôi mới chỉ  đến thuộc  địa có một lần,” anh ta nói. “Tôi không phiền với một chuyến viếng thăm nữa.”

“Ta rất lấy làm tiếc vì  đã phải cắt ngắn kỳ nghỉ của anh,” Stephen nhắc lại. “Tuy nhiên, có một lý do khẩn cấp khác, ngoại trừ việc hiển nhiên này. Whitticomb  đang lo lắng rằng trí nhớ của cô ấy không biểu hiện dù chỉ một dấu hiệu mờ nhạt là sẽ quay trở về.Ta hy vọng rằng gặp lại những người từ quá khứ có lẽs ẽ giúp ích cho trí nhớ của cô ấy.”

 Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/18002


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận