Until You Chương 33


Chương 33
Mùi hoa oải hương

 Yếu đuối vì sự hỗn loạn cảm xúc của chính mình, Sherry lướt tay từ vai xuống ngực chàng và cảm thấy tim chàng đập mạnh mẽ, điều đó có nghĩa chàng cũng bị tác động bởi những nụ hôn dữ dội vừa rồi. Nhận thức đó, cùng với sự vuốt ve mơn trớn dịu dàng của bàn tay chàng trên lưng đã xua tan những cảm xúc bịđánh bại của nàng. Có điều gì đó khác biệt ở chàng đêm nay, điều gì đó dịu dàng không định nghĩa nổi. Và uy quyền hơn. Nàng không biết được lý do, nhưng nàng chắc chắn nàng đã khám phá ra nguyên nhân của một chuyện khác. Nghiêng trán nàng dựa vào ngực chàng, nàng nói:

 

“Những gì chúng ta vừa làm – nó là lý do thực sự mà em quyết định lấy chàng, có phải vậy không?”

Gi ọng nàng nghe quá khổ sở, nàng bịđánh bại hoàn toàn bởi niềm đam mê kinh ngạc mà họ vừa chia sẻ, đến nỗi Stephen mỉm cười. “Đó là lý do em sẽ cưới ta,” chàng sửa lại với sự quả quyết. Truyen8.mobi

“Chúng ta không hợp nhau chút nào.”

“Chúng ta không ư?” chàng thì thầm, vòng tay quanh cái eo nhỏ của nàng và kéo nàng lại gần chàng.

“Không, chúng ta không. Có rất nhiều thứ về chàng mà em không tán thành.”

Stephen kìm tiếng cười của chàng. “Em có thể từt ừ đếm tất cảnhững thiếu sót của ta vào thứB ảy. ”

“Tại sao lại vào thứB ảy?”

“Nếu em có ý trở thành một côvợ gắt gỏng, em nên đợi cho đến sau đám cưới.”

Chàng cảm thấy cơ thể nàng căng ra trước cả khi nàng từt ừ nhấc đầu và nhìn chằm chằm vào chàng. Đôi mắt nàng vẫn nặng trĩu, nhưng rõ ràng có dấu vết từ chối. “Em không thể cưới chàng vào thứB ảy. ”

“Vậy thì Chủ nhật”, chàng tán thành một cách hào hiệp, hiểu lầm sự từ chối của nàng đối với ngày cưới là dựa trên mối lo lắng của phụ nữ về chuyện quần áo phù hợp.

“Cả lúc đó cũng không,” nàng cảnh báo, nhưng sự tuyệt vọng trong giọng của nàng nói với chàng là nàng thiếu đi sự chắc chắn. “Em muốn ký ức của em quay trở lại trước khi em đi một bước không thể thay đổi nhưthế này.”

Mục đích của Stephen hoàn toàn ngược lại. “Ta e là ta không thểđợi lâu đến thế.”

“Sao lại không được chứ?”

“Cho phép ta được giải thích,” chàng nói và hôn nàng một cách nhanh chóng, mạnh mẽ, đòi hỏi. Hôn xong, chàng nhìn vào mặt nàng và nhíu mày, để nàng phát biểu ý kiến của nàng về lý do của chàng.

“Đúng, chính là điều đó,” nàng thừa nhận, và Stephen ngăn một tiếng cười lớn trước giọng nói và vẻ mặt của nàng, “nhưng lý do đó chưa đủ để vội vã thực hiện lễ cưới. ”

“Chủ nhật,” chàng đáp lại dứt khoát.

Nàng lắc đầu, cho chàng thấy thấp thoáng sức mạnh đáng kinh ngạc của ý chí, dù chàng có thể thấy nàng đang bắt đầu dao động.

“Em vẫn chưa phải tuân lệnh ngài, thưa ngài, vì thế em đề nghị ngài đừng dùng giọng ra lệnh với em. Điều đó là cực kỳ độc đoán,và vì một vài nguyên do nào đó mà em còn thấy bực mình hơn. Em đòi hỏi được quyền lựa chọn... Ngài đang làm gì vậy?” nàng thốt lên khi chàng lại trượt tay vào trong cổ áo nàng, xi ết chặt tay trên ngực nàng và mơn trớn đầu vú khiến nó căng cứng lại.

“Ta sẽ cho em một sựl ựa chọn,” Stephen nói. “Hoặc em có thể thừa nhận là em muốn ta và đồng ý để ta biến em trở thành người phụ nữđáng kính trọng vào Chủ nhật tới, hoặc là em có thểt ừ chối…”

Chàng để cho câu nói treo lơl ửng theo một cách có chủý để báo động nàng.

“Và nếu như em thực sự từ chối…” nàng nhẹ nhàng tranh cãi.

“Vậy thì chúng ta sẽ về nhà thay vì đến vũ hội nhà Rutherford, và ởđó ta sẽ tiếp tục những việc mà chúng ta đã dừng lại vài phút trước, cho đến khi hoặc là ta chứng tỏ được cho em điều đó hoặc là em phải thừa nhận. Cách nào thì kết quả cũng sẽ là một đám cưới vào Chủ nhật. ”

Bên dưới giọng nam trầm mềm mại của chàng có một quyết tâm cao ngạo sắt đá, giúp chàng có thể và sẽ thành công trong bất kỳ việc nào chàng đã quyết định, thậm chí điều đó còn khiến nàng thấy bất lực và yếu đuối hơn. Sherry biết chàng có thể và sẽ làm nàng đồng ý. Chàng có thể hôn nàng cho đến khi nàng không còn ý thức chống chọi gì nữa. Truyen8.mobi

“Hôm qua, chàng đã không hào hứng một chút nào vềđám cưới, hay đính ước của chúng ta,” nàng chỉ ra. “Điều gì đã khiến chàng thay đổi ?”

Cha em đã chết, và em không còn ai khác trên đời này ngoài ta, Stephen nghĩ, nhưng chàng biết có một lý do khác thuyết phục hơn, mặc dù nó không hoàn toàn đúng: “Hôm qua, ta đã không nhận ra chúng ta muốn nhau nhiều thế nào. ”

“Vâng, nhưng trước đêm nay, em hoàn toàn chắc chắn là em không muốn chàng một chút nào. Đợi đã, em có một ý,” nàng nói, và Stephen cười khi thấy khuôn mặt nàng sáng lên dù chàng biết chàng hoặc sẽ không thích, hoặc sẽ không đồng ý với bất kỳ sự thay đổi nào trong những kế hoạch của chàng. Dòng máu quý tộc năm trăm năm chảy trong huyết mạch của chàng, và với sự cao ngạo thực sự của tổ tiên lừng lẫy của chàng, Stephen David Elliott Westmoreland đã quyết định mong muốn của chàng đang chiếm ưu thế trong chuyện này. Tất cả những gì quan trọng là nàng muốn chàng, và chàng muốn nàng. Dựa vào điều đó, lý do duy nhất của chàng cho sự vội vã là chàng muốn nàng có thể tận hưởng thời gian làm vợ chàng trước khi phải đối mặt với cái chết của cha nàng.

“Chúng ta có thể tiếp tục như chúng ta bây giờ, vànếu chàng không trở nên khó chịu, và nếu chúng ta tiếp tục thích hôn đối phương, thì chúng ta có thể kết hôn.”

“Một gợi ý hấp dẫn,” Stephen nói dối một cách lịch thiệp, “nhưng nếu nhưthế, ta có trong đầu một ý kiến tuyệt vời hơn là chỉ đơn giản hôn nàng, và ta đang… háo hức một cách khó chịu… để làm hài lòng cả hai chúng ta trong chuyện này.”

Câu trả lời của nàng cho nhận xét đó đã chứng tỏ nàng quên nhiều điều hơn là tên nàng và tên hôn phu của nàng. Hoặc là nhưthế, hoặc là giống như nhiều người cùng phái được dạy dỗ cẩn thận ở nước Anh, nàng không bao giờ được kể trước về điều sẽthực sựxảy ra trong đêm tân hôn.

Với đôi lông mày thanh tú màu nâu đỏ vẽ trên đôi mắt xám đầy trêu chọc, nàng khẳng định lại điều đó. “Em không biết chàng muốn nói đến điều gì hoặc những điều chàng thực sự đang nghĩ trong đầu, nhưng nếu em làm chàng không thoải mái thì cũng chẳng có gì ngạc nhiên. Em gần nhưđang ngồi trong lòng chàng.”

“Chúng ta sẽ bàn luận tất cả những ý nghĩa và động cơ của ta sau,” chàng hứa với giọng thô ráp bởi sự hài lòng nàng mang đến cho chàng khi nàng nhấp nhổm chuồi ra khỏi đùi chàng lần nữa.

“Khi nào chúng ta sẽ bàn bạc?” nàng khăng khăng hỏi một cách bướng bỉnh khi ngồi lại đối di ện với chàng lần nữa.

“Tối Chủ nhật. ”

Không thể tập trung kiên cường để tranh cãi với chàng hơn nữa hoặc thậm chí đối mặt với sự thách thức trong cái nhìn của chàng, Sherry kéo cái màn cửa ở bên thành xe và nhìn ra ngoài. Hai thứ đập vào nàng ngay lập tức: Đầu tiên, họđã dừng lại trước một căn nhà với người hầu đứng ngay ngắn ở mọi bậc thang, cầm những ngọn đuốc để chào đón các vị khách ăn mặc lộng lẫy đang di chuyển vào trong thành từng hàng đều đặn trong khi hướng cái nhìn soi mói qua vai họ vào cánh cửa của chiếc xe ngựa. Vàt ồi tệ hơn nếu hình ảnh phản chiếu của nàng ở cửa sổ xe ngựa là đúng, mái tóc được chải một cách công phu của Sherry đã bị phá tung một cách vô vọng bởi những ngón tay sỗ sàng của vị hôn phu. “Tóc của em!” nàng thì thầm, kinh hãi, giơ tay lên đầu và chắc mẩm những lọn tóc xoăn rắc rối đã bị tung ra và đang xõa xuống vai nàng. Theo ý kiến cá nhân của St ephen, đó là sự lộn xộn giản dị, mê đắm. Nhưng sau khoảnh khắc nàng gợi sự chú ý tới mái tóc, những ý nghĩ của chàng lại ngay lập tức đến với những tưởng tượng thường có về những lọn tóc xoăn đó phủ trên khuôn ngực trần của chàng. “Em không thể vào đó trong bộ dạng thế này được. Người ta sẽ nghĩ...” Khi nàng ngập ngừng trong sự im lặng xấu hổ, đôi môi Stephen giật mạnh.

“Người ta sẽ nghĩ gì?” chàng hỏi, nhìn đôi má ửng đỏvà đôi môi hồng hào của nàng, chàng biết rất rõ những điều mà một vài người trong sốhọsẽước đoán một cách chính xác.

“Nghĩ đến thôi cũng không thể chịu đựng được,” nàng rùng mình nói, kéo những chiếc kẹp ra khỏi mái tóc rực rỡvà để nó đổxuống haibờ vai nàng.

Sherry chải chiếc lược qua mái tóc và dần dần nhận ra cái nhìn ấm áp của chàng nấn ná trên từng cử động của nàng, và nó chỉ làm nàng thêm bối rối. “Làm ơn, đừng nhìn em theo cách đó.” Nàng nói một cách vô vọng.

“Nhìn em đã trở thành cách thư giãn ưa thích của ta kể từ khi em bảo ta mô tả khuôn mặt em,” chàng long trọng nói và nhìn thẳng vào đôi mắt nàng.

Sự thô ráp dịu dàng trong giọng nói của chàng và những lời đáng ngạc nhiên mà chàng vừa nói hấp dẫn nàng hơn bất kỳ nụ hôn nào có thể có được. Sherry cảm thấy tất cả những lời phản đối vềviệc kết hôn với chàng bắt đầu sụp đổ, nhưng sự kiêu hãnh và trái tim nàng đòi hỏi nàng phải có ý nghĩa với chàng nhiều hơn những gì nàng có ở bên ngoài. “Trước khi chàng nghĩ được bất cứđiều gìxa hơn vềđám cưới của chúng ta vào Chủ nhật,” nàng nói một cách ngập ngừng, “Em nghĩ là chàng nên biết em có một ác cảm kỳ cục với một vài việc mà các quý bà nước Anh có vẻ như không bận tâm. Em đã không nhận ra cảm xúc của em về những việc đó mạnh mẽ như thế nào cho đến tận lúc nãy.”

Ngạc nhiên, Stephen hỏi, “Vậy em ác cảm với thứ gì?”

“Màu hoa oải hương. ” Truyen8.mobi

“Ta hiểu.” Stephen bị choáng váng bởi sự táo bạo của nàng, và bị buộc phải ấn tượng trước lòng can đảm của nàng.

“Xin chàng hãy suy nghĩ kỹ càng trước khi chàng quyết định liệu chúng ta có nên giữ hôn ước thêm một ngày nào nữa không.”

“Ta sẽ suy nghĩ,” chàng đáp lại.

Chàng không thú thật như nàng hy vọng nhưng ít nhất chàng không tức giận, và chàng đã nghiêm túc nhận lời nàng. Sherry tự nhủ mình phải thỏa mãn với điều đó và nâng tay lên để cố thử chải mái tóc bị xõa ra của nàng. Ngượng ngùng vì là tiêu điểm của cái nhìn ngưỡng mộ của chàng, nàng nói với một nụ cười bất lực “Em không thể làm được gì nếu chàng cứ tiếp tục nhìn em nhưthế.”

 Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/18162


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận