Until You Chương 60


Chương 60
Ta đã sợ em không đến.

 

 

Có gì không ổn sao, cô em thân mến?” Nicki hỏi khi mặt trời bắt đầu cuộc hành trình lười nhác của nó xuống cuối chân trời.

Kéo cái nhìn khỏi khung cảnh miền quê xanh tươi đang trôi bên cửa sổ xe ngựa, Sherry lắc đầu. “Tôi chỉ là, đang lường trước sự thay đổi... một vị trí mới, một mức lương tuyệt vời, một căn phòng rộng cho riêng mình và một con ngựa để cưỡi nữa. Nó dường như quá ưu đãi đến mức không thể tin được. ”

“Vậy thì có gì mà trông em phải nghiêm trọng thế này?”

“Thật không phải khi tôi rời khỏi nhà Skeffington quá đột ngột,” Sherry thừa nhận. Truyen8.mobi

“Giờ họ có tới hai cô gia sư thay vì một, Skeffington đã vui mừng đến nỗi còn muốn giúp em thu dọn va ly ấy chứ.”

“Nếu anh gặp con gái của họ, anh sẽ hiểu tại sao. Tôi vừa để lại cho cô bé một lá thư, nhưng tôi ghét phải chia tay cô bé.

Th ực tế, tôi ghét phải để lại cô bé cho họ. Dù thế nào đi nữa,” Sherry nói thêm, rũ bỏ sự khó chịu của nàng và mỉm cười, “tôi rất biết ơn anh vì tất cả mọi chuyện mà anh đã làm.”

“Tôi hy vọng em vẫn cảm thấy nhưvậy trong thời gian tới,” Nicki trả lời với một chút châm biếm. Anh lôi đồng hồ ra và nhíu mày trước thời gian. “Chúng ta đã rất rất trễ rồi đấy. Ông ta có thể đã cho là chúng ta không đến. ”

“Sao anh lại nghĩ vậy?”

Anh phải mất một lúc lâu mới trả lời được câu hỏi, nhưng Sherry bỏ qua điều đó ngay khi anh nói, “Tôi không đảm bảo với ngài Tử tước là tôi có thể thuyết phục được em rời bỏ vị trí hiện thời. ”

Nàng phá lên cười: “Ai là người có đủ trí thông minh lại bỏ qua một việc đó như anh chứ?” Nàng chợt nghĩ ra một khả năng cóthể xảy ravà vội vàng nghiêm túc. “Anh không phải đang nói với tôi là ông ta có thểđã dành vị trí đó cho một ai khác khi chúng ta đến nơi chứ?”

Anh cảm thấy buồn cười trước cái nhìn lo lắng của Sheridan. Xoay người dựa lưng vào một bên cửa sổ và duỗi đôi chân dài trên một phần ghế bên cạnh, anh nói đầy vẻ chắc chắn, “Tôi khẳng định là vị trí đó sẽ vẫn dành cho em. Nếu em muốn nó. ” Truyen8.mobi

“Thật là một ngày đẹp trời...” Sherry bắt đầu nói nửa tiếng sau đó. Nàng dừng giữa chừng và chộp lấy thanh chắn khi những con ngựa đột ngột chậm lại, cỗ xe bắt đầu rung lắc. Rồi với một cái lắc mạnh, con ngựa ngoặt sang bên trái, ra khỏi con đường chính. “Chắc hẳn gần đến nhà ông ta rồi,” nàng nói, vuốt phẳng và thắt chặt hai cổ tay chiếc váy thêu màu lam nhạt đáng yêu mà Nicki đã mua cho nàng rồi vươn tay lên để chắc chắn tóc nàng vẫn được túm chặt trong búi tóc.

Nicki cúi về phía trước và nhìn ra tòa nhà bằng đá cổ kính bên rìa con đường hẹp và rậm rạp cây cối rồi mỉm cười hài lòng. “Ngôi nhà thôn quê của tửt ước còn cách đây một khoảng nữa; tuy nhiên ông ta lại cảm thấy đây là chỗ thích hợp nhất để hai người bàn bạc vềvị trí mà ông ta muốn đề nghị.”

Tò mò, Sheridan nghiêng sang một bên để nhìn qua cửa sổ, cặp lông mày thanh tú của nàng nhíu lại vì ngạc nhiên và bối rối. “Đây có phải là một nhà thờ không?”

“Theo tôi được biết thì đây là một nhà nguyện từng là một phần của tu viện ở Scotland thế kỷ mười sáu. Sau đó nó được tháo dỡ và mang về đây. Nó rất có ý nghĩa đối với lịch sử tổ tiên của ngài tử tước.”

“Một nhà nguyện thì có ý nghĩa thế nào với lịch sử một gia tộc nhỉ?” Sherry ngập ngừng hỏi.

“Tôi tin rằng vị tổ tiên được biết đến sớm nhất của tử tước đã ép buộc một thầy dòng làm lễ cưới cho ông ta với cô dâu không tự nguyện bên trong những bức tường này.” Khi nàng rùng mình, Nicki ngắn gọn thêm vào, “Bây giờ khi nghĩ lại tôi thấy dường nhưđó là một phong tục của gia tộc này.”

“Nghe có vẻ thô lỗ và... và không vui vẻ cũng không hấp dẫn tí nào! Tôi thấy có hai cỗ xe phía bên kia nhưng không ai trong đó cả. Vào giờ này vàtại một nơi hẻo lánh như vậy thì ông ta có thể tham dựki ểu lễ gì trong nhà thờđược nhỉ?”

“Một buổi lễ riêng tư. rất riêng tư,” Nicki nói rồi đổi chủ đề. “Hãy để tôi trông em thế nào nào.”

Nàng đối mặt với anh, và anh nhíu mày. “Tóc em có vẻ bị tung ra khỏi búi rồi này.”

Bối rối vì tưởng tóc mình đã gọn ghẽ, Sherry vươn tay lên nhưng anh quá nhanh.

“Đây, để tôi. Em làm gì có cái gương nào.”

Trước khi nàng có thể phản đối hay cảnh cáo, Nicki đã kéo những cáikẹp tóc dài ra thay vì phải đẩy và xoay chúng, toàn bộ mái tóc nàng xõa xuống ngang vai trong sự xáo trộn vô vọng. “Ôi, không!” nàng kêu lên. Truyen8.mobi

“Em có cái lược nào không?”

“Có, tất nhiên, nhưng, ôi, tôi ước là anh đã không...”

“Đừng buồn. Em sẽ cảm thấy khả năng phản đối của mình tốt hơn nếu em biết là trông em... tự nhiên hơn,” anh nói dối một cách khập khi ễng.

“Tôi có thể phản đối gì với đề nghị của ông ta chứ?”

Nicki chờ cho người đánh xe kéo các bậc thang xuống rồi mới trèo ra và đưa tay cho nàng trước khi anh trảl ời một cách phỏng đoán, “Ồ, tôi nghĩ em cóthể có một hoặc hai lời phản đối. Lúc đầu. ”

“Có điều gì anh chưa nói cho tôi biết phải không?” Sherry nói, chững lại một chút, rồi bước sang một bên trong ngạc nhiên khi người đánh xe đột ngột thúc ngựa về phía trước. Làn gió thổi tạt vào váy nàng, khẽđung đưa nó và đùa nghịch với tóc nàng khi họđi bên nhau. Từ khóe mắt, Sherry tìm kiếm trong sân ngôi nhà nguyện đẹp như tranh một vài dấu hiệu cho thấy kiểu người có thểtrả cảm ột gia tài cho một cô gia sư.

Nàng nghĩ nàng vừa nhìn thấy có gì đó di chuyển ở phía trái, bàn tay nàng lập tức giữ chặt trên ngực ngay khi Nicki liếc nhanh về phía nàng. “Sao thế?”

“Không có gì. Tôi tưởng tôi nhìn thấy ai đó. ”

“Có thể chính là ông ta. Ông ta nói sẽ chờ em ở đằng kia. ”

“Ở đằng kia? Ông ta làm gì ởđó?”

“Suy tư, tôi nghĩ thế,” Nicki nói ngắn gọn, “về những tội lỗi của ông ta. Nào, hãy lên phía trước và nghe những gì ông ta nói thôi. Nhưng này, cô bé?”

“Vâng?” Sherry dừng lại và nói qua vai.

“Nếu em thực sự không muốn chấp nhận vị trí mà ông ta đề nghị, em sẽ rời khỏi đây với tôi. Đừng cảm thấy bắt buộc phải ở lại đây nếu em muốn đi. Em sẽ nhận được những lời đề nghị khác, mặc dù có thể không... thú vị như lời đề nghị này. Hãy nhớđiều đó,” anh quả quyết nói. “Nếu em thực sự muốn từ chối, em sẽrời khỏi đây với tôi và dưới sự che chở của tôi.”

Sherry gật đầu và chọn cách băng ngang con đường tránh cho đôi dép nàng khỏi vướng bụi bẩn, rồi đi bộ lên phía hàng rào màu trắng và đẩy nó mở ra, nheo mắt để quen với ánh sáng mờảo sau lùm cây. Phía trước nàng, một người đàn ông đang đứng trong bóng râm, khoanh tay quanh ngực, lơđãng đập đập đôi găng tay phía cạnh sườn. Chỉ hơi nhớ ra có gì đó quen thuộc trong thế đứng ấy, nàng tiếp tục đi về phía trước, tim nàng bắt đầu đập thình thịch vì những dự đoán hồi hộp và hơi lo sợtrước cuộc phỏng vấn sắp tới. Truyen8.mobi

Nàng bước ba bước nữa về phía trước. Ông ta cũng vậy. Sherry chết lặng trước âm thanh giọng nói trang nghiêm của ông ta. “Ta đã sợ em không đến.”

Trong một giây ngắn ngủi, đôi chân nàng như bị cắm rễ dưới đất –rồi nàng quay ngược ra sau và chạy, giận dữ và kinh ngạc khiến nàng nhanh nhẹn khác thường, nhưng nàng vẫn không thểbỏxa chàng. Stephen bắt kịp nàng vừa đúng lúc nàng tới gần cánh cổng và xoay người nàng lại, bàn tay chàng tóm chặt lấy cánh tay nàng. “Bỏtôi ra!” Sherry cảnh cáo, ngực nàng phập phồng với mỗi hơi thở đau đớn.

“Nhưng em sẽ đứng yên ởđây và nghe nhữnggì ta nói chứ?”

Sherry gật đầu, và khi Stephen vừa thả nàng ra thì nàng đã ngay lập tức quay ngoắt lại. Lần này chàng đã đoán trước và giữ chặt cả hai cánh tay nàng. Chàng nói với cái nhìn đau đớn trong đôi mắt, “Đừng ép ta phải trói em lại.”

“Tôi không ép ngài làm gì hết, ngài là tên phóng đãng đáng ghê tởm – titi ện!” nàng gào lên, cố gắng giật tay ra một cách vô vọng. “Và nghĩ đến việc Nicki DuVille là một phần của chuyện này! Anh ta đã mang tôi tới đây – anh ta đã thuyết phục tôi từ bỏ nhiệm vụ của tôi, anh ta đã khiến tôi tin rằng ngài có một vị trí dành cho tôi...”

“Ta có một vị trí dành cho em.”

“Tôi không quan tâm tới bất cứlời đề nghị nào của ngài nữa!” nàng kêu lên, từ bỏ cuộc tranh đấu vô ích về thểl ực và đối mặt với chàng trong một cơn giận không kìm nén được. “Tôi vẫn còn đau đớn vì lời đề nghị cuối cùng...”

Chàng nhăn mặt trước việc nhắc đến lời đề nghị cuối cùng của mình, nhưng chàng tiếp tục nói như thể chàng chẳng nghe thấy gì. “Lời đề nghị mới này đi cùng với một tòa nhà – vài tòa nhà. ”

“Tôi đã nghe tất cả về chúng trước đây rồi!”

“Không em chưa nghe!” chàng nói. “Nó đi cùng với những người hầu sẽ làm bất cứđiều gì em sai bảo, tất cả tiền bạc mà em cóthể chitiêu, trang sức, áo lông thú. Và nó đi kèm với ta.”

Tôi không muốn ngài!” nàng khóc. “Ngài đã sử dụng tôi như một – một tình nhân tầm thường, giờ thì tránh xa khỏi tôi! Lạy Chúa,” giọng nàng tan vỡ, “Tôi thật đáng xấu hổ – chuyện này đã cũ rích rồi – cô giasư phải lòng ông chủ, chỉ khác là trong các tiểu thuyết thì ông ta không làm những việc mà ngài đã làm với tôi trên giường. Nó quáxấu xa!”

“Đừng nói thế!” chàng cắt ngang, giọng chàng khàn đi. “Xin em đừng nói thế. Nó không xấu xa. Nó là...”

“Bẩn thỉu!” nàng kêu lên. Truyen8.mobi

“Vị trí mới đi kèm với ta,” chàng nói tiếp, khuôn mặt trắng bệch vì căng thẳng. “Nó đi kèm với tên tuổi của ta, bàn tay ta và mọi thứ mà ta có.”

“Tôi không muốn!”

“Có, em có muốn,” chàng nói, lắc mạnh người nàng, ngay khi toàn bộ ý nghĩa những lời chàng nói thấm vào nàng. Sheridan cảm thấy một niềm vui thoáng qua trước khi nàng nhận ra chàng chỉđang cảm thấy một sự cắn rứt lương tâm và trách nhiệm mới mà thôi, lần này rõ ràng là vì việc đã cám dỗ nŕng.

“Khốn kiếp!” nàng thở hắt ra. “Tôi không phải là một đứa trẻ bơ vơ mà ngài có nghĩa vụ phải cầu hôn mỗi khi ngài thấy lương tâm cắn rứt. Lần đầu tiên ngài làm thế, tôi thậm chí còn không phải là đúng người phụ nữ mà ngài cảm thấy cólỗi với cô ta.”

“Có lỗi,” chàng nhắc lại với một nụ cười chua xót thoáng qua. “Tội lỗi duy nhất có liên quan đến em mà tacảm thấy là ta đã muốn em cho bản thân ta ngay giây phút em hồi tỉnh. Vì Chúa, hãy nhìn vào ta và em sẽ thấy ta đang nói thật.” Chàng đặt một bàn tay dưới cằm nàng, và nàng không phản đối cũng không hợp tác, nhưng thay vào đó nàng tập trung tia nhìn qua vai chàng. “Ta đã đánh cắp cuộc sống của một chàng trai trẻ, rồi ta nhìn thấy hôn thê của anh ta và ta muốn cướp cả cô ấy nữa. Em có hiểu được dù chỉ một chút những gìta đã cảm thấy về mình không? Ta đã giết anh ta và rồi ta khao khát vị hôn thê mà anh ta không thể có bởi vì anh ta đã chết. Tamuốn cưới em, Sheridan, ngay từ giây phút đầu tiên.”

“Không, ngài không muốn! Không muốn cho đến khi ngài được thông báo là Ông Lancaster đã chết vàbỏ lại đứa con gái nghèo khổ, tuyệt vọng trên cõi đời này mà chẳng còn ai khác ngoài chính ngài !”

“Nếu ta không muốn một cái cớ để cưới ‘cô con gái nghèo khổ, tuyệt vọng’ của ông ta đến thế thì ta sẽ làm bất cứđiều gì có thể cho cô ấy, chứ không phải là hôn nhân. Chúa tha thứ cho ta, nhưng một tiếng đồng hồ sau khi tacó lá thưấy, ta đã uống sâm panh cùng anh trai để chúc mừng đám cưới của chúng ta.

Nếu ta không muốn cưới em, thì ta đã phải uống thuốc độc rồi mới đúng. ”

Sheridan nuốt lại nụ cười đẫm nước mắt của nàng trước câu châm biếm ấy, sợphải tin chàng, sợphải kỳ vọng, nhưng không thể ngăn được bản thân mình vì nàng yêu chàng. “Nhìn vào ta đi,” Stephen nói, nâng cằm nàng lên một lần nữa, và lần này đôi mắt long lanh của nàng nhìn vào mắt chàng. “Ta có vài lý do để yêu cầu em bước vào nhà nguyện cùng với ta, nơi có một vị cha xứđang đứng chờ, nhưng không phải để rửa tội cho những lỗi lầm của hai ta. Ta cũng có vài điều phải hỏi em trước khi em đồng ý đi vào trong đó với ta.”

“Điều gì?”

“Ta muốn em sinh cho ta những cô công chúa xinh đẹp với mái tóc và tinh thần của em. Ta muốn con trai ta có đôi mắt bạc và lòng can đảm của em. Sherry, nếu đó không phải là những điều em muốn thì em có thể cho ta sựkết hợp nào cũng được, ta sẽ cúi mình biết ơn em vì đã cho ta bất cứđứa trẻ nào mà chúng ta tạo nên.”

“Ta muốn thay đổi tên tuổi em,” chàng nói với nụ cười dịu dàng, “để em không bao giờ còn phải nghingờ em là ai, hay em thuộc về ai lần nữa.” Chàng trượt hai bàn tay dọc theo cánh tay nàng, nhìn thẳng vào mắt nàng. “Ta muốn được quyền chia sẻ chiếc giường của em đêm nay và mọi đêm khác. Ta muốn làm cho em rên lên trong cánh tay ta lần nữa, và ta muốn thức dậy trong vòng tay quấn tròn của em.” Chàng di chuyển bàn tay và ôm lấy má nàng, ngón tay cái lau đi hàng nước mắt ở rì a đôi mắt long lanh của nàng. “Cuối cùng, ta muốn được nghe câu ‘em yêu chàng’ mỗi ngày trong suốt cuộc đời ta. Nếu bây giờ

em vẫn còn chưa sẵn sàng đồng ý cho yêu cầu cuối cùng đó, ta sẽ chờ em đêmnay, ta tin là emsẽ nói. Để đổi lại tất cả những nhượng bộđó, ta sẽ thực hiện mọi ước muốn của em mà ta có thể làm.”

“Và với những gì đã xảy ra giữa hai ta trên chiếc giường ở Claymore, Sherry, chẳng có gì bẩn thỉu về chuyện đó cả.”

“Chúng ta đã là tình nhân!” nàng phản bác, đỏ mặt vì tội lỗi.

“Sheridan,” chàng lặng lẽ nói, “chúng ta đã là tình nhân kể từ giây phút đầu tiên mà môi em chạm vào môi ta.”

Chàng muốn nàng cảm thấy tự hào, không phải xấu hổ và chấp nhận chuyện đó như một món quà đặc biệt từ số phận, nhưng rồi chàng nhận ra điều đó là không thểt ừm ột cô gái còn trẻ và không hề có kinh nghiệm. Chàng định sẽ biện hộ cho nàng bằng cách nhận hết mọi tội lỗi của những ham muốn mà họđã chia sẻ về mình, nhưng sau một giây người phụ nữ mà chàng yêu đã quay mặt nàng vào bàn tay chàng và đặt một nụ hôn nhẹ lên lòng bàn tay chàng. “Em biết,” nàng thì thầm đơn giản. Truyen8.mobi

Hai từđó nhấn chìm chàng trong hạnh phúc. Em biết. Không còn buộc tội, không còn giả dối, không còn chối bỏ. Thay vào đó, nàng ngước lên nhìn vào mắt chàng, và, chàng nhìn thấy sự chấp nhận và niềm vui thầm kín ở sâu trong đáy mắt nàng.

“Em sẽ vào trong cùng ta bây giờ chứ?”

“Vâng.”

 Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/18666


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận