Khuôn mặt của Bà Charity chùng xuống khi Sheridan giải thích rằng nàng sắp ra đi.
“Nhưng cháu còn chưa có cơ hội để nói chuyện riêng với Langford và khiến cậu ta hiểu được chính xác lý do tại sao cháu biến mất,” bà tranh cãi.
“Cháu đã có cơ hội đó vào tối qua,” Sherry cay đắng liếc nhìn về cửa sổ phòng ngủ của mình khi gói ghém vài thứ vào trong chiếc va li. “Kết quả ở ngoài kia kìa.” Truyen8.mobi
Charity đến bên cửa sổ và nhìn xuống hai người phụ nữ đang vui đùa với bát ước. “Đàn ông thật làm người ta phát bực. Stephen chẳng hề quan tâm chút xíu nào tới cả hai cô gái đó, cháu biết đấy.”
“Chàng cũng chẳng hề quan tâm đến cháu. ”
Charity ngồi xuống ghế. Sheridan xót xa nghĩ vềl ần đầu tiên nàng nhìn thấy bà và liên tưởng đến một con búp b sứ. Giờ trông bà càng giống hơn – một con búp bê rất bối rối, và rất không vui.
“Cháu có giải thích cho cậu ta tại sao cháu lại bỏ chạy và không hề quay lại không?”
“Không. ”
“Tại sao không?”
Câu hỏi đến quá nhanh khiến Sheridan lùi lại. “Cháu đã kể cho bà nghe hầu hết mọi chuyện ngày hôm qua rồi. Phút trước cháu vẫn tưởng mình là Charise Lancaster, và phút sau, Charise đứng ởđó, buộc tội cháu đã cố tình đóng giả làm cô ta và đe dọa sẽ kể với Stephen như thế. Cháu hoảng loạn và bỏ chạy, nhưng trước khi cháu có thể trấn tĩnh khỏi cơn choáng váng vì lấy lại trí nhớ, cháu đã bắt đầu nhận ra tất cả mọi người cũng nói dối cháu vềvi ệc họ là ai. Bà biết đấy, Charise đã được đính ước với một nam tước, chứ không phải một bát ước, và tên anh ta là Burleton, chứ không phải Westmoreland. Cháu muốn những câu trả lời, cháu cần chúng, và vì vậy cháu đã đến tìm Nicholas DuVille. Ít nhất anh ấy đủ trung thực để kể cho cháu nghe tất cả sự thật. ”
“Anh ta đã kể cho cháu nghe sự thật gì vậy, cháu yêu?”
Vẫn còn ngại ngùng bởi những gì mình biết, Sheridan nhìn ra xa và giả vờ kiểm tra lại mái tóc trong gương khi nàng nói, “Tất cả mọi chuyện. Mọi chitiết xấu hổ, bắt đầu bằng cái chết của Nam tước Burleton và tại sao Stephen lại cảm thấy bắt buộc phải tìm một vị hôn phu khác cho cháu – ý cháu là cho Charise Lancaster. Anh ấy đã kể cho cháu nghe mọi chuyện,” Sheridan kết thúc, dừng lại để nuốt những giọt nước mắt tủi hổđang chẹn ngang cổ họng khi nàng nghĩ về niềm tin khờ dại của mình rằng Stephen đã muốn cưới nàng. Cũng chính cái tính ngây thơ cả tin rồ dại ấy đã xui khiến nàng hy sinh sự trong trắng và niềm kiêu hãnh của mình cho chàng đêm qua. “Anh ấy thậm chí còn giải thích chuyện bí ẩn nhất trong tất cả, mặc dù cháu đã để bản thân mình tin khác đi khi cháu nói chuyện với mọi người ngày hôm qua.”
“Sự bí ẩn nào nhỉ?”
Tiếng cười của Sheridan uất nghẹn và cay đắng. “Lời cầu hôn đột ngột của Stephen, vào cái đêm chúng cháu đến Almack, thật trùng hợp với tin tức chàng đã nhận được trước đó về cái chết của cha Charise. Chàng đã cầu hôn cháu vì thương hại và trách nhiệm, không phải vì chàng quan tâm đến cháu hay thậm chí là muốn cưới cháu.” Truyen8.mobi
“Thật tồi tệ là Nicholas lại đặt câu chuyện theo hướng đó. ”
“Anh ấy không cần phải làm thế. Cháu chỉ là một con ngốc khi dính dáng tới người đàn ông ở ngoài kia.”
“Và cháu đã kể tất cả những chuyện này với Langford đêm qua?”
“Cháu đã cố, nhưng chàng nói chàng không quan tâm đến việc nói chuyện,” Sheridan cay đắng nói khi nàng xách va ly lên.
“Thế cậu ta quan tâm đến chuyện gì?” Charity nghiêng đầu về một bên dò hỏi.
Có điều gì đó trong cách đặt câu hỏi đột ngột của bà Charity làm Sheridan nhìn nhanh xuống bà. Đã có lúc nàng không chắc liệu chị gái của Công tước Stanhope có thực sựl ơđãng như bà tỏ ra hay không, như lúc này, khi bà quan sát màu đỏ dâng lên trên hai má Sheridan với một cái nhìn hiểu thấu đặc biệt. “Cháu đoán là chàng chỉ quan tâm đến bằng chứng vô tội của cháu, nếu chàng từng một chút quan tâm đến cháu, mà hiển nhiên là chàng không hề quan tâm chút nào,” nàng nhanh chóng nói lảng đi. “Khi bà nhìn vào chuyện này từ khía cạnh của chàng, việc mà cháu đã cố gắng làm suốt cả ngày hôm qua và đêm qua, thì chàng chỉ có thể nghĩ việc cháu bỏchạy và trốn tránh là vì cháu có tội. Cháu còn có thể có lý do nào khác được nữa?”
Charity đứng dậy và Sheridan nhìn bà, biết rằng nàng sẽ không bao giờ còn nhìn thấy bà lần nữa, và những giọt lệ bất chợt bừng lên trong đôi mắt nàng khi nàng ôm chầm lấy người phụnữ nhỏ bé trong một cái ôm thật nhanh. “Hãy nói tạm biệt với mọi người hộ cháu, và bảo với họrằng cháu biết họthực sự đã cốgắng giúp đỡ cháu rất nhiều.”
“Phải có điều gì khác mà ta có thể làm chứ,” Bà Charity nói, khuôn mặt bà trông nhưthểbị ép lại.
“Có ạ,” Sheridan nói với một nụ cười cứng nhắc, tự tin. “Xin hãy nói với đức ngài rằng cháu mong được gặp riêng ngài một lát. Hãy bảo chàng đến gặp cháu trong phòng khách nhỏở sảnh trước ngay lập tức.”
Khi Charity rời đi để làm việc đó, Sheridan thở một hơi dài và bước về phía cửa sổ, vài phút sau nhìn thấy bà Charity đi tới bên chàng và truyền lại lời nhắn. Chàng đứng dậy quá nhanh, bước vội về phía tòa nhà, đến nỗi Sheridan cảm thấy một tia hy vọng đau nhói rằng cól ẽ – chỉ là cól ẽ – chàng sẽ không để nàng ra đi. Có lẽ chàng sẽ cầu xin nàng tha thứ cho sựnhẫn tâm của chàng đêm qua và yêu cầu nàng ở lại.
Khi nàng bước xuống cầu thang, nàng không thểngăn mình bám lấy cái ảo tưởng cuối cùng, ngọt ngào một cái đau đớn ấy. Tia hy vọng mong manh khiến nhịp tim của nàng leo thang khi nàng đi vào phòng khách và đóng cửa lại, nhưng rồi nó tàn lụi ngay khi chàng quay người nhìn vào nàng. Với áo sơ mivà quần cưỡi ngựa ống bó, hai tay thọc trong túi quần, trông chàng không chỉ bình thản mà là cực kỳ hờ hững. “Cô muốn gặp ta?” chàng thờơhỏi.
Stephen đang đứng giữa căn phòng nhỏ, và chỉ một vài bước chân thôi cũng cóthể mang nàng đến gần tầm tay chàng. Cố hết sức bình tĩnh, dù trong lòng không hề cảm thấy, Sheridan gật đầu và nói, “Em đến để nói với ngài là em sẽđi. Lần này em không muốn đột nhiên biến mất, như em đã làm lần trước. ”
Nàng chờ, tìm kiếm trên khuôn mặt cứng rắn, mỉa mai kia một vài dấu hiệu cho thấy chàng cảm th y điều gì đó, hay bất kỳđiều gì, về nàng, vềthực tế nàng sẽra đi, về quà tặng là thân thể nàng. Thay vào đó, chàng nhướng mày lên như thể lặng lẽ hỏi nàng trông chờ chàng làm gì về chuyện đó.
“Em không chấp nhận lời đề nghị của ngài,” Sheridan nói rõ, không thể tin được chàng có thể tỏ ra chẳng hề quan tâm đến một quyết định sẽảnh hưởng đến toàn bộ cuộc đời của nàng như thế – một quyết định được đưa ra sau một đêm nằm trọn trong tay chàng, sau khi nàng đã dâng sự trinh trắng và danh dựcủa mình cho chàng. Truyen8.mobi
Chàng khẽ nhún đôi vai rộng của mình và nói bằng giọng hờ hững, “Tốt thôi.”
Quá đủ rồi – chỉ một từđơn giản ấy thôi cũng đủ lôi nàng từ vực sâu tuyệt vọng vì bị làm nhục lên đến một cơn giận dữ gần như không thể chịu đựng nổi. Quay người, nàng bắt đầu bước xa khỏi chàng, rồi nàng dừng bước và quay trởl ại.
“Còn gì khác nữa à?” chàng khiêu khích, trông sốt ruột và vô tình.
Sheridan quá giận dữ, và quá hài lòng với ý định của mình sắp tới đến nỗi nàng vô tình dành cho chàng một nụ cười rạng rỡ, nguôi giận khi bước về phía chàng. “Có,” nàng khẽ nói, “còn một điều này nữa. ”
Một bên lông mày chàng nhướng lên trong câu hỏi ngạo nghễ. “Điều gì?”
“Cái này!” Nàng tát Stephen mạnh đến nỗi đầu chàng bị quay sang một bên, rồi nàng tự động bước lùi một bước trước cơn giận dữ trên khuôn mặt chàng và đứng yên tại chỗ, ngực nàng phập phồng tức giận. “Ngài là một con quỷ vô lương tâm, độc ác, và tôi không thể tin là tôi đã để ngài chạm vào tôi đêm qua! Tôi cảm thấy bị làm nhục và ô uế.” Những thớthịt bắt đầu giật giật bên quai hàm chàng, nhưng Sheridan vẫn chưa nói xong, nàng quá giận dữ nên chẳng hề nhận ra cái vẻ mặt chết người ấy. “Tôi đã phạm tội khi để ngài làm việc mà ngài đã làm với tôi đêm qua, nhưng tôi có thể cầu nguyện để sám hối về chuyện đó. Nhưng tôi sẽ không bao giờ có thể tha thứ cho sự ngu xuẩn của tôi vì đã tin và yêu ngài!”
Stephen nhìn cánh cửa đóng sầm sau lưng Sheridan, và chàng đứng bất động hoàn toàn, không thể nào rũ bỏ hình ảnh mỹ nhân giận dữ với đôi mắt màu bạc rực cháy và khuôn mặt sống động vì điên tiết và khinh bỉ. Hình ảnh ấy tựkhắc sâu vào trí óc chàng cùng với giọng nói run lên vì xúc cảm. “Tôi sẽ không bao giờ có thể tha thứ cho sự ngu xuẩn của mình vì đã tin và yêu ngài!” Cô ta thực sự trông có vẻ và nghe có vẻ như thành thực trong từng lời cô ta đã nói với chàng, bao gồm cả câu cuối cùng. Lạy Chúa, cô ả là một diễn viên siêu hạng! Còn giỏi hơn cảEmily Lathrop. Tất nhiên, Emily không có lợi thếlà khí chất ngây thơ tiết hạnh hay tính tình nóng nảy nhiệt huyết như Sheridan. Emily thạo đời và kiềm chế một cách cẩn trọng, do đó cô ta không thể nào dàn dựng nên cảnh vừa rồi đ ợc.
Mặt khác, Emily có thểsẽ không ném lời đề nghị của chàng vào mặt chàng…
Không biết vì lý do gì nhưng chàng thực sự không hề trông đợi Sheridan sẽ làm thế. Cô ta đủ thông minh và tham vọng để biến sự mất trí tạm thời sau tai nạn thành một trường hợp mất trí kéo dài hàng tuần trời, và để có thể nâng vị trí của cô ta từ gia sư lên thành một nữ bá tước. Lời đề nghị chàng đưa ra đêm qua sẽ không làm cô ta trở thành nữ bá tước, nhưng nó sẽ đem lại cho côtamột cuộc sống xa hoa ngàn lần hơn những gì cô ta có thể trông mong.
Hoặc là cô ta không quá thông minh như Stephen đã tin… Truyen8.mobi
Hoặc cô ta không quá tham vọng…
Hoặc nàng vô tội trong tất cả sự lừa dối này – như sự vô tội về mặt tình dục của nàng trước tối qua.
Stephen do dự một cách khó chịu rồi chối bỏ khả năng cuối cùng. Những người vô tội không bỏ chạy và trốn tránh – nhất là khi họ có được lòng can đảm và sự táo bạo như của Sheridan.
Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!