Until You Chương 58

Chương 58
Lời thách thức sẵn sàng bùng nổ
 
 

Hội đã gần kết thúc nhưng căn phòng chơi bài rộng lớn ở câu lạc bộ White vẫn không thiếu những tay chơi giàu có sẵn sàng đặt những khoản tiền lớn vào một lượt bài hay một vòng quay súc sắc nào đó. White là câu lạc bộ lâu đời nhất và sang trọng nhất trên phố St.James, White rực rỡ và ồn ãhơn Strathmore rất nhiều nhưng không vì thế mà không có những truyền thống thiêng liêng của nó. Nhìn ra phố xá trước mặt làmột cửa sổ vòng cung rộng lớn, nơi anh chàng nịnh đầm Brummell đã từng đứng tán gẫu với những người bạn của anh ta như Công tước Argyll, các đức ngài Sefton, Alvanley, Worcester và trong một vài dịp còn có cả Hoàng tử Regent.

Tuy nhiên, nổi tiếng hơn cả khung cửa vòng cung ấy lại là cuốn Sổ đặt cược của câu lạc bộ White. Suốt những năm qua, các thành viên trong câu lạc bộđã ghi vào đó không biết bao nhiêu cuộc cá cược với những sự kiện từ trang nghiêm đến bẩn thỉu và ngu ngốc. Có khi làcược kết quả của một cuộc c hiến tranh, ngày qua đời của một người họ hàng cùng với món thừa kế của ông ta, có khi dựđoán ứng cử viên giành chiến thắng trong cuộc tranh giành các quý cô, và thậm chí cả kết quả của cuộc đua giữa hai con lợn của hai thành viên trong câu lạc bộ. Truyen8.mobi

Tại chiếc bàn gần cuối của một căn phòng, William Baskervill e đang chơi bài whist với Công tước Stanhope và Nicholas DuVille. Ba quý ông trong tinh thần bằng hữu đã cho phép hai chàng trai trẻtuổi hơn đến từ những gia đình xuất sắc chơi cùng với họ. Cả hai chàng trai có vẻđã gặp nhau lần đầu tiên ở Corinthian và ngay lập tức bị ám ảnh bởi thể thao và “háo hức” muốn được rạng danh ở thành phố này trong các thói hư tật xấu của đàn ông là cờ bạc và rượu chè. Cuộc nói chuyện bên bàn bài chậm rãi và rời rạc; đặt cược thì nhanh chóng và nặng tay. “Nhân nói về các tay cưỡi ngựa cừ khôi,” một trong hai chàng trai nói, “tôi đã không trông thấy Langford ở Hyde Park cả tuần qua.”

William Baskerville cung cấp câu trả lời khi anh ta đếm những thẻ tiền của mình. “Sinh nhật cháu trai cậu ta, tôi tin là vậy. Nữ công tước Claymore đang tổ chức một bữa tiệc nhỏ nhân dịp này. Một phụ nữ đáng yêu, nữ công tước ấy,” anh ta nói thêm. “Tôi bảo thếvới Claymore mỗi khi nhìn thấy anh ta.”

Li ếc nhìn về Nicholas DuVille đang ngồi phía tay trái, anh ta tiếp, “Anh đã làm bạn với nữ công tước ở Pháp trước khi cô ấy trở về Anh, đúng không?”

Nicki gật đầu mà không rời mắt khỏi những quân bài của mình rồi nói thêm một điều nữa để chặn trước bất cứ lời đồn thổi nào. “Tôi tự cho mình đã rất may mắn vì được làm bạn với tất cả những người nhà Westmoreland.”

Một trong hai chàng trai đã uống khá nhiều rượu nghe thấy với một chút ngạc nhiên: “Đừng nói thế! Người ta đồn là anh và Langford suýt nữa đã ẩu đả ở Almack vì một cô nàng tóc đỏ mà cả hai cùng say mê.”

Baskerville khịt mũi trước ý nghĩ như thế. “Chàng trai trẻ của tôi ơi, khi mà cậu có kinh nghiệm ở thành phố nhiều hơn, cậu sẽ học cách phân biệt rác rưởi với sự thật, và để làm việc đó, cậu cần phải làm thân hơn nữa với những người có liên quan. Tôi đã nghe câu chuyện này rồi, tôi cũng biết DuVille và Langford, và vì thế tôi biết toàn bộ câu chuyện này chỉ thuần túy là bịa đặt. Tôi biết thế ngay khi nghe người ta kể cho tôi.” Truyen8.mobi

“Cũng như tôi!” anh chàng tỉnh táo hơn trong hai người tuyên bố.

“Một câu chuyện vớ vẩn thảm thương,” Nicki xác nhận khi tất cả mọi người dường nhưđang chờ phản ứng của anh, “sẽ nhanh chóng bị quên lãng thôi.”

“Tôi biết,” em trai Bà Charity, vị Công tước Stanhope đạo mạo nói khi ông ta vứt những thẻti ền vào đống thẻđã chất đầy giữa bàn. “Tôi chẳng ngạc nhiên chút nào khi khám phá ra cậu và Langford là những người bạn thân thiết.  Cả hai cậu đều là những người đàn ông nhã nhặn.”

“Không nghingờ gì chuyện đó,” chàng trai trẻ còn tỉnh táo nói với Nicki với một nụ cười láu lỉnh, “nhưng nếu anh và Langford có lúc nào đó đụng độ với nhau thì tôi muốn có mặt ở đó!”

“Tại sao vậy?” Công tước Stanhope hỏi.

“Bởi vì tôi đã nhìn thấy Langford và DuVille đấm bốc ở chỗ Quý ông Jackson. Tất nhiên không phải đấu với nhau, nhưng họ là những tay đấm bốc giỏi nhất mà tôi đã từng gặp. Một trận chiến giữa họsẽ lôi kéo tôi thậm chí là phải tới Almack.”

“Cả tôi nữa!” người đồng hành của anh ta nói to trong tiếng nấc.

Baskerville kinh hoàng trước nhận thức sai lạc của tuổi trẻ về tính lịch thiệp của hai người đàn ông này, và anh cảm thấy cần phải chỉ ra sựhiểu lầm to lớn của họ. “Langford và DuVille sẽ không bao giờ hạ mình đến mức giải quyết vấn đề của họ bằng nắm đấm, các chàng trai của tôi ạ! Đó là sự khác biệt giữa những cậu trẻ nóng nảy các cậu và những quý ông như DuVille, Langford và những người còn lại trong chúng tôi. Các cậu nên học cách cư xử tuyệt vời của những bậc tiền bối, thu nhặt thêm vài thói lịch sự của người thành phố, cậu không biết sao. Thay vì ngưỡng mộ kỹ năng với nắm đấm của DuVille, cậu nên khôn ngoan mà tìm cách bắt chước cách nói năng và phong cách thắt cà vạt tuyệt vời của anh ấy. ”

“Cám ơn, Baskerville,” Nicki lơđãng lẩm bẩm bởi vìdường như Baskerville đang chờ đợi một vài phản ứng xác nhận nào đó của anh.

“Không có chi, DuVille. Tôi chỉ nói sự thật thôi. Và đối với Langford,” Baskerville nói tiếp, chờ đến lượt đặt tiền của mình, “các cậu không thể tìm đâu được một tấm gương sáng hơn về sự tinh tế và nghệ thuật hào hoa phong nhã như thế đâu. Ẩu đả để giải quyết mâu thuẫn ư, thật là!” anh ta chế giễu. “Tại sao ư, chỉ nghĩ về nó thôi cũng làm cho bất cứ người đàn ông lịch sự nào thấy khó chịu. ”

“Thậm chí chỉ bàn đến thôi cũng thấy lố bịch,” Công tước Stanhope đồng tình, quan sát gương mặt của những tay chơi khác trước khi quyết định liệu ông ta có nên đặt cược vào những lá bài hơi xấu của mình hay không.

“Xin lỗi, các ngài, nếu...” cậu chàng tỉnh táo hơn bắt đầu nói nhưng đột ngột dừng giữa chừng. “Tôi tưởng các anh đã nói Langford đang vui thú đi ền viên,” cậu ta nói bằng giọng ngơ ngác ám chỉ rằng có những bằng cứ hiển nhiên chứng tỏ khác đi. Truyen8.mobi

Cả năm người đàn ông liếc nhìn lên và thấy Stephen Westmoreland đang đi thẳng về phía họ với biểu hiện chết chóc trên khuôn mặt hơn là sự nhã nhặn. Chẳng thèm gật đầu đáp lại những người quen biết đang chào mình, Bá tước Langford cố ý bước vòng quanh những chiếc bàn, ghế và những tay chơi bạc, nhắm thẳng tới năm người đàn ông ở bàn Baskerville rồi đi vòng qua ghế của họ.

Bốn trong số họđông cứng người lại. Họ nhìn chàng với vẻ cảnh giác khó tin của những người đàn ông vô tội đang phải đối mặt với một mối đe dọa khó hiểu từ một con dã thú những tưởng đã được thuần hóa rồi.

Chỉ có Nicholas DuVille dường như chẳng quan tâm gì đến mối nguy hiển hiện tỏa ra từ Langford. Trong khi những tay bạc ở White còn ngây người hồ nghixem xét diễn biến thì Nicholas DuVille lại cóvẻ hết sức mời gọi một cuộc đối đầu bởi sựthờơ cố ý của mình. Khi bá tước dừng chân bên ghế, DuVille dựa ra sau, thọc tay sâu vào hai bên túi quần và với một cái nghiến răng khẽ, anh chào bá tước bằng một cái nhìn dò hỏi mỉa mai. “Muốn tham gia với chúng tôi không, Langford?”

“Đứng lên!” Bá tước Langford nghiến răng.

Lời thách thức sẵn sàng bùng nổ.

Nó gây ram ột sự chấn động nhỏ khi vài chàng trai trẻ lao tới cuốn Sổ cá cược để đặt cược cho kết quả trận đối đầu sắp xảy ra. Một nụ cười uể oải, trắng lóatừtừ quét qua khuôn mặt DuVille khi anh chuồi sâu hơn vào ghế của mình, trầm ngâm nhay nhay phần cuống điếu xì gà với vẻ nhưđang thưởng ngoạn lời mời với sự hứng thú kỳ lạ. Để chắc chắn những hy vọng không phải là vô căn cứ, anh nhướng một bên lông mày lên hài hước hỏi. “Ngay đây à?” Nụ cười nở rộng hơn. Truyen8.mobi

“Ra khỏi cái ghế đó ngay,” bá tước gầm gừbằng tông giọng nhỏ nhẹ đầy nguy hiểm, “thằng ch...”

“Dứt khoát, ởđây,” DuVille cắt ngang, nụ cười cứng lại khi anh đứng dậy khỏi vị trí đang ngồi của mình và hếch đầu về hướng một trong những căn phòng ở phía sau.

Tin tức vềtrận đánh sắp diễn ra đã tới tai người quản lý câu lạc bộ White ngay lập tức, và ông ta ào ra khỏi phòng bếp. “Nào, nào, các quý ông! Các quý ông!” người quản lý khẩn nài khi ông ta len qua đám đông và lịch sựbước tới căn phòng phía sau. “Chưa bao giờ trong lịch sử của câu lạc bộ White này lại có... ”

Cánh cửa đóng sầm trước mặt ông ta.

“Hãy nghĩ đến quần áo của các ngài, các quý ông! Hãy nghĩ tới đồ đạc!” ông ta hét lên, mở cánh cửa vừa kịp lúc nghe thấy âm thanh khủng khiếp của tiếng xương chạm xương đầu tiên và để nhìn thấy đầu của DuVille bị tạt sang một bên.

Giật mạnh cánh cửa đóng lại, người quản lý quay ra đằng sau, khuôn mặt không còn một giọt máu, bàn tay vẫn nắm chặt lấy nắm đấm cửa sau lưng. Một trăm gương mặt đàn ông đang nhìn ông ta dò hỏi, tất cảđều đang rất háo hức trước cùng một thông tin. “Sao rồi?” một trong số họ hỏi.

Khuôn mặt của người quản lý nhăn nhó vì đau khổ khi ông nhẩm tính những thiệt hại có thể xảy ra cho những chiếc bàn faro bọc vải len đắt tiền của căn phòng phía sau, nhưng ông cố gắng run rẩy trả lời. “Vào lúc này… tôi cho là… cược ba ăn hai. ”

“Đặt cửa vào ai cơ, ông già tốt bụng?” một quý ông ăn mặc lịch sự, sốt ruột đứng trong một hàng dài chờ đến lượt mình viết vào cuốn sổ đặt cược, hỏi.

Người quản lý do dự, hướng mắt lên nhìn trời như thể cầu nguyện lòng can đảm, rồi ông ta xoay người và mở hé cánh cửa, nhìn lén vào bên trong đúng lúc một tấm lưng va vào tường cùng với một tiếng vỡ loảng xoảng. “Nghiêng về Langford!” ông ta nói với qua vai, nhưng khi ông bắt đầu đóng cánh cửa lại, một âm thanh to đùng khác giống như lúc trước làm rung cả cột đỡ, và ông ta lại nhìn một lần nữa. “Không – DuVille! Không – Langford. Không...!” Ông ta kéo sập cánh cửa chỉ vừa kịp lúc để tránh khỏi đập vào đầu khi một đôi vai nặng nề đâm sầm vào nó. Truyen8.mobi

Rất lâu sau khi những âm thanh của trận đấu tay đôi lắng xuống, người quản lý vẫn đứng dựa lưng vào cánh cửa, rồi cánh cửa đột ngột được mở ra khiến ông ta ngã ngửa vào trong căn phòng mà nếu chỉ nhìn thì dường như không hềbị xáo trộn. Khi đang thốt lên một lời cảm tạ tha thiết thì cặp mắt ông ta dính vào một cái bàn bóng lộn với ba cái chân lành lặn còn cái thứtư thì vỡ tan thành từng mảnh, ông ta nắm chặt lấy ngực trái của mình như thể cả trái tim cũng vỡ tan ra nữa. Trên đôi chân loạng choạng ông ta bước đến bên chiếc bàn faro và dọn đi cái cốc đáng lẽ không được đặt trên bàn và khám phá ra nó đã che đi một lỗ thủng kinh khủng trên mặt bàn bọc nỉ xanh. Nheo mắt lại, ông ta tiếp tục nghiên cứu căn phòng kỹ càng hơn… Ở góc phòng, bốn chiếc ghế được xếp gọn ghẽ xung quanh một cái bàn đánh bài hình tròn, nhưng giờđây ông ta nhận rarằng mỗi chiếc chỉ còn có ba cái chân.

Cái đồng hồ mạ vàng trang trí tinh xảo mà bình thường vẫn làm đẹp phần trung tâm của chiếc bàn đựng thức ăn chạm khảm thì nay đang nằm thảm hại ở rìa phía phải bàn. Với bàn tay run rẩy, người quản lý đưa cái đồng hồ vềđúng vị trí của nó, rồi ông ta la lên kinh hoảng khi mặt đồng hồ rơi xuống, những cái kim đung đưa lủng lẳng yếu ớt sang hai bên.

Ở phía bên kia bức tường, một trận bão những cuộc nói chuyện huyên náo nổ ra khi DuVille và Langford bước ra ngoài.

Hoặc chẳng thèm bận tâm, hoặc không hề nhận thấy cái không khí khác thường vànhững cặp mắt đang săm soi dõi theo, hai cựu đối thủ tách nhau ra ở giữa phòng, Langford tìm một người hầu với cái khay đựng rượu còn DuVille trở về với chỗ ngồi của mình. “Đến lượt tôi chưa?” anh hỏi, ngồi xuống ghế và vươn tay tới cỗ bài.

Hai chàng trai trẻđồng thanh trảl ời rằng đã đến lượt, Công tước Stanhope lịch sự trả lời rằng ông không chắc chắn lắm, nhưng Baskerville thì đang ở trong tâm trạng phẫn nộ cao độ vì bị biến thành thằng ngốc trước mặt hai gã trai trẻ, và anh ta khơi ra đề tài đang ở trong đầu của tất cảm ọi người. “Anh cũng nên nói cho hai anh chàng này biết chuyện gì đã xảy ra trong kia, họ sẽ không thể nào tập trung hoặc thậm chí là ngủ nổi mà chưa biết kết quả ra sao,” anh ta nói gắt gỏng. “Hành xửthật là nhục nhã, tôi không sợ phải nói với anh như vậy đâu, DuVille. Cả hai anh!”

“Chẳng có gì để kể cả,” Nicki lãnh đạm nói, nhặt cỗ bài đã bị bỏ lại ở giữa bàn và xáo nó một cách thành thục. “Chúng tôi đã bàn đến một đám cưới. ”

Baskerville trông có vẻ hy vọng nhưng không bị thuyết phục. Hai chàng trai trẻ nhìn thực sự buồn cười, nhưng chỉ có người say hơn trong bọn họ đủ táo tợn vàxấu tính để chế giễu lời giải thích được đưa ra.

“Một đám cưới sao?” anh ta rú lên, ném một cái nhìn ý nghĩa về phía cổ áo bị rách của Nicki. “Hai người đàn ông thì có thể bàn bạc gì về một đám cưới?”

“Về việc ai sẽ là chú rể,” Nicki trả lời với sự thờ ơ bình thản.

“Vậy các ngài đã quyết định chưa?” người lịch sự hơn hỏi, gửi cho người đồng hành với mình một cái liếc cảnh cáo và cố gắng một cách tuyệt vọng giả vờ như anh ta tin toàn bộ câu chuyện. Truyen8.mobi

“Rồi,” Nicki lè nhè, vươn người lên phía trước để ném những thẻtiền của mình vào giữa bàn. “Tôi sẽ là phù rể.”

Người bạn lơ đễnh của anh uống một ngụm rượu lớn và cười sảng khoái. “Một đám cưới!” anh ta khụt khịt mũi.

Nicholas DuVille chầm chậm ngẩng đầu lên và bắn cho anh ta một cái nguýt dài, suy đoán. “Hay anh thích làm một đám tang hơn?”

Sợ rằng phần tồi tệ nhất vẫn còn chưa tới, Baskerville tham gia vào cuộc tranh luận. “Anh và Langford còn bàn bạc cái gì nữa thế? Hai người đi một lúc khá lâu mà.”

“Chúng tôi còn bàn về những bà già bé nhỏ với trí nhớ vô cùng tồi tệ,” Nicki trả lời mỉa mai. “Và chúng tôi kinh ngạc trước ‘sự thông tuệ’ của Chúa trời khi Ngài cho phép miệng lưỡi của những bà già này làm việc còn lâu hơn cảtrí óc rã rời của họ nữa. ”

Công tước Stanhope sắc sảo nhìn lên. “Cậu không nói đến bất cứ ai mà tôi biết đấy chứ.”

“Ông có biết ai được gọi bằng cái tên ‘Charity’ chẳng thích hợp tý nào  thay vì gọi là ‘Láu cá’ không?”

Công tước Stanhope nén lại một tiếng cười vang trước sự mô tả không thể nhầm được về bà chị cả của ông ta. “Có thể tôi biết.” Ông ta không phải bàn bạc thêm về chủ đề gây bối rối đó bởi sự xuất hiện của một tay chơi khác. Stephen lịch sự gật đầu chào Baskerville và ông ta đáp lại khi chàng kéo cái ghế bên cạnh DuVille và ngồi xuống.

Duỗi đôi chân dài bên dưới chiếc bàn, “người mới đến” nhìn chăm chăm vào hai chàng trai trẻ không quen biết, rõ ràng là chờ một cuộc giới thiệu chính thức trước khi chào hỏi họ. DuVille là người duy nhất nhận thức được sự cần thiết của màn giới thiệu. “Hai anh bạn nhiều lời vàrộng túi này là Ngài Banbraten và Ngài Isley,” rồi quay sang hai chàng trai trẻ, “tôi tinlà các cậu đã biết Bá tước Langford đây?” Khi cả hai cùng gật đầu, Nicki kết thúc việc chia bài và nói, “Tốt rồi. Giới thiệu đã xong, bây giờ bá tước và tôi sẽ cố gắng vét cạn phần tiền còn lại trong số tiền của cha các cậu đây. ”

Anh nhặt những quân bài đã chia cho mình lên và nhăn mặt trước cơn đau ở xương sườn.

“Tệ lắm hả?” công tước Stanhope cười lục khục, hiểu lầm nguyên do cái nhăn mặt của Nicki.

Tiếp tục đến Stephen hiểu lầm, chàng liếc xuống những khớp ngón tay sưng phồng của mình rồi duỗi bàn tay ra. “Không tệlắm.” Chàng quay sang khi một người hầu đi tới với hai ly rượu brandy hảo hạng, chàng lấy cả hai, một giữ cho mình và một đưa cho DuVille. “Và rất đáng nể,” chàng ôn tồn nói và dừng lại liếc nhìn một trong hai chàng trai trẻ vừa làm đổ nhào ly rượu của anh ta khi anh ta với tay lấy nó. Truyen8.mobi

“Cậu ta không thể kiểm soát được tửu lượng của mình,” Nicki giải thích khi nhìn theo hướng nhìn của Stephen.

Stephen vắt một chân lên chân kia và liếc nhìn bất bình với chàng trai mặt đỏ quạch, mắt lờ đờ. “Anh có nghĩ rằng ai đó nên dạy cho họ phải biết giữ chừng mực bản thân như thế nào trước khi thảhọ ra với xãhội không nhỉ?” “Tôi nghĩ y nhưthếđấy,” Nicki đồng tình. 

Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Nguồn: truyen8.mobi/t18664-until-you-chuong-58.html?read_type=1


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận