Truyện: Thiếu Nữ Đánh Cờ Vây

Tác giả: Sơn Táp

Thể loại: Tiểu thuyết

Một ván cờ chỉ được tạo thành bởi hai đấu thủ. Trong các mê lộ dọc ngang và những nước đi thâm sâu không định đoán, ai chiếm ưu thế ở tàn cuộc sẽ là kẻ chiến thắng.

Một sĩ quan Nhật Bản được lệnh điều động vào đội quân xâm lược: "Một sớm trời tuyết phủ, sư đoàn chúng tôi đổ bộ lên lục địa. Các nẻo đường khúc khuỷu của số phận đã dẫn tôi tới quảng trường Thiên Phong, nơi một thiếu nữ đang chờ tôi".

 

 

Thiếu nữ ấy thất vọng qua mối tình đầu với một sinh viên bạc nhược và đang lao vào những ván cờ kỳ ảo. Cô gặp viên sĩ quan kia, một đối thủ chơi cờ, mà về sau cả hai sẽ đánh "một ván cờ lớn lao của chính cuộc đời họ".

Họ không biết tên nhau. Không biết lai lịch của nhau. Một bên là sĩ quan gián điệp Nhật, một bên là cô gái Trung Hoa vừa qua tuổi mười sáu. Yêu nhau, họ thầm cảm nhận và chưa ngỏ một lời. Cuộc chiến diễn ra ác liệt, cô gái Trung Hoa chạy lạc vào một ngôi làng. Tình cờ, viên sĩ quan cùng đơn vị mình lùng sục làng ấy và phát hiện ra cô. Họ ôm nhau trong một ngôi đền trống. Đám lính hung hãn sắp xông vào. Chúng sẽ hành hình cô gái bằng lưỡi lê hoặc gươm. Biết không ngăn cản được, viên sĩ quan đã chọn "nước cờ" cuối: "Anh sẽ giết em và anh sẽ chết theo em. Vì em, anh sẽ từ bỏ cuộc chiến này…". Anh ta giương súng và bóp cò: "Lòng đen trong đôi mắt em giật lên, con ngươi giãn ra. Máu vọt từ thái dương. Em ngã ngật cổ ra sau mà mắt vẫn mở trừng trừng". Không kịp mổ bụng như một chiến binh samurai, viên sĩ quan đưa nòng súng vấy máu người yêu vào miệng mình. Một tiếng ầm như động đất hất ngã anh xuống người cô gái chơi cờ vây. "Mặt em dường như hồng hơn ban nãy. Em mỉm cười. Tôi biết rằng chúng tôi sẽ chơi tiếp ván cờ ở nơi xa kia".

Đây là câu chuyện "về một mối tình dường như không thể" (Sara Ivry), "một tình yêu dị thường" (Jennifer Reese), tác phẩm "đẹp như một đóa hoa chạm bằng ngọc" (Barbara Hoffert), được viết "bằng một giọng kể thôi miên" (Mimura) của nữ tác giả: Sơn Táp, tức Shan Sa. Shan Sa sinh năm 1972 tại Bắc Kinh, du học tại Paris từ năm 1990, viết cuốn Thiếu nữ đánh cờ vây bằng tiếng Pháp, nguyên bản La joueuse de go, được dịch sang 17 thứ tiếng như Anh, Ý, Đức, Nhật, Tây Ban Nha... Bản tiếng Việt của Tố Châu do NXB Văn học và Công ty Văn hóa Nhã Nam (Hà Nội) ấn hành.

Nguồn: truyen8.mobi/thieu-nu-danh-co-vay-c13a2344.html


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận