Mai Thảo Tình Nhi Nữ

Pháp
Đóng góp: Dịch lời:



Uyên ương song tê điệp song phi

Mãn viên xuân sắc nhạ nhân túy

Tiễu tiễu vấn thánh tăng

Nữ nhi mỹ bất mỹ

Nữ nhi mỹ bất mỹ

Thuyết thập ma vương quyền phú quý

Phạ thập ma giới luật thanh quy

Chỉ nguyện thiên trường địa cửu

Dữ ngã ý trung nhân nhi khẩn tương tùy

Ái luyến y, ái luyến y

Nguyện kim sinh thường tương tùy.



Dịch nghĩa:



Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay

Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm

Lặng lẽ hỏi thánh tăng:

Nữ nhi có đẹp hay không ?

Nữ nhi có đẹp hay không ?

Kể làm gì vương quyền phú quý

Ngại làm chi giới luật thanh quy

Chỉ muốn trời đất lâu dài

Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau

Yêu thương chàng, yêu thương chàng

Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.



Dịch thơ:



Uyên ương cùng lượn, bướm cùng bay

Xuân sắc tràn đầy, lòng đắm say.

Nữ Vương khe khẽ nhìn tăng hỏi:

Đẹp hơn ? Nữ nhi hay là mây ?

Vương quyền phú quý chỉ là hư

Lại còn giới luật thanh quy ư ?

Vứt đi, bỏ hết, không màng đến.

Chỉ cần có chàng, đời đã dư.

Mong sau trời đất mãi bền lâu

Ta cùng với chàng ở bên nhau.

Ta yêu chàng lắm, yêu chàng lắm

Kiếp này mất chàng, còn kiếp sau ?
Nguồn: mp3.zing.vn/bai-hat/Tinh-Nhi-Nu-Le-Mai-Thao/IW66W7FA.html


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận