Kẻ Đầu Tiên Phải Chết Chương 68-69

Chương 68-69
Tôi ngồi đó, lắp ráp những mối liên hệ có thể có trong tâm trí.

Các sự việc bắt đầu chắp nối với nhau. Hắn là một trong những hội viên phe thiểu số ở Sparrow Ridge Vineyards, nơi đôi vợ chồng thứ hai đã bị đánh gục. Hắn đã biết Kathy Kogut nhiều năm ở San Francisco và đã làm hại cô ấy. Hắn già hơn cô ấy, đã kết hôn, và là người nổi tiếng. 


Bản thân cái tên của kẻ tình nghi chẳng chứng minh điều gì. Chỉ đơn thuần là hắn biết cô dâu thứ ba. Hắn tình cờ có quan hệ với hiện trường tội ác của vụ giết người thứ hai. 

Nhưng dựa trên những mô tả của Merrill Shortley và Christine Kogut, thì hắn có một tính cách đầy dã thú, và có thể đó là động cơ để thực hiện những vụ giết người xấu xa đó. Sự quả quyết xuất hiện trong tôi rằng đây chính là gã Râu Đỏ. 

Tôi túm lấy Raleigh. 

- Chuyện gì đang xảy ra vậy? – Anh hỏi – Lửa cháy ở đâu vậy? 

- Em sẽ nhóm lên một ngọn lửa ở đây. Hãy nhìn đây. 

Tôi lôi anh ấy vào phòng làm việc của Roth. 

- Tôi có một cái tên – tôi tuyên bố, trong khi tung một nắm đấm vào không khí. 

Họ nhìn tôi với đôi mắt mở to đầy kinh ngạc. 

- Nicholas Jenks. 

- Nhà văn ư? – Raleigh há hốc miệng. 

Tôi gật đầu. 

- Ông ta là người tình của Kathy Kogut ở San Francisco này. Mẹ cô ấy cuối cùng đã nói ra.  

Tôi nói cho họ những mối liên quan không thể là quá ngẫu nhiên mà ông ta có với ít nhất ba nạn nhân. 

- Người đàn ông này nổi tiếng – Roth thốt ra – Ông ta đã tạo ra những bộ phim có doanh thu khổng lồ. 

- Vấn đề chính là chỗ đó. Merrill Shortley nói rằng đó là người mà Kathy cố gắng che dấu. Người đàn ông này có hai việc liên quan, Sam ạ. 

- Ông  ta có những liên hệ, đúng – Roth rên rỉ - Jenks và vợ của ông ta được mời tới tất cả những sự kiện lớn. Tôi đã xem phim của ông ta cùng với ông thị trưởng. Ông ta chẳng phải là một phần của nỗ lực giữ cho nhóm Người khổng lồ ở đây sao? 

Không khí trong phòng làm việc của Cherry trở nên nặng nề với gánh nặng của những khả năng và nguy cơ hiểm nghèo. 

- Ông nên nghe những gì mà nhà Kogut mô tả về hắn ta Sam ạ - tôi nói – Giống một loài động vật, một dã thú. Tôi nghĩ chúng ta sẽ tìm ra hắn đã có mối quan hệ nào đó với cả ba cô gái. 

- Tôi nghĩ Lindsay đúng, Sam – Raleigh nói. 

Chúng tôi quan sát Roth đang chậm chạp nạp các thông tin vào đầu. Nicholas Jenks nổi tiếng. Một nhân vật tầm cỡ quốc gia. Không thể động đến. Gương mặt của viên trung úy nhăn lại như nuốt phải một con trai thối vậy. 

- Hiện tại cô chưa có gì – ông ta quay lại – Tất cả chuyện đó vượt ra khỏi sự ngẫu nhiên. 

- Tên của ông ta tình cờ có liên quan với bốn người đã chết. Chúng ta có thể mặt đối mặt, giống như tôi làm với bất kỳ ai khác. Chúng ta sẽ nói chuyện với Phó chưởng lý quận. 

Roth giơ một cánh tay lên. Nicholas Jenks là một trong những công dân nổi tiếng nhất của San Francisco. Việc gắn ông ta với cáo buộc giết người là rất nguy hiểm. Tôi không biết Cherry đang nghĩ gì. Cuối cùng cũng có một chút thư giãn trên cổ ông, chỉ một cái nuốt nhỏ, nhưng theo ngôn từ của Roth thì đó là một tín hiệu tốt. 

- Cô có thể nói chuyện với Phó chưởng lý quận – ông đồng ý – Hãy gọi cho Jill Bernhardt. 

Ông quay sang Raleigh. 

- Chuyện này không thể lọt ra ngoài cho đến khi chúng ta có một điều gì đó thực sự chắc chắn. 

Thật không may, Phó chưởng lý quận Jill Bernhardt mắc kẹt trong tòa án. Thư ký của bà nói rằng bà sẽ không thể ra ngoài cho đến tận cuối ngày. Quá tệ. Tôi biết Jill một chút, và tôi thích bà. Bà mạnh mẽ với sự sắc sảo gây kinh ngạc. Thậm chí, bà còn là một người có lương tâm. 

Raleigh và tôi uống cà phê, xem xét những gì chúng tôi phải làm tiếp theo. Roth nói đúng. Cho đến khi một lệnh bắt được đưa ra, thì chúng tôi chẳng có gì. Một cuộc đối đầu trực diện có thể là nguy hiểm. Một người đàn ông như thế này, thì bạn nên chắc chắn. Ông ta có thể đánh trả. 

Warren Jacobi đi vào với một nụ cười tự mãn trên khuôn mặt. 

- Hôm nay phải có rượu sâm panh trút xuống như mưa – ông ta lẩm bẩm. 

Tôi cho đó là một tiếng rít nhạo báng khác nhằm vào Raleigh và tôi. 

- Trong nhiều tuần tôi thậm chí không thể cắn một cái lên kẻ đê tiện này. Ông ta ngồi xuống và hếch mặt hướng về phía Raleigh – Cắn … rượu sâm panh …: những thứ đó có tác dụng, đúng không, Đại úy? 

- Có tác dụng với tôi, Raleigh nói. 

Jacobi tiếp tục: 

- Vì ngày hôm qua Jennings đã quay về với ba địa điểm và đã bán một vài thùng rượu sâm panh đang điều tra. Một trong số những người mua là kẻ phạm tội về tiền bạc ở San Mateo. Điều buồn cười là, tên của hắn ta có trong hồ sơ. Nhưng việc hắn ta làm trong vòng hai năm ở Lampoc là lừa gạt cổ phiếu. Phần nào trong tầm tay, đúng không? Giết người hàng loạt, lừa đảo cổ phiêu… 

- Có thể gã này có một cái gì đó chống lại được những người đã lập báo chung về hắn – tôi nói và cười với Jacobi. 

Anh ta cau mặt lại. 

- Người thứ hai là một nhà quản lý nữ nào đó tại 3Com – người đang cất vào kho để dành cho bữa tiệc sinh nhật lần thứ 40. Bà Clos du Mesnil này là một nhà sưu tầm thực vật thực sự. Đó là người Pháp, tôi được cho biết như vậy. 

Tôi liếc lên, chờ anh ta nói đến điểm chính. 

- Bây giờ là người thứ ba, người mà tôi ám chỉ với từ trút xuống như mưa … nhà bán đấu giá lớn , Butterfield và Butterfield. Ba năm trở lại đây, ông ta đã bán hai thùng tám mươi chín chai, mỗi thùng có 2.500 chai gồm cả chai uống thử. Một nhà sưu tập cá nhân. Đầu tiên họ đã không tiết lộ tên tuổi. Nhưng chúng tôi đã ép họ. Hóa ra ông ta là một nhân vật lớn. Vợ tôi, cô ấy tình cờ là người hâm mộ ông ta. Cô ấy đọc tất cả các cuốn sách của ông ta. 

Raleigh và tôi đóng băng. 

- Của ai, Warren? – Tôi hối thúc. 

- Tôi đã chỉ ra, tôi đã kiểm tra, tôi có thể là một anh hùng, mang về nhà một bản in có chữ ký. Cô đã bao giờ đọc cuốn Phần của kẻ mạnh của Nicholas Jenks chưa? 

Chương 69

Lời khẳng định của Jacobi giống như một khuỷu tay thúc vào bụng tôi. Cũng chính lúc đó nó đã xóa bỏ mọi nghi ngờ của tôi.

Kathy Kogut, Sparrow Ridge, rượu sâm panh Clos du Mesnil. Giờ đây Jenks có liên quan tới cả ba vụ giết người. 

Ông ta chính là gã râu đỏ. 

Tôi muốn chạy đến và thách thức Jenks, nhưng tôi biết tôi không thể. Tôi muốn tiến lại gần, nhìn thẳng và xoáy sâu vào đôi mắt tự mãn của ông ta, để ông ta biết rằng tôi đã biết mọi chuyện. 

Cùng lúc ấy, một cảm giác nghẹn thở xuất hiện trong lồng ngực tôi. Tôi không biết liệu nó có phải là một sự thoáng qua của sự buồn nôn hay là sự giải phóng cơn thịnh lộ bị kìm nén trong tôi. 

Dù nó là gì đi nữa, tôi biết tôi phải xả ra. 

- Em phải đi – tôi nói với Raleigh. Tôi thấy sợ hãi. 

Anh ấy trông ngạc nhiên và lúng túng khi tôi đi ra. 

- Này, tôi nói gì sai sao? – Tôi nghe thấy Jacobi nói. 

Tôi vớ lấy chiếc áo khoác và ví của mình rồi chạy xuống các bậc thang để xuống đường. Máu trong người tôi chảy loạn lên giống như một con quay giận dữ. Mồ hôi lạnh toát bất chợt đầm đìa khắp người tôi. 

Tôi chạy ra ngoài, hòa vào thời tiết lạnh lẽo, bắt đầu đi bộ thật nhanh xuống phố. 

Tôi không biết mình sẽ đi đâu. Tôi cảm thấy giống như một vị khách du lịch nước ngoài đang đi lang thang ở một thành phố lần đầu tiên ghé thăm. Chẳng bao lâu sau, có những đám đông, những cửa hàng, những người vội vã lao đi, những con người chẳng biết gì về tôi. Tôi muốn tự thả lỏng mình trong vòng vài phút. Starbusks, Kinko’s, Empress travel. Những cái tên quen thuộc chợt thoáng qua. 

Tôi cảm thấy buồn rầu bởi một sự thôi thúc duy nhất và không thể kìm nén. Tôi muốn nhìn vào mắt ông ta. 

Trên đường Post, tôi thấy mình đang đứng trước một hiệu sách Borders. Tôi đi vào. 

Đó là một hiệu sách rộng và thoáng, sáng sủa với những giá sách có tất cả nh ững quyển sách hiện hành. Tôi không hỏi mà chỉ nhìn. Tôi phát hiện ra thứ tôi đang tìm trên một cái bàn trước mặt tôi. 

Phần của kẻ mạnh. Có thể là năm mươi bản in, dày, màu xanh sáng, một số được xếp thành chồng, một số để lung tung. 

Phần của kẻ mạnh của tác giả Nicholas Jenks. 

Ngực tôi vỡ tung ra. Tôi cảm thấy như đang hiểu thấu một sự thật không thể nói ra nhưng chắc chắn không thể chối cãi. Một nhiệm vụ, một mục tiêu. Đây chính là lý do tại sao tôi lại là một thanh tra. 

Tôi cầm lấy một bản in cuốn sách của Jenks và nhìn vào bìa sau. 

Tôi nhìn chằm chằm vào tên sát nhân những cô dâu và chú rể. Tôi chắc chắn về điều ấy. 

Đó là một bức hình khuôn mặt Nicholas Jenks, sắc như cạnh của một viên đá, khuôn mặt đó nói với tôi như vậy. Đôi mắt nâu, lạnh lùng và khô khan, tự chủ. 

Và còn một thứ nữa. 

Mái tóc đỏ, điểm những sợi nâu.

 

Mời các bạn đón đọc chương tiếp theo!

Nguồn: truyen8.mobi/t46446-ke-dau-tien-phai-chet-chuong-68-69.html?read_type=1


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận