Thiên Thần Hộ Mệnh Chương 7


Chương 7
Cô gật đầu và đang định thúc ngựa đi xuống con đường dốc thì Caine bỗng túm lấy đám dây cương từ tay cô rồi nhấc cô lên chuyển sang ngồi trong lòng anh.

Hai quý cô đang ngồi trong phòng giải trí chờ Caine và Lyon. Một túi hành lý lớn màu xám đặt trên sàn ở giữa họ. Caine cố nhấc nó lên rồi lắc đầu. “Vì Chúa, Jade, không có con ngựa nào có thể mang được cái túi nặng như thế này. Trọng lượng của nó quá lớn đối với một con vật.”

Anh quỳ xuống trên một chân, tháo miệng túi ra và liếc nhìn vào bên trong, rồi huýt sáo. “Có cả một kho vũ khí ở đây.” Anh nói với Lyon. “Ai đã gói ghém cái túi này?”


“Tôi đấy.” Christina trả lời. “Chỉ có ít vũ khí mà tôi nghĩ rằng Jade có thể sẽ cần để bảo vệ cả hai người.”

“Vũ khí Jade có thể cần để bảo vệ tôi ư?” Giọng Caine nghe có vẻ ngờ vực. “Lyon, có phải vợ cậu vừa mới sỉ nhục tôi không?”

Lyon mỉm cười gật đầu. “Hẳn là thế rồi, Caine. Cậu có lẽ cũng nên xin lỗi cô ấy luôn và bỏ qua chuyện này đi.”

“Vì lý do quái quỷ nào mà tôi lại phải xin lỗi chứ?”

“Như thế sẽ tiết kiệm thời gian hơn.” Lyon giải thích, anh đang cố gắng kiềm chế để không cười phá lên trong khi Caine trông vô cùng hoang mang.

“Hôn nhân đã làm cho cậu mềm hẳn đi.” Caine lẩm bẩm.

“Mềm như bánh mì sữa ấy.” Lyon tuyên bố và cười toe toét.

Caine quay lại và tập trung bỏ những vật dụng không cần thiết ra khỏi túi hành lý. Trong khi cả hai cô gái cùng thở hắt ra với vẻ mất tinh thần thì Caine quăng vài con dao dài lên sàn nhà, hai khẩu súng lục, và một đoạn dây xích trông khá ghê rợn. “Em sẽ không cần phải dùng tất cả những thứ này, Jade. Hơn nữa, em quá hiền lành để có thể sử dụng chúng.” Lúc này Jade đã nhặt lại hết những món vũ khí đó. “Để chúng đó, cô nàng chiến binh bé bỏng của tôi.”

“Ồ, cứ làm theo ý anh đi.” Cô lẩm bẩm. “Và đừng có dùng những từ âu yếm với tôi nữa, thưa quý Ngài. Hãy để những từ đó cho những người phụ nữ khác trong đời anh ấy. Tôi không phải là cưng của anh, không phải em yêu, và tôi tuyệt đối không phải là cô nàng chiến binh của anh. Ồ, đừng làm ra vẻ bối rối một cách ngây thơ thế, Caine. Christina đã kể cho tôi nghe tất cả về những người phụ nữ khác rồi.”

Anh vẫn đang còn phải cố gắng hiểu câu nói trước đó của cô. “Gọi em là chiến binh là cách gọi âu yếm đối với cái đầu ngớ ngẩn của em ư?”

“Nó gần như là thế, đồ thô lỗ.” Cô trả lời. “Tôi sẽ không bắt anh phải xin lỗi vì đã bảo tôi ngớ ngẩn, nhưng đó chỉ là bởi vì có lẽ anh vẫn còn bực bội vì cái tin căn nhà phố của anh vừa bị thiêu rụi thôi đấy.”

Caine chỉ muốn gầm lên vì tức giận. Anh kết thúc việc lôi những thứ vũ khí không cần thiết ra khỏi túi hành lý, rồi thắt miệng túi lại. “Cảm ơn cô vì đã bận tâm tới toàn bộ những chuyện này, Christina, nhưng có lẽ cô sẽ cần phải có vũ khí để bảo vệ an toàn cho Lyon. Đi nào, Jade.” Anh ra lệnh rồi xách chiếc túi trên một tay, tay còn lại túm lấy tay Jade và bóp chặt đến đau đớn.

Jade không bận tâm. Cô cảm thấy quá thoả mãn vì cái cách cô đã kể những câu chuyện của mình trôi chảy đến mức như thế, cái cách cô đã thuyết phục được Caine và làm anh rối tung lên. Nhìn quai hàm của anh đang siết chặt lại chứng tỏ lúc này anh đang không ở trong tình trạng tỉnh táo lắm. Cô để anh kéo cô ra ngoài bằng cửa hậu nơi người hầu của Lyon đã chuẩn bị sẵn sàng hai con ngựa cho họ. Ngay khi Jade vừa mới bước qua ngưỡng cửa, Christina đã lao đến ôm chầm lấy cô và thì thầm. “May mắn nhé.”

Caine buộc chặt túi hành lý vào con ngựa của anh, rồi xốc Jade lên lưng con còn lại. Cô vẫy tay chào tạm biệt hai người bạn và theo Caine rời đi theo cổng sau.

Jade liếc lại phía sau một lần nữa nhìn Lyon và Christina. Cô cố gắng ghi nhớ nụ cười của Christina trong đầu và cả gương mặt đăm chiêu của Lyon, bởi vì cô biết chắc rằng cô sẽ không bao giờ gặp lại họ lần nữa.

Christina đã hơn một lần đề cập đến định mệnh với cô, bạn cô tin rằng Caine sẽ trở thành người bạn đời mãi về sau của cô, nhưng đó là vì Christina không hiểu toàn bộ tình huống hiện tại. Khi Christina biết được sự thật, Jade sợ rằng cô bạn mới của cô sẽ không bao giờ thèm nhìn mặt cô lần nữa. Thật quá đau đớn khi nghĩ đến chuyện đó, Jade buộc mình phải nghĩ đến lý do duy nhất mà cô có mặt ở đây. Nhiệm vụ của cô là phải bảo vệ Caine cho đến khi Nathan quay trở về nhà. Thế đấy, số mệnh của cô đã được định đoạt từ nhiều năm về trước rồi.

“Đi sát vào anh, Jade.” Caine ra lệnh qua vai mình, Jade ngay lập tức thúc ngựa đi sát lại.

Caine hẳn là đã đi một vòng trên đường rời khỏi London. Anh đi vòng quanh ven thành phố, rồi lại quay về lối cũ để chắc chắn rằng họ không bị bám theo, và không chịu đi về phía bắc cho đến khi họ đã cách thành phố khoảng một giờ đi đường.

Chuyến đi đó thường sẽ làm họ mất khoảng ba giờ trên lưng ngựa. Nhưng bởi vì bản năng thận trọng của anh nên họ chỉ mới đi được một nửa quãng đường trước khi anh chịu rẽ sang con đường chính. Jade nhận ra khu vực này. “Nếu họ không chuyển nó đi thì chiếc xe ngựa của Nathan chỉ ở cách chúng ta một chút về phía trước.” Cô nói với Caine.

Nhưng nó xa hơn so với những gì cô nhớ. Jade kết luận là chiếc xe đã bị kéo đi mất khi họ cưỡi ngựa đi thêm được khoảng nửa giờ nữa mà vẫn chưa nhìn thấy nó đâu. Thế rồi khi rẽ qua một khúc quanh trên đường đi, họ nhìn thấy nó bên cạnh khe núi hẹp. Caine không hề nói một tiếng nào, nhưng vẻ mặt anh vô cùng dữ tợn khi họ đi ngang qua chiếc xe ngựa đó.

“Sao?” Cô hỏi.

“Nó đã bị moi hết ruột, đúng thế.” Anh trả lời.

Cô nghe thấy sự giận dữ trong giọng nói của anh và bắt đầu cảm thấy lo lắng là anh sẽ đổ lỗi cho cô là nguyên nhân gây ra sự phá hoại đó. “Đó là tất cả những gì anh phải nói à?” Cô hỏi và thúc ngựa lên cạnh anh để có thể nhìn thấy vẻ mặt của anh. “Anh đã không tin tôi, đúng không? Đó là lý do vì sao anh nổi giận.”

“Giờ thì anh tin em rồi.” Anh chặn lại.

Cô chờ một lúc lâu trước khi nhận ra rằng anh sẽ không nói thêm gì nữa. “Và?” Cô hỏi, trong đầu nghĩ đến chuyện bắt anh phải xin lỗi.

“Và gì?”

“Anh không còn gì khác để nói nữa à?” Cô hỏi.


“Anh chỉ có thể nói rằng ngay khi anh tìm thấy những tên khốn đã gây ra chuyện này thì anh sẽ giết chúng.” Anh trả lời bằng một giọng êm ái và đầy chết chóc. “Và sau khi chúng đã chết, anh có thể sẽ treo xác của chúng trên giàn lửa để giải trí. Đúng thế, anh có thể nói thế, nhưng điều đó chỉ làm em thấy phiền muộn hơn thôi, đúng không Jade?”

Mắt cô mở to trong suốt quá trình cơn giận dữ của anh tuôn trào. Cô không nghi ngờ chút nào về chuyện rõ ràng là anh có ý định sẽ làm đúng như những gì anh nói. Một cơn rùng mình chạy dọc sống lưng cô. “Đúng thế, Caine, tôi cảm thấy không thoải mái khi nghe những chuyện như thế. Anh không thể cứ giết người bừa bãi như thế được, cho dù anh có nổi giận với bọn chúng đến thế nào đi chăng nữa.”

Anh kéo cương ngựa cho nó dừng lại một cách đột ngột ngay bên cạnh cô. Rồi anh với sang và túm lấy gáy cô. Cô quá kinh ngạc đến mức không hề có ý định tránh ra xa.

“Anh bảo vệ những gì là của anh.”

Cô không có vẻ gì là sẽ tranh cãi với anh, và lúc này anh trông như thể sẽ bóp cổ cô nếu cô làm điều đó. Jade chỉ đơn giản là nhìn chằm chằm vào anh và chờ cho đến khi anh thả cô ra.

“Em có hiểu những gì anh đang nói với em không?” Anh hỏi.

“Tôi hiểu.” Cô trả lời. “Anh sẽ bảo vệ những gì thuộc về anh. Tôi hiểu.”

Caine lắc đầu. Cô nàng bé bỏng ngây thơ này thực sự đang cố gắng xoa dịu anh. Đột nhiên anh kéo cô trượt sang một bên trên yên ngựa, cúi xuống, rồi hôn cô. Thật thô bạo. Hoàn toàn sở hữu.

Cô trở nên bối rối hơn bao giờ hết. Caine lùi lại và nhìn vào trong mắt cô. “Đã đến lúc em phải hiểu rằng em sẽ thuộc về anh rồi, Jade.”

Cô lắc đầu. “Tôi không thuộc về người đàn ông nào cả, Caine, và đã đến lúc anh phải hiểu điều đó.”

Anh trông có vẻ nổi giận với cô, rồi chỉ trong một thoáng chốc, vẻ mặt của anh dịu dàng hẳn đi. Người bảo vệ đáng yêu của cô rõ ràng là đã quay lại và Jade gần như thở hắt ra nhẹ nhõm.

“Đã đến lúc chúng ta rời khỏi con đường chính rồi.” Anh nói, cố ý thay đổi chủ đề.

“Caine, tôi muốn anh biết rằng …”

“Đừng có tranh cãi.” Anh cắt ngang.

Cô gật đầu và đang định thúc ngựa đi xuống con đường dốc thì Caine bỗng túm lấy đám dây cương từ tay cô rồi nhấc cô lên chuyển sang ngồi trong lòng anh.

“Sao tôi lại phải đi cùng anh?” Cô hỏi.

“Em mệt rồi.”

“Anh biết ư?”

Lần đầu tiên trong một khoảng thời gian dài anh mỉm cười. “Anh biết.”

“Tôi kiệt sức rồi.” Cô thừa nhận. “Caine, liệu con ngựa của Lyon có đi theo chúng ta không? Bạn của anh sẽ bực mình nếu như ngựa của anh ấy chạy mất đấy.”

“Nó sẽ đi theo chúng ta thôi.” Anh trả lời.

“Tốt.” Cô trả lời, rồi vòng tay ôm quanh hông anh và tựa má vào ngực anh. “Anh có mùi thật dễ chịu.” Cô thì thầm.

“Em cũng thế.” Anh thì thầm đáp lại. Giọng anh nghe có vẻ vô cùng quan tâm đến cô, và dường như anh cũng quyết tâm chọn con đường thử thách nhất để xuyên qua cánh rừng. Jade chịu đựng sự bất tiện đó trong vòng mười phút, rồi cô cũng phải lên tiếng. “Tại sao anh lại phải làm cuộc hành trình này trở nên khó khăn như thế?”

Caine gạt một cành cây khác sà xuống trước mặt bằng cánh tay của mình trước khi trả lời cô. “Chúng ta đang bị theo dõi.”

Câu nói đó được nói ra với vẻ vô cùng chắc chắn, làm cô choáng váng như thể một người lạ mặt nào đó vừa cấu lên lưng cô. Ngay lập tức cô nổi giận và kêu lên. “Làm gì có chuyện đó, nếu không tôi phải biết chứ.”

Cô cố gắng đẩy mình ra khỏi anh để có thể nhìn qua vai anh và tự mình kiểm tra, nhưng Caine không để cô cựa quậy. “Ổn thôi.” Anh nói. “Chúng vẫn còn cách khá xa chúng ta.”

“Làm thế nào anh biết được?” Cô hỏi. “Chúng đã theo chúng ta từ khi chúng ta rời khỏi London ư? Không, dĩ nhiên là không phải thế rồi, nếu không chắc chắn là tôi đã nhận ra. Anh đoán là chúng có bao nhiêu người? Caine? Anh có tuyệt đối chắc chắn không?”

Anh siết nhẹ cô để cô dừng chuỗi câu hỏi của mình lại rồi trả lời. “Anh chắc chắn. Chúng đã theo chúng ta được khoảng ba, có thể là bốn dặm rồi. Cụ thể hơn nữa là từ khi chúng ta đi vào ranh giới địa phận của anh. Anh tin là chúng có khoảng sáu hoặc bảy người.”

“Nhưng…”

“Anh nhìn thấy chúng lần cuối khi anh quay lại đường cũ.” Anh kiên nhẫn giải thích.

“Tôi cũng đã quay lại cùng với anh, nếu anh nhớ.” Cô phản đối. “Và tôi không nhìn thấy ai cả.”

Giọng cô nghe có vẻ vô cùng cáu kỉnh, Caine không biết phải nghỉ thế nào về phản ứng đó.

“Chúng ta còn cách xa nhà anh lắm không?”

“Khoảng mười lăm phút đi đường nữa.” Caine trả lời.

Chỉ một lát sau đó họ đi xuyên qua một khu đất quang đãng, Jade cảm thấy như thể cô vừa mới lọt vào một vùng đất thần tiên. “Ở đây đẹp quá.” Cô thì thầm.

Khu đất quang đãng đầy cỏ dại đó được bao quanh hai bên bởi một dòng suối nhỏ chảy dài xuống một triền dốc lượn lờ cạnh một ngôi nhà nhỏ. Ánh nắng mặt trời xuyên qua những tán lá cây bao quanh khung cảnh thần tiên đó. “Có thể người canh rừng đang ở trong căn nhà đó.” Cô nói. “Ông ta có thể sẽ sẵn lòng giúp chúng ta giăng bẫy bọn giết người.”

“Ngôi nhà đó bỏ hoang.”

“Vậy thì chúng ta sẽ phải tự mình giăng bẫy chúng tôi. Anh bỏ lại tất cả các loại súng rồi à?”

Anh không trả lời cô.

“Caine? Chúng ta không dừng lại à?”

“Không.” Anh nói. “Chúng ta sẽ đi đường tắt.”

“Anh đã chọn một điểm khác để chờ chúng ư?”

“Anh sẽ đưa em về nhà trước đã, Jade. Anh sẽ không mạo hiểm khi có em đi cùng. Giờ thì hãy cúi đầu xuống và ngậm miệng lại. Đường đi sẽ khó khăn lắm đấy.”

Bởi vì anh lại trở nên cáu kỉnh nên cô đành làm theo lệnh của anh. Cô có thể cảm thấy cằm anh tựa trên đỉnh đầu mình khi cô áp sát mặt vào cổ anh. “Một ngày nào đó tôi muốn sẽ quay trở lại chỗ này.” Cô thì thầm.

Anh không nói gì trước nguyện vọng đó của cô. Anh cũng không phóng đại quá mức khi nói rằng đường đi sẽ khó khăn lắm. Ngay khi họ ra đến cánh đồng Caine liền thúc ngựa phi nước đại. Jade có cảm giác như thể cô đang bay xuyên qua không gian một lần nữa, nhưng nó không hoàn toàn giống cái cảm giác khi bị ném xuống sông Thames, bởi vì lúc này cô đang có Caine bên cạnh để có thể ôm chặt lấy.

Bất kỳ ai đứng sau sự phản bội này hẳn đã cử thuộc hạ đến vùng đất của Caine để chờ anh. Jade lo lắng về khả năng của một cuộc đột kích khi họ đến gần khu đất chính. Cô cầu nguyện người của cô đã ở đó để sẵn sàng nghênh chiến.

Họ vừa mới lên đến đỉnh dốc và bìa rừng cây thì tiếng súng bắt đầu vang lên. Lúc này Jade không biết làm thế nào để bảo vệ phía sau lưng cho Caine. Cô cố gắng kéo cánh tay anh xuống để xem mối nguy hiểm đến từ phía nào, thậm chí cô còn xoè bàn tay ra một cách bản năng trên vai anh để có thể che chắn được nhiều nhất cho anh trong khả năng của mình.

Tiếng súng đến từ phía đông nam. Jade xô người mình về phía chân trái của anh ngay khi một tiếng súng nữa vọng lại trong tiếng gió.

“Bám chắc vào.” Caine ra lệnh vào tai cô đúng lúc cô cảm thấy một cảm giác hơi nhức nhối ở phía bên hông phải. Cô thở hắt ra sửng sốt và cố gắng nhìn xuống eo mình. Cảm giác như thể một con sư tử vừa mới quào vào cô bằng móng vuốt sắc nhọn của nó. Tuy nhiên, cũng nhanh chóng không kém, sự nhức nhối đó bắt đầu dịu đi. Một cảm giác rát buốt nóng bừng toả lên từ hông cô, và Jade kết luận rằng một cành cây mà họ vừa xông qua đã làm rách da cô. Tình trạng tê liệt kéo đến và cô cố gắng gạt vấn đề sướt da không đáng kể đó sang một bên.

“Chúng ta gần như về tới nhà rồi.” Caine nói với cô.

Trong cơn lo lắng cô quên mất chuyện phải tỏ ra sợ hãi. “Cẩn thận phía sau lưng khi chúng ta về đến gần nhà.” Cô ra lệnh.

Caine không trả lời gì trước mệnh lệnh đó. Anh đi theo con đường phía sau dẫn đến khu chuồng ngựa. Người của anh hẳn là đã nghe thấy tiếng huyên náo, bởi vì có ít nhất là năm người đang vội vã xông về phía cánh rừng, vũ khí đã sẵn sàng.

Caine hét lên ra lệnh cho người trông giữ chuồng ngựa mở cửa chuồng rồi phóng vào bên trong, con ngựa của Jade phi nước đại theo sau. Người trông giữ chuồng ngựa túm lấy dây cương và phát cho con ngựa chui vào chuồng đầu tiên trước khi Caine đỡ Jade xuống đất. Bàn tay anh túm chặt lấy eo cô làm cho cơn đau trên hông cô lại bắt đầu nhức nhối trở lại, cô bậm chặt lấy môi dưới để khỏi thét vào mặt anh.

“Kelley!” Caine hét lên.

Một người đàn ông có mái tóc màu vàng, tuổi độ trung niên với dáng người chắc nịch và hàm râu rậm rạp vội vàng chạy tới. “Vâng, thưa Tước gia?”

“Ở đây với Jade.” Anh ra lệnh. “Đóng chặt cửa cho tới khi ta quay trở lại.”

Caine định nhảy lên ngựa trở lại nhưng Jade túm chặt lấy lưng áo khoác của anh và kéo thật mạnh. “Anh điên rồi hay sao? Anh không thể quay ra ngoài kia lúc này.”

“Thả anh ra, bé con.” Anh nói. “Anh sẽ quay lại ngay.”

Anh gỡ tay cô ra và nhẹ nhàng đẩy cô tựa lưng vào chuồng ngựa. Nhưng Jade không có ý định chịu thua, cô lại túm lấy ve áo của anh và giữ thật chặt. “Nhưng Caine,” Cô rền rĩ trong khi anh gỡ tay cô ra, “Chúng định giết anh đấy.”

“Anh biết, bé con.”

“Thế thì vì sao…”

“Anh định sẽ giết chúng trước.”

Anh nhận ra đáng lẽ mình không nên cho cô biết sự thật đó vì cô bỗng quàng tay quanh eo anh và siết chặt một cách mạnh mẽ đáng ngạc nhiên. Cả hai người họ lại nghe thấy thêm hai tiếng súng nữa trong khi anh gỡ tay cô ra khỏi người anh. Caine cho rằng thủ hạ của anh đã nghênh chiến, còn Jade cầu nguyện người của cô đã kịp can thiệp và đuổi bọn giết người đi rồi.

“Đóng chặt cửa lại sau khi ta ra ngoài, Kelly!” Caine hét lên khi anh nhanh nhẹn phóng lên lưng ngựa và thúc con chiến mã quay đầu lại.

Một tiếng súng nữa vang lên sau khi Caine rời khỏi đó khoảng một hay hai phút gì đó. Jade vội vàng chạy vượt qua người trông giữ ngựa và nhìn ra ngoài qua khung cửa sổ hình vuông nhỏ xíu. Thi thể của Caine không nằm xoài ra trên biển máu ở trên bãi chiến trường đó, và cô bắt đầu có thể thở trở lại.

“Chắc chắn là không có chuyện gì để phải lo lắng cả.” Cô lẩm bẩm.

“Tốt nhất là Tiểu thư nên tránh ra khỏi cái cửa sổ đó.” Kelly thì thào ở phía sau.

Jade phớt lờ lời gợi ý đó cho đến khi ông ta kéo mạnh tay cô. “Tiểu thư, làm ơn hãy đợi Tước gia ở một nơi an toàn. Hãy đến và ngồi xuống đằng này.” Ông ta tiếp tục. “Tước gia sẽ quay trở lại sớm thôi.”

Jade không thể ngồi xuống. Cô cũng không thể ngăn mình cứ đi đi lại lại và bứt rứt mãi trong lòng. Cô cầu nguyện sao cho cả Matthew và Jimbo đã xử lý xong bọn đột nhập, họ là hai trong số những thuộc hạ trung thành nhất của cô. Cả hai người họ cũng đều được huấn luyện rất cừ với những thủ đoạn mánh khóe, bởi vì đích thân Black Harry đã chỉ đạo việc huấn luyện cho họ. Tất cả chuyện này là lỗi của Caine, cô kết luận. Cô chắc chắn sẽ không phải ở trong tình trạng căng thẳng đến mức này nếu như anh có bất cứ đặc điểm nào giống người đàn ông mà cô đã đọc được trong tập hồ sơ đó. Tuy nhiên, dường như trong con người anh có hai nhân cách hoàn toàn khác biệt nhau. Ồ, cô biết rằng tập hồ sơ đó ghi lại những sự kiện có thật. Cấp trên của anh đã ám chỉ anh là một người đàn ông lạnh lùng và có tính toán mỗi khi nhiệm vụ mà anh đang đảm nhiệm cần được xử lý một cách đặc biệt. Nhưng người đàn ông mà cô đã gặp không hề lạnh lùng hay vô cảm. Cô đã đùa nghịch với bản năng bảo vệ của Caine, nhưng cô cũng đã tin rằng anh sẽ trở nên vô cùng khó khăn. Thế nhưng, hoá ra anh lại chẳng khó khăn chút nào. Anh là một người đàn ông biết quan tâm, là người đã đứng ra che chở bảo vệ cho cô. Dĩ nhiên, vấn đề chính là sự mâu thuẫn trong anh và Jade không thích sự trái ngược đó. Điều đó làm cho Caine trở nên không thể đoán được, và không thể đoán được đối với cô nghĩa là vô cùng nguy hiểm.

Cánh cửa đột nhiên mở toang ra, Caine đứng đó, con ngựa của anh vẫn đang còn thở hổn hển sùi bọt mép phía sau lưng anh. Cô vô cùng nhẹ nhõm khi thấy anh vẫn an toàn, đầu gối cô bỗng nhiên bủn rủn, tất cả những bắp thịt trong cơ thể cô bắt đầu nhức nhối. Cô phải ngồi xuống trên chiếc ghế tựa mà Kelley đã kéo ra cho cô trước khi có thể lên tiếng. “Anh ổn cả chứ?” Cô khó nhọc thốt lên.

Caine nghĩ rằng cô trông như thể sắp sửa khóc oà lên đến nơi rồi. Anh mỉm cười để làm cô yên tâm rồi dẫn con chiến mã vào bên trong. Sau khi đưa dây cương cho người trông giữ ngựa và phẩy tay ra hiệu cho đám thuộc hạ đang theo phía sau anh ra ngoài, anh liền thoải mái dựa người vào bức tường bên cạnh, cố ý làm cho cô tin rằng không có gì nhiều ngoài những chuyện thông thường vừa mới xảy ra.

“Cuộc đụng độ đã kết thúc ngay lúc anh phi đến bìa rừng.”

“Cuộc đụng độ kết thúc rồi ư? Làm sao nó kết thúc được?” Cô hỏi. “Tôi không hiểu.”

“Hẳn là chúng đã đổi ý.” Anh nói.

“Anh không cần phải nói dối tôi.” Cô kêu lên. “Và anh cũng có thể bỏ cái kiểu như thể chúng ta đang nói chuyện về mùa màng đó đi. Giờ kể cho tôi nghe xem chuyện gì đã xảy ra xem nào?”

Anh thở dài thườn thượt. “Vụ đụng độ đó gần như đã kết thúc khi anh ra đến đó.”

“Caine, không nói dối thêm nữa.” Cô ra lệnh.

“Anh không nói dối.” Anh cự nự.

“Thế thì nói nghe cho hợp lý xem nào.” Cô ra lệnh. “Anh luôn được cho là người có lý lẽ, nhớ không?”

Anh chưa bao giờ nghe giọng điệu đó từ cô. Có Chúa chứng giám, lúc này giọng cô nghe như thể giọng của một vị tổng chỉ huy vậy, Caine nhe răng cười thừa nhận. “Đó là điều quái đản nhất mà anh từng thấy. Anh đã tóm được hai trong số bọn chúng, rồi quay trở lại khu vực mà anh nghĩ rằng số còn lại ẩn ở đó, nhưng khi anh đến đó thì chúng đã đi rồi.”

“Chúng bỏ chạy ư?”

Anh lắc đầu. “Rõ ràng là có dấu hiệu đụng độ ở đó.”

“Vậy thì thuộc hạ của anh…”

“Đi cùng anh.” Anh xen vào.

Jade xếp hai tay trong lòng, rồi giữ ánh mắt nhìn xuống để anh không thể nhìn thấy vẻ mặt của cô. Cô sợ rằng cô sẽ không thể giấu được vẻ nhẹ nhõm hay hài lòng của mình. Matthew và Jimbo đã làm việc rất tốt. “Không, chuyện đó nghe không hợp lý gì cả.” Cô đồng ý với anh.

“Có dấu hiệu rõ ràng của một cuộc đụng độ.” Anh nói và quan sát cô một cách chăm chú.

“Dấu hiệu?” Cô hỏi lại bằng một giọng thì thào thoảng qua. “Như thế nào?”

“Dấu chân … vết máu trên lá.” Anh trả lời. “Cả những dấu hiệu khác nữa, nhưng không có một thi thể nào được nhìn thấy cả.”

“Anh có nghĩ rằng có lẽ đã xảy ra một vụ cãi vã giữa bọn chúng không?”

“Mà không gây ra một tiếng động nào ư?” Anh hỏi lại, giọng có vẻ nghi ngờ.

“Anh không nghe thấy tiếng ồn ào nào ư?”

“Không.” Caine tiếp tục tựa vào tường, mắt nhìn chằm chằm vào Jade. Cô giương mắt nhìn lại anh. Cô nghĩ có lẽ anh đang sàng lọc những thông tin mà anh có được trong vài giờ vừa qua, nhưng vẻ mặt lạ lùng của anh làm cô lo lắng. Đột nhiên vẻ mặt đó làm cô nhớ đến một câu chuyện mà bác Harry rất thích kể về những con gấu xám Bắc Mỹ tuyệt đẹp và không thể đoán trước được hay đi lang thang ở những vùng đất hoang vu ở châu Mỹ. Loài thú đó là một giống loài xảo quyệt. Bác Harry nói rằng loài gấu đó thực ra thông minh hơn rất nhiều so với những người săn lùng chúng. Chúng thường cố ý dẫn những nạn nhân của mình vào một cái bẫy hoặc là sẽ đi vòng lại tấn công từ phía sau lưng. Kẻ đi săn khốn khổ không nghi ngờ gì thường sẽ chết trước khi nhận ra anh ta thực ra đã trở thành kẻ bị săn lùng.

Liệu Caine có quỷ quyệt như loài gấu xám đó? Khả năng đó thật quá đáng sợ để cô nghĩ tới, cô khẽ nói. “Caine, anh làm tôi hoảng sợ khi cứ nhìn tôi như thế. Tôi ghét thấy anh cau có.” Cô nhấn mạnh lời nói dối của mình bằng cách xoắn hai tay lại với nhau. “Anh cảm thấy hối hận vì đã dính dáng vào chuyện lộn xộn này, đúng không? Tôi không thể đổ lỗi cho anh, thưa quý Ngài.” Giọng cô hơi quá cường điệu. “Anh sẽ làm cho bản thân anh bị giết chết nếu như anh ở cùng với tôi. Tôi rất giống một con mèo vì tôi đem xui xẻo đến cho con người. Hãy bỏ tôi lại đây trong chuồng ngựa của anh và vào nhà đi. Khi bóng đêm buông xuống, tôi sẽ đi bộ về London.”

“Anh tin rằng em lại vừa mới sỉ nhục anh lần nữa.” Giọng anh kéo dài. “Không phải là anh đã giải thích với em rằng sẽ không có ai chạm vào được những gì thuộc về anh rồi hay sao?”

“Vô tình là tôi lại không thuộc về anh.” Cô quạt lại, trong lòng cảm thấy hơi cáu kỉnh một chút vì anh không hề ấn tượng chút nào với khả năng diễn kịch của cô. Anh chàng này đáng lẽ lúc này phải đang an ủi cô mới phải chứ, đúng không? “Anh không thể nào chỉ quyết định là tôi … ồ, đừng bận tâm. Anh là kẻ có tính sở hữu đến mức đáng hổ thẹn, đúng không?”

Anh gật đầu. “Anh có tính sở hữu bẩm sinh, Jade, và em sẽ thuộc về anh.”

Giọng anh lúc này vô cùng nhẫn tâm, nhưng Jade vẫn trừng mắt nhìn anh một cách can đảm. “Anh không chỉ sai lầm, thưa quý Ngài, mà anh còn bướng bỉnh khủng khiếp. Tôi cược là anh không bao giờ chia sẻ đồ chơi của mình khi anh còn là một đứa trẻ, đúng không?” Cô không cho anh có thời gian để trả lời cái luận điệu đó của cô. “Dẫu sao tôi cũng đã không hề có ý định sỉ nhục anh.”

Caine kéo cô đứng dậy rồi quàng tay quanh vai cô và bắt đầu bước về phía cửa.

“Caine?”

“Ừm?”

“Anh không thể tiếp tục bảo vệ em.”

“Và vì lý do gì thế?”

“Một người cha không nên để mất hai người con trai.”

Cô nàng này rõ là không để yên cho khả năng chịu đựng của anh, anh nghĩ thầm. Tuy vậy, giọng cô nghe rất hoảng sợ nên anh quyết định sẽ không phản đối gì. “Đúng là không nên thế.” Anh trả lời. “Anh trai của em cũng không nên để mất cô em gái duy nhất của mình. Giờ nghe anh nói đây. Anh không hề hối hận vì đã dính dáng vào chuyện này, và anh sẽ không rời bỏ em. Anh là người bảo vệ của em, nhớ không?”

Vẻ mặt của cô bỗng trở nên long trọng, c 7613 nói. “Không, anh còn hơn là một người bảo vệ. Anh đã trở thành thiên thần hộ mệnh của em.”

Trước khi anh có thể trả lời, cô kiễng chân lên và hôn anh.

“Đáng lẽ em không nên làm thế.” Cô lên tiếng sau đó, cảm thấy mặt mình đỏ bừng lên. “Em thường không thể hiện quá nhiều cảm xúc như thế, nhưng khi em ở bên cạnh anh … hmm, em nhận ra rằng em cảm thấy rất thích mỗi khi anh khoác tay quanh người em hay là ôm em. Em thực sự rất băn khoăn vì sự thay đổi bất ngờ này của em. Anh có nghĩ rằng em có thể là một người phóng đãng không?”

Anh không cười. Cô trông quá chân thành và vì thế anh không muốn làm tổn thương đến tình cảm của cô. “Anh rất vui vì em thích mỗi khi anh chạm vào em.” Anh nói, rồi dừng lại ngay phía trong cánh cửa và cúi xuống để hôn cô. “Anh cũng rất thích chạm vào em.” Rồi miệng anh chiếm lấy miệng cô. Nụ hôn thật dài, mạnh bạo và đầy lưu luyến. Lưỡi anh chà xát lên đôi môi mềm mại của cô cho đến khi chúng mở ra cho anh, rồi trượt vào bên trong với sự khăng khăng lười biếng. Khi anh dứt ra, vẻ sửng sốt kinh ngạc nhất đã lại quay trở lại trên gương mặt cô.

“Em đã cố gắng hết sức để trở thành tấm khiên cho anh trên lưng con ngựa đó, đúng không bé con?”

Cô quá ngạc nhiên vì câu hỏi đó, đầu óc cô lúc này trống rỗng không có một lời giải thích hợp lý nào. “Em đã làm gì?”

“Em đã cố trở thành tấm khiên cho anh.” Anh nhắc lại. “Khi em nhận thấy tiếng súng đến từ …”

“Em không có.” Cô cắt ngang.

“Và đêm hôm trước, khi em lao vào anh và làm anh mất thăng bằng, em thực sự đã cứu mạng anh.” Anh tiếp tục như thể cô không hề cắt ngang câu nói của anh.

“Em làm điều đó không có chủ đích. Em đã sợ hãi.” Cô xen vào, từ vẻ mặt của anh cô không thể đoán được anh đang nghĩ gì, và cô vội vàng nói tiếp. “Nếu có lần sau, em hứa là sẽ không cản đường anh. Hãy tha lỗi cho em vì đã không tỏ ra biết điều, Caine. Anh thấy đấy, trước đây em chưa bao giờ bị săn đuổi, hay bị bắn, hay … anh biết đấy, em không tin là lúc này em cảm thấy khỏe lắm. Đúng thế, em cảm thấy buồn nôn. Thực sự đấy.”

Phải mất một lúc sau anh mới nhận ra sự thay đổi chủ đề đó. “Có phải do đầu em không, bé con? Đáng lẽ chúng ta nên hỏi xin Christina cái gì đó để đắp lên vết sưng đó.”

Cô gật đầu. “Do đầu, bụng và cả bên hông của em nữa.” Cô nói với anh khi họ bước về phía cửa trước của khu nhà chính. Cô cảm thấy mình yếu ớt trong cảm giác nhẹ nhõm bởi vì sự đau đớn và nhức nhối của cô đã làm anh quan tâm. Jade liếc nhìn xung quanh mình, lần đầu tiên kể từ khi đến nơi này cô nhận ra rằng khung cảnh ở đây đẹp đến thế nào. Khi họ rẽ ở phía cuối lối đi, cô bất chợt khựng lại.

Lối vào dường như kéo dài vô tận, hai bên là hai hàng cây thẳng tắp, hầu hết phải đến trăm năm tuổi theo ước đoán của Jade. Những cành cây uốn cong ở phía trên cao trên lối vào trải sỏi, tạo nên một tấm màn trướng trông vô cùng bắt mắt. Ngôi nhà mới xây cao ba tầng. Những cột trụ màu trắng xếp thẳng hàng ở phía trước cho thấy có dấu ấn của hoàng gia. Mỗi khung cửa sổ hình chữ nhật đều được che bằng những tấm rèm màu trắng và được giữ yên vị tại những vị trí y hệt như nhau với dây chằng màu đen. Cửa trước nhà cũng được sơn màu đen, và thậm chí là từ lối vào thì sự chăm sóc cẩn thận chu đáo cũng có thể được thấy rất rõ ràng.

“Anh không nói với em là anh giàu có đến mức này.” Giọng cô nghe có vẻ cáu kỉnh.

“Anh có một cuộc sống thoải mái.” Anh trả lời với vẻ thờ ơ.

“Thoải mái ư? Ngôi nhà này đánh bại cả Carlton House ấy chứ.” Cô phản bác.

(Carlton House: là một tòa lâu đài ở London, được biết đến rộng rãi là cơ ngơi trong thành phố của Hoàng tử Regent trong vài thập kỷ từ năm 1783.)

Đột nhiên cô cảm thấy mình lạc lõng như thể một con cá ở bên trên bờ biển. Cô đẩy tay anh ra khỏi vai mình và tiếp tục nói. “Em không thích những người đàn ông giàu có.”

“Quá tệ.” Anh đáp lại và bật cười.

“Tại sao lại quá tệ?” Cô hỏi.

Caine cố gắng kéo cô đi tiếp. Cô dừng lại ở phía dưới những bậc thềm và lúc này đang ngước mắt lên nhìn ngôi nhà như thể bằng một cách nào đó nó đã trở thành một mối đe dọa đối với cô. Anh có thể nhìn thấy sự sợ hãi trong đôi mắt của cô.

“Sẽ ổn cả thôi, Jade.” Anh nói. “Đừng sợ.”

Cô phản ứng như thể anh vừa mới phỉ báng gia đình mình. “Em không sợ.” Cô tuyên bố với giọng điệu vô cùng kiêu kỳ và với một ánh mắt gườm gườm phù hợp. Đó là phản ứng do bản năng nhằm bác bỏ anh vì đã dám ám chỉ đến một điều báng bổ như thế, nhưng cô nhanh chóng nhận ra sai lầm ngớ ngẩn của mình. Khỉ thật, cô phải tỏ ra sợ hãi chứ. Và giờ thì Caine lại đang nhìn cô với vẻ mặt không thể đọc được đó rồi. Cô hẳn sẽ không bao giờ mắc phải sai lầm đó nếu như cô không đang rơi vào tình trạng khốn khổ như thế này. Chúa ơi, cô đau quá.

“Anh đã tự sỉ nhục chính bản thân mình khi nói rằng em sợ.” Cô giải thích.

“Anh gì cơ?”

“Caine, nếu em vẫn còn sợ, nghĩa là em không có chút lòng tin nào với anh, đúng không?” Nụ cười bất chợt trên môi cô làm chệch hướng quan tâm của anh, cô tiếp tục. “Và nói về chuyện đó thì em đã đếm được mười một người với vũ khí sẵn sàng. Em cho rằng họ là thuộc hạ của anh bởi vì họ đã không cố bắn chúng ta. Với việc anh đã có sự đề phòng cẩn thận như thế thì đầu óc em có thể nghỉ ngơi mà không cần phải lo lắng.” Nụ cười của cô rộng hơn khi cô đoán anh lại đang nghĩ rằng cô là kẻ ngớ ngẩn. Thế rồi cô bị vấp chân. Đó không phải là một mưu kế khác nhằm làm anh chú ý mà cô thực sự bị vấp chân, và hẳn là nó sẽ làm cô ngã lăn ra đất nếu anh không kịp túm lấy cô.

“Đầu gối của em mỏi nhừ.” Cô vội vàng giải thích. “Em không quen với chuyện cưỡi ngựa. Hãy thả hông em ra đi, Caine. Em thấy hơi đau.”

“Thế cái gì của em thì không đau, hở cưng?” Anh hỏi, giọng nói của anh vô cùng thích thú, nhưng có cả sự dịu dàng trong đôi mắt anh.

Cô cố gắng phản ứng lại thật cáu kỉnh. “Em là một người phụ nữ, nhớ không? Và chính anh đã nói rằng tất cả phụ nữ đều yếu đuối. Đó có phải là lý do mà lúc này anh đang trông rất tự mãn không, thưa quý Ngài? Bởi vì em vừa mới khẳng định lại cái quan điểm báng bổ đó của anh?”

“Mỗi khi em nhìn anh như thế, anh dường như quên hết tất cả về những điều quá khó hiểu về em. Em có đôi mắt đẹp tuyệt vời, cưng ạ. Anh nghĩ rằng giờ thì anh đã biết ngọn lửa màu xanh lục trông như thế nào rồi.”

Cô biết rằng anh đang cố làm cô xấu hổ. Cái nháy mắt uể oải, quyến rũ của anh đã nói lên điều đó, anh chàng này thực sự biết cách chòng ghẹo. Khi anh cúi xuống và hôn lên trán cô, cô đã phải cố hết sức ngăn mình lại để không thở hắt ra thỏa mãn, cô quên hết về sự đau đớn và nhức nhối của mình.

Rồi cánh cửa trước mở ra làm Caine ngẩng lên chú ý. Anh đẩy nhẹ cô, và cô cũng quay lại ngay khi một người đàn ông đứng tuổi, cao ráo xuất hiện trên lối vào. Ông ta trông giống như một cái máng xối và Jade cho rằng đó là quản gia của Caine. Ông ta mặc một bộ quần áo màu đen tuyền, dĩ nhiên là trừ chiếc cà vạt màu trắng, và kiểu cách khắc khổ của ông còn hơn là xứng với bộ cánh trang trọng đó. Người bầy tôi đó trông như thể vừa mới bị nhúng vào trong một thùng bột hồ và rồi được đem ra phơi khô vậy.

Caine giới thiệu. “Đó là người của anh, Sterns. Đừng để ông ta làm em hoảng sợ, Jade.” Anh thêm vào khi cô bước tới một bước nép sát vào anh. “Ông ta trông có thể đáng sợ như một vị vua khi tâm trạng của ông ta vượt quá khả năng kiểm soát đấy.” Sự thích thú trong giọng nói của Caine cho cô biết rằng anh không hề sợ hãi gì cả. “Nếu Sterns cảm thấy thích em, mà anh chắc chắn là ông ta sẽ thích, thì ông ta sẽ che chở cho em cho đến khi ông ta chết. Ông ta trung thành đến giọt máu cuối cùng.”

Người đàn ông đang được nói đến đã bước xuống bậc thềm với một sải chân trang trọng. Khi đến trước mặt chủ nhân của mình, ông ta cúi chào một cách cứng nhắc. Jade nhận ra có những cộng tóc bạc lơ thơ hai bên thái dương của ông và đoán ông ở vào khoảng gần sáu mươi tuổi. Cả mái tóc muối tiêu và vẻ mặt thô kệch không hấp dẫn của ông đều làm cô nhớ đến bác Harry của mình. Ngay lập tức cô cảm thấy có cảm tình với ông.

“Một ngày tốt lành, thưa Tước gia.” Sterns lên tiếng trước khi quay sang nhìn Jade. “Cuộc đi săn của Ngài tốt chứ?”

“Ta đã không đi săn.” Caine trả lời.

“Vậy thì những tiếng súng mà tôi đã nghe thấy đó chỉ là trò thể thao giải trí ư?”

Viên quản gia còn không thèm bận tâm nhìn vào chủ nhân của mình khi ông ta đưa ra câu nhận xét đó mà vẫn chăm chú nhìn Jade một cách xăm soi. Caine mỉm cười. Anh cảm thấy vô cùng buồn cười với thái độ của Sterns. Viên quản gia của anh không phải là người dễ dàng bị tác động. Nhưng lúc này rõ ràng là ông đang lập cập, và Caine biết rằng ông đang phải đấu tranh vất vả để duy trì sự bình tĩnh cứng nhắc của mình.

“Ta đuổi theo một vài người đàn ông, không phải trò chơi.” Caine trả lời.

“Và Ngài có thành công không?” Sterns hỏi với một giọng cho thấy rằng ông không hề thích thú đề tài đó dù chỉ là ở mức tối thiểu.

“Không.” Caine trả lời. Anh thở dài thườn thượt trước sự thờ ơ của người quản gia. Tuy vậy, anh cũng không đổ lỗi cho ông già vì đã bị gục đổ trước bùa mê của Jade, bởi vì chính anh cũng đã rơi vào tình cảnh tương tự như thế rồi. “Đúng thế, Sterns, cô ấy rất xinh đẹp, đúng không?”

Viên quản gia gật đầu giật cục, rồi tự buộc mình phải quay lại với chủ nhân. “Đúng như thế, thưa Tước gia.” Ông đồng ý. “Tuy nhiên, tính cách của Tiểu thư này vẫn còn phải được xem xét.” Ông chắp hai tay sau lưng và gật đầu cộc lốc với chủ nhân của mình.

“Ông sẽ thấy rằng tính cách của cô ấy cũng dễ thương không kém.” Caine trả lời.

“Ngài chưa bao giờ đem một quý cô nào về nhà, thưa Tước gia.”

“Đúng thế, chưa bao giờ.”

“Và Tiểu thư đây là khách của chúng ta ư?”

“Đúng thế.” Caine khẳng định.

“Nhân đây, liệu tôi có nên cân nhắc về chuyện này nhiều hơn những gì tôi nên làm không?”

Caine lắc đầu. “Không, không cần đâu, Sterns.”

Viên quản gia nhướn một bên mày lên, rồi lại gật đầu. “Đến lúc rồi, thưa Tước gia.” Sterns nói. “Ngài sẽ yêu cầu chuẩn bị sẵn sàng một phòng ngủ dành cho khách hay là quý cô này sẽ chiếm đóng trong phòng của Ngài?”

Bởi vì câu hỏi đầy báng bổ đó được đưa ra theo một kiểu cách vô cùng tự nhiên, và bởi vì cô vẫn còn cảm thấy bị chọc tức vì thái độ thô lỗ của hai người họ khi cứ nói về cô như thể cô không có mặt ở đó nên cảm giác bị xúc phạm đến với Jade hơi chậm một chút. Chỉ đến khi toàn bộ ý nghĩa của lời gợi ý của Sterns đột nhập vào đầu óc cô thì cô mới phản ứng lại. Cô lùi ra khỏi Caine và bước một bước về phía viên quản gia. “Quý cô này sẽ yêu cầu một phòng riêng cho mình, ông già tốt bụng ạ. Một căn phòng với một ổ khóa cứng cáp trên cửa. Tôi đã nói rõ yêu cầu của mình chưa?”

Sterns đứng thẳng người lên, dõng dạc tuyên bố. “Tôi đã hiểu một cách tuyệt đối, thưa Tiểu thư.” Mặc dù giọng nói của ông là rất trang nghiêm, nhưng vẫn có một tia lấp lánh có thể nhìn thấy được trong đôi mắt màu nâu của ông, đó là một ánh mắt mà trước đây chỉ có Caine mới nhận được. “Tôi sẽ tự mình kiểm tra chốt cửa.” Ông gật đầu và liếc nhìn đầy ý nghĩa về phía chủ nhân của mình.

“Cảm ơn ông rất nhiều, Sterns.” Jade trả lời. “Có rất nhiều kẻ thù đang săn đuổi tôi, ông biết đấy, và tôi sẽ không nghỉ ngơi được trọn vẹn nếu tôi cứ phải lo lắng về một quý ông nào đó lén lút vào phòng tôi vào ban đêm để mặc váy ngủ vào cho tôi. Ông có thể hiểu điều đó, đúng không?”

“Jade, đừng có lại bắt đầu …” Caine lên tiếng.

“Caine gợi ý tôi nên ở với cha mẹ anh ấy, nhưng tôi không thể làm điều đó, Sterns.” Cô tiếp tục, phớt lờ sự can thiệp thô bạo của Caine. “Tôi không muốn kéo các bậc sinh thành yêu quý của anh ấy vào vụ lộn xộn đáng tiếc này. Khi một người bị săn lùng như một con chó điên, cô ta đơn giản là không có thời gian để lo lắng về danh tiếng của cô ta nữa. Ông có đồng ý không?”

Sterns đã chớp mắt vài lần trong lúc Jade giải thích, rồi gật đầu khi cô nhìn ông với vẻ ngọt ngào và trông đợi.

Một tràng sấm rền vang từ phía xa vọng lại. “Chúng ta sẽ ướt sũng nếu cứ đứng đây lâu hơn nữa.” Caine nói. “Sterns, ta muốn ông cử Parks đi gọi thầy thuốc trước khi cơn bão đến.”

“Caine, điều đó có cần thiết không?” Jade hỏi.

“Có.”

“Ngài bị ốm ư, Tước gia?” Sterns hỏi lại, sự quan tâm hiện rõ trong ánh mắt của ông.

“Không.” Caine trả lời. “Ta muốn Winters đến khám qua cho Jade. Cô ấy đã gặp xui xẻo.”

“Xui xẻo ư?” Sterns hỏi và quay lại nhìn Jade.

“Anh ta ném tôi xuống sông Thames.” Cô giải thích.

Sterns nhướn một bên mày lên phản ứng trước câu trả lời đó. Jade gật đầu, cảm thấy hài lòng vì sự thích thú rõ ràng của ông.

“Đó không phải là điều xui xẻo mà anh đang nói đến.” Caine lẩm bẩm. “Jade bị một cú va khá mạnh trên đầu cô ấy. Nó làm cô ấy hơi mê sảng.”

“Ồ, chuyện đó ư.” Jade phản đối. “Cú va đó còn không nhức nhối bằng vết cắt trên hông em. Em không muốn vị thầy thuốc của anh cứ chọc vào người em. Em sẽ không chấp nhận chuyện đó đâu.”

“Em sẽ phải chấp nhận.” Caine đáp lại. “Anh hứa với em là ông ta sẽ không chọc, anh sẽ không cho phép điều đó.”

“Tôi e rằng hôm nay không thể đón Winters đến khám cho Tiểu thư của Ngài được.” Sterns xen vào. “Ông ấy đã biến mất.”

“Winters biến mất ư?”

“Khoảng một tháng nay rồi.” Sterns giải thích. “Tôi có nên đi tìm một vị thầy thuốc khác không? Mẹ của Ngài đã chuyển sang Ngài Harwick khi không tìm ra được Winters đang ở đâu. Tôi biết rằng Phu nhân cảm thấy hài lòng với vị thầy thuốc mới này.”

“Ai cần được Ngài Harwick chăm sóc?” Caine hỏi.

“Cha của Ngài, mặc dù Ngài Công tước đã phản đối kịch liệt.” Sterns nói. “Chuyện Ngài Công tước bị sụt cân đã làm cho Phu nhân và các Tiểu thư em gái của Ngài rất lo lắng.”

“Ông ấy đau buồn vì chuyện của Colin.” Caine nói, giọng anh cộc cằn và mệt mỏi. “Ta cầu Chúa ông ấy sẽ vượt qua chuyện này sớm. Thôi được, Sterns, cử Parks đi đón Harwick.”

“Đừng có cho Parks đi đón Harwick.”

“Jade, giờ không phải lúc để trở nên không biết điều.”

“Thưa Tiểu thư, chuyện gì đã xảy ra với cô với tan nạn không may đó? Có ai đó đã đánh vào đầu cô à?”

“Không.” Cô rụt rè trả lời, rồi hạ ánh mắt nhìn xuống mặt đất. “Tôi đã ngã. Làm ơn đừng cảm thấy lo lắng vì tôi thế, Sterns.” Cô thêm vào khi lén nhìn thấy vẻ mặt cảm thông của ông. “Đó chỉ là một cú va chạm nhẹ nhàng, không đáng kể. Ông có muốn nhìn thấy nó không?” Cô hỏi rồi vén mái tóc ra khỏi thái dương của mình.

Cử động đó làm hông cô lại đau nhói lên. Lần này cô không hoàn toàn phớt lờ cơn đau được nữa. Sterns không thể nào tỏ ra thích thú hơn, hay là thương xót hơn nữa đối với vết thương của cô. Trong khi Caine quan sát, viên quản gia của anh như trở thành một người hầu gái của một quý cô. Ông lắp bắp tất cả các loại câu chia buồn, rồi khi Jade chấp nhận vòng tay của ông và hai người họ bắt đầu cùng nhau bước lên những bậc thềm, Caine bị bỏ lại và chỉ biết nhìn trừng trừng theo sau họ.

“Chúng tôi phải ngay lập tức đặt cô lên giường, Tiểu thư yêu quý.” Sterns tuyên bố. “Cô bị ngã thế nào, liệu tôi có được phép bạo gan hỏi không?”

“Tôi mất thăng bằng và ngã xuống từ trên đầu cầu thang.” Cô trả lời. “Tôi thật là vụng về.”

“Ồ không, tôi chắc chắn là cô không hề vụng về chút nào.” Sterns vội vàng lên tiếng.

“Ông thật tử tế khi nói thế, Sterns. Ông có biết không, vết sưng đó lúc này gần như không ghê gớm lắm, nhưng bên hông tôi thì, … ồ, tôi không muốn làm ông lo lắng, và cũng không muốn ông nghĩ rằng tôi là một người cứ mãi kêu ca phàn nàn … Caine tin rằng tôi không biết làm gì khác ngoài kêu ca và khóc lóc. Đó chính xác là những gì anh ta đã nói. Đúng, đó là …”

Caine xuất hiện bên cạnh cô và túm lấy vai cô. “Hãy kiểm tra hông em xem thế nào. Bỏ áo khoác của em ra.”

“Không.” Cô trả lời trong lúc bước vào trong phòng giải trí. “Anh sẽ lại chỉ chọc vào nó thôi, Caine.”

Một hàng những người hầu đang đứng chờ để chào đón chủ nhân của họ. Jade lướt qua họ trong lúc vẫn ôm lấy cánh tay Sterns. “Sterns, có phải phòng tôi nằm ở phía trước ngôi nhà không? Tôi thực sự hi vọng như thế. Tôi thích sẽ có một khung cửa sổ nhìn ra khung cảnh đáng yêu ở phía lối vào và khu rừng đằng trước đó.”

Bởi vì giọng nói của cô vô cùng phấn khởi nên Caine kết luận rằng cô đã nói quá lên về sự đau đớn của mình. “Sterns, đưa Tiểu thư lên lầu và để cô ấy nghỉ ngơi trong khi ta lo một số chuyện khác.”

Anh không chờ nghe câu trả lời mà quay lại ngay và bước ra khỏi cửa.

“Bảo Parks đi đón thầy thuốc về đây.” Sterns gọi vọng xuống từ phía trên đỉnh cầu thang, rồi viên quản gia quay sang Jade. “Đừng tranh cãi với chúng tôi, thưa Tiểu thư. Cô trông vô cùng xanh xao. Tôi không thể không nhận ra là bàn tay cô lúc này đang lạnh như đá ấy.”

Jade vội vàng rụt tay lại. Cô không nhận ra là cô đã bám lấy ông trong khi trèo lên các bậc thang, nhưng dĩ nhiên là Sterns có chú ý thấy điều đó. Cô gái tội nghiệp này rõ ràng là đã kiệt sức. Vì sao ư, cô lúc này thực sự đang run lẩy bẩy.

“Mặt trời sẽ xuống núi nhanh thôi. Cô sẽ ăn tối ở trên giường. Tước gia nhà tôi thực sự đã ném cô xuống sông Thames ư?” Sterns hỏi khi ông thấy cô định tranh cãi với quyết định của mình.

Cô mỉm cười trả lời. “Đúng thế. Và anh ta vẫn chưa xin lỗi. Anh ta cũng quăng mất túi hành lý của tôi làm tôi giờ đây là một kẻ khánh kiệt.” Giọng nói của cô lại phấn khích trở lại. “Nhưng Quý bà Christina đã đưa cho tôi vài bộ quần áo rất dễ thương của cô ấy, và tôi cảm ơn Chúa vì điều đó.”

“Cô không có vẻ gì là quá buồn bã trong hoàn cảnh khó khăn hiện tại của mình.” Sterns nhận xét. Ông mở cửa phòng cho cô, rồi bước lùi lại để cô có thể vào bên trong.

“Ồ, tôi không tin tưởng vào chuyện buồn bã.” Cô trả lời. “Ôi Sterns, căn phòng thật đáng yêu. Màu vàng là màu yêu thích của tôi. Khăn trải giường có phải làm bằng vải tơ không?”

“Sa tanh.” Sterns trả lời và mỉm cười trước sự nồng nhiệt trong giọng nói của cô. “Tôi có thể giúp cô bỏ áo khoác ra không, thưa Tiểu thư?”

Jade gật đầu. “Ông có thể mở cửa sổ trước hộ tôi không? Trong này hơi ngột ngạt một chút.” Cô băng qua căn phòng để nhìn ra ngoài, ước lượng khoảng cách đến bìa rừng. Matthew và Jimbo hẳn là đang chờ dấu hiệu của cô khi trời tối. Họ sẽ quan sát các khung cửa sổ để chờ một ngọn nến được thắp lên, dấu hiệu mà họ đã quyết định là ám chỉ tất cả mọi việc đều thuận lợi.

Jade quay lại khi Sterns bắt đầu kéo mạnh chiếc áo khoác của cô. “Tôi sẽ cho người giặt cái này cho cô, thưa Tiểu thư.”

“Làm phiền ông.” Cô trả lời. “Tôi tin là chiếc áo bị rách nhẹ ở bên hông, Sterns. Ông có thể nhờ ai đó may lại cho tôi được không?”

Sterns không trả lời cô. Jade ngẩng lên nhìn ông. “Ông bị ốm ư?” Cô hỏi, viên quản gia đột nhiên trông xanh lét như tàu lá chuối. “Sterns, hãy ngồi xuống. Đừng cảm thấy bị xúc phạm, nhưng tôi tin rằng ông đang có nguy cơ ngất xỉu đấy.”

Ông lắc đầu khi cô đẩy ông ngồi vào chiếc ghế tựa đặt cạnh cửa sổ. Viên quản gia cuối cùng cũng lấy lại được giọng nói của mình. Ông rống lên ầm ĩ gọi chủ nhân của mình yêu cầu anh phải xuất hiện ngay lập tức.

Caine vừa mới bắt đầu bước lên các bậc thềm thì nghe thấy tiếng gầm của Sterns. “Giờ thì cô ấy lại làm gì nữa đây?” Anh lẩm bẩm với bản thân rồi vội vàng băng qua phòng giải trí nơi mà những người hầu lại một lần nữa đứng sắp hàng, anh phẩy tay ra hiệu về phía họ, rồi phóng lên cầu thang.

Anh đột ngột dừng lại khi vừa chạy đến cửa phòng vì cảnh tượng anh nhìn thấy làm anh ngạc nhiên sửng sốt. Sterns đang vùng vẫy để thoát ra khỏi chiếc ghế bành có tay dựa trong khi Jade cố ấn ông xuống bằng một tay để trên vai ông. Cô đang quạt cho ông bằng một cuốn sách mỏng trên tay còn lại.

“Chuyện quái quỷ gì …. Sterns? Ông ốm à?”

“Ông ấy sắp ngất rồi.” Jade cảnh báo. “Giúp em đưa ông ấy lên giường, Caine.”

“Hông của Tiểu thư, Tước gia.” Sterns kêu lên phản đối. “Tiểu thư yêu quý, đừng có vẫy cuốn sách đó trước mặt tôi nữa. Tước gia, hãy nhìn vào hông cô ấy.”

Caine hiểu ra trước khi Jade kịp hiểu. Anh nhanh chóng bước về phía cô, xoay người cô lại, rồi khi anh nhìn thấy rõ chiếc áo cánh màu trắng ướt sũng máu của cô, anh cũng chỉ muốn ngồi thụp ngay xuống.

“Chúa ơi,” anh thì thầm, “Ôi, em yêu, chuyện gì đã xảy ra với em thế?”

Jade thở hắt ra sợ hãi khi cô nhìn thấy vết thương của mình. Cô hẳn là sẽ loạng choạng lùi lại nếu như anh không giữ lấy cô. “Em yêu, em đã không biết rằng em bị chảy máu ư?”

Cô trông có vẻ chết lặng đi. “Em không biết. Em đã nghĩ rằng đó chỉ là một vết rách da do những cành cây gây nên tôi.”

Sterns đứng dậy phía bên kia cô. “Tiểu thư đã mất một lượng máu khá lơn, thưa Tước gia.” Ông thì thào.

“Đúng vậy.” Caine trả lời, cố gắng hết sức để không tỏ ra lo lắng quá mức. Anh không muốn cô trở nên hoảng sợ hơn nữa.

Hai bàn tay anh run rẩy khi anh nhẹ nhàng lật đám vải vóc ra khỏi thắt lưng cô. Cô nhận ra và thì thào. “Vết thương rất tệ, đúng không?”

“Đừng nhìn nó, em yêu.” Anh khẽ nói. “Có đau không?”

“Ngay khi nhìn thấy vết máu, em đã bắt đầu cảm thấy đau như sắp chết.”

Rồi Jade nhìn thấy vết rách trên chiếc áo của Christina. “Chúng đã hủy hoại cái áo đáng yêu của bạn em.” Cô kêu lên. “Chúng hẳn là đã bắn xuyên thủng qua nó. Nhìn vào cái lỗ đó mà xem, Caine. Đó là kích thước của một … của một “

“Viên đạn súng lục?” Sterns gợi ý.

Caine đã bỏ chiếc áo cánh ra và lúc này đang sử dụng con dao của mình trên chiếc áo sơ mi của cô.

“Cô ấy sẽ ngã ập xuống chúng ta mất.” Sterns thì thào. “Tốt nhất là Ngài nên đặt cô ấy lên giường trước khi cô ấy ngất xỉu đi.”

“Tôi sẽ không ngất, Sterns, và ông nên xin lỗi tôi vì đã nghĩ đến chuyện đó. Caine, làm ơn bỏ em ra. Thật không đứng đắn chút nào khi cắt bỏ quần áo của em đi như thế. Em sẽ tự lo cho vết thương của mình.”

Jade đột nhiên mong muốn đến tuyệt vọng đuổi hai người đàn ông này ra khỏi phòng. Từ cái giây phút cô nhìn thấy vết thương của mình, mọi thứ trong ruột cô cứ sôi sục ầm ĩ. Lúc này cô cảm thấy mê sảng và đầu gối cô bắt đầu mềm nhũn ra.

“Sao, Sterns?” Cô hỏi. “Tôi có nhận được câu xin lỗi hay không?” Trước khi viên quản gia có cơ hội trả lời, Jade đã nói tiếp. “Quỷ tha ma bắt. Cuối cùng thì tôi cũng sắp ngất xỉu thật rồi.”

Chương tiếp theo sẽ được cập nhật nhanh nhất đến bạn đọc !

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/28592


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận