Bí Mật Đêm Hè Chương 1


Chương 1
Hy vọng, hy vọng, rồi lại hy vọng một lời mời sẽ không bao giờ đến. Và cố gắng giả vờ là mình không quan tâm, rằng mình hoàn toàn hạnh phúc khi được quan sát thiên hạ khiêu vũ và tán tỉnh nhau.

London, năm 1843 Cuối mùa vũ hội

Một cô gái có ý định kết hôn thực sự có thế vượt qua bất kỳ trở ngại nào, ngoại trừ chuyện thiếu của hồi môn.

Annabelle vừa nôn nóng sải bước trong bộ váy trắng lùng bùng vừa cố giữ nét mặt dửng dưng. Trong suốt ba mùa vũ hội thất bát vừa qua, cô đã dần quen với việc không đưỢc ai mời nhảy. Quen, nhưng không cam chịu. Đã hơn một lần, cô nhận thấy mình xứng đáng nhận đưỢc nhiều thứ tốt đẹp hơn cái việc ngồi chết gí ở rìa phòng trên cái ghế cao lêu đêu. Hy vọng, hy vọng, rồi lại hy vọng một lời mời sẽ không bao giờ đến. Và cố gắng giả vờ là mình không quan tâm, rằng mình hoàn toàn hạnh phúc khi đưỢc quan sát thiên hạ khiêu vũ và tán tỉnh nhau.

Buột miệng thở dài, Annabelle đùa nghịch cái tấm thẻ khiêu vũ màu bạc nhó xíu đang đeo lủng lẳng trên dải ruy băng buộc ở cổ tay. Bìa thẻ trưỢt ra, đế lộ một quyến sổ trong có những tấm thẻ làm từ ngà voi màu trắng nhạt xòe ra theo hình cánh quạt. Các cô gái sẽ ghi tên bạn nhảy của mình vào miếng ngà móng manh đó. Với Annabelle, một cây quạt toàn thẻ trống có vẻ giống hệt một hàm răng đang toét miệng cười chế giêu. Đóng phắt tấm thẻ lại, cô liếc mắt về phía ba cô gái ngOi cạnh mình, cũng như cô, cả ba đều đang gắng sức tó ra không buOn quan tâm đến số phận của mình.

Cô biết chính xác tại sao họ lại ngồi đây. Khối tài sản đáng kế của gia đình tiếu thư Evangeline Jenner bắt nguồn từ cờ bạc, còn cô ta thì xuất thân từ tầng lớp thường dân. Hơn nữa, tiếu thư Jenner đặc biệt nhút nhát và bị tật nói lắp, khiến cho cái viên cảnh về một cuộc đối thoại trở thành quá trình tra tấn cho cả hai bên tham gia.

Hai cô gái khác, tiếu thư Lillian Bowman cùng em gái

Daisy, vân chưa thích nghi đưỢc với không khí nước Anh - và cứ nhìn họ thì biết, họ sẽ cần thêm một khoảng thời gian dài nữa. Người ta kháo nhau là mẹ của hai cô đã đưa họ từ New York tới đây vì không kiếm nổi một lời cầu hôn nào tử tế ở đó. Bọn họ thường đưỢc ví là nữ thừa kế bong bóng xà phòng, hoặc thi thoảng là những công chúa đô la. Mặc kệ hai bên xương gò má cân đối thanh nhã và đôi mắt xếch đen láy, hai cô vân đừng hòng gặp vận may ở đây trừ phi tìm ra một nhân vật nào đó thuộc tầng lớp quý tộc chịu bảo trỢ và dạy cho họ biết làm thế nào đế hòa hỢp đưỢc với xã hội Anh quốc.

Đối với Annabelle thì mùa vũ hội vừa qua thật là toi tệ, cả bốn người bọn họ - cô, tiếu thư Jenner và hai chị em Bowman - thường xuyên ngoi cạnh nhau trong các buổi dạ hội hay khiêu vũ, luôn luôn đứng nép một góc hoặc dựa lưng vào tường. Và họ hiếm khi nói chuyện với nhau, tất cả cùng bị mắc kẹt trong sự im lặng chờ đỢi chán ngắt. Ánh mắt của Annabelle bắt gặp Lillian Bowman, cô gái có đôi mắt đen láy ân chứa nét hài hước bất ngờ.

“Đáng lẽ ít nhất họ cũng nên làm cho mấy cái ghế này thoải mái hơn chứ,” Lillianlâm bâm. “Rõ ràng bọn mình sẽ chiếm lĩnh chúng suốt cả buổi tối còn gì.”

“Họ nên khắc tên chúng ta lên ghế,” Annabelle nhăn nhó đáp. “Sau một khoảng thời gian quá dài ngoi trên ghế này, tôi sở hưu nó.”

Một tiếng khúc khích nghèn nghẹt phát ra từ Evangeline Jenner, cô vừa nhấc ngón tay đeo găng lên hất một lọn tóc đỏ rực phủ xuống trán. Nụ cười khiến đôi mắt xanh lam to tròn của cô lấp lánh, và hai bên má cô chuyến sang màu hOng dưới những đốm tàn nhang hơi vàng. Có vẻ như sự đOng điệu nhất thời đã làm Evangeline quên mất sự rụt rè vốn có. “Thật vô. vô lý khi cô cũng không có ai mời khiêu vũ,” cô nói với Annabelle. “Cô là người xinh đẹp nhất ở đây. Lẽ ra đàn ông ph... phải hạ mình xin nhảy với cô.”

Annabelle nhún vai duyên dáng. “Không ai muốn cưới một cô gái không có của hOi môn.” Công tước cưới gái nghèo ư? Chí toàn những mộng tưởng từ mấy cuốn tiếu thuyết. Thực tế thì Công tước, Tử tước hay những người đàn ông thuộc tầng lớp quý tộc luôn phải gánh trách nhiệm tài chính to tát là duy trì các điền trang bao la và gia đình đông đúc, đOng thời phải chu cấp cho toàn bộ người làm. Một quý tộc giàu có cũng cần kết hôn vì tiền giống như người nghèo vậy.

“Cũng không ai muốn cưới một cô gái Mỹ nouveau-riche[1] cả,” Lillian Bowman thô lộ. “Dù ở đâu thì chúng tôi cũng chí vì mỗi một hy vọng là đưỢc kết hôn với một người Anh có tước hiệu vững vàng.”

“Nhưng chúng tôi không có người bảo trỢ,” em gái cô, Daisy, nói thêm. Daisy là cô gái mảnh dẻ, giống một phiên bản thu nhỏ của Lillian, cũng với nước da sáng, mái tóc đen dày và đôi mắt nâu. Nụ cười tinh quái nở trên môi cô gái. “Nếu cô có biết nữ Công tước tốt bụng nào săn lòng bao bọc chúng tôi thì chúng tôi sẽ rất biết ơn.”

“Tôi thì thậm chí còn không muốn kiếm chOng nữa,”

Evangeline Jenner nói. “Tôi ch...ch... chịu đựng cả một mùa vũ hội này chỉ vì không có việc gì khác đế làm. Tôi không thế ở lại trường vì đã quá tuổi, và cha tôi.” Cô đột ngột ngưng bặt rOi thở dài. “ơ, tôi chỉ còn đúng một mùa vũ hội nữa, rOi thì tôi sẽ bước sang tuổi hai mươi ba và chính thức trở thành một bà cô không chOng. Tôi mong đỢi chuyện đó biết bao!”

“Thời nay hai mươi ba là cột mốc đế xác định tình trạng ế chOng hả?” Annabelle hói với vẻ giả đò lo lắng. Mắt cô trỢn tròn. “Chúa lòng lành, tôi còn không biết tôi đã qua thời vàng son của mình bao lâu rOi nữa.”

“Cô bao nhiêu tuổi rOi?” Lillian Bowman tò mò hói. Annabelle liếc trái rOi ngó phải đế chắc chắn rằng họ không bị nghe trộm. “Tháng sau là hai mươi lăm.”

Lời thú nhận này kiếm đưỢc ba cái liếc mắt cảm thông, và Lillian đáp lại chắc nịch. “Trông cô không quá hai mươi mốt tuổi dù chí một ngày.”

Annabelle siết chặt tấm thẻ khiêu vũ cho đến khi nó đưỢc giấu kín trong bàn tay đeo găng. Thời gian trôi nhanh thật, cô nghĩ. Mùa vũ hội thứ tư này của cô đã đi nhanh đến hOi kết. Và người ta sẽ không chường mặt đến mùa thứ năm, vì như thế thì quá lố lăng. Cô phải bắt cho đưỢc một ông chOng, và phải nhanh lên. Mặt khác, họ cũng không thế trả nổi các khoản phí của Jeremy ở trường. rOi họ sẽ bị buộc chuyến khói ngôi nhà đơn sơ của mình, tìm một nhà trọ nào đó mà sống. Và một khi đã trưỢt xuống rOi thì đừng mong có ngày trèo lên lại.

Trong vòng sáu năm từ ngày cha Annabelle qua đời vì bệnh tim, nguon thu nhập của gia đình đã teo tóp lại đến mức chẳng còn gì. Họ cố che giấu tình trạng thoi thóp tuyệt vọng, giả vờ là nhà có nửa tá gia nhân trong khi thực tế chí có mỗi một cô ở kiêm đầu bếp lúc nào cũng làm việc quá sức và một người hầu lớn tuổi. lộn trái những bộ váy áo đã bạc màu đế mặc. bán những viên đá quý trên nữ trang roi thay thủy tinh vào. Annabelle đã quá mệt mỏi với việc lúc nào cũng phải cố gắng dối lừa mọi người, trong khi hầu như ai mà chẳng biết gia đình cô đang trên bờ vực của sự khủng hoảng. Gần đây, thậm chí Annabelle còn bắt đầu nhận đưỢc mấy lời đề nghị bóng gió của những người đàn ông đã có gia đình, họ bảo cô chí cần hỏi xin sự giúp đỡ và họ sẽ đáp ứng ngay lập tức. Khỏi cần nói chắc ai cũng hiếu các “Mạnh Thường Quân” ấy đòi hỏi cái gì. Annabelle nhận thức khá rõ là mình đang trên đường trở thành nhân tình cấp một.

“Tiếu thư Peyton này,” Lillian Bowman hỏi. “Người chong lý tưởng của cô phải như thế nào?”

“0,” Annabelle nhanh nhảu đáp. “Quý tộc là đưỢc.”

“Bât kỳ quý tộc nào cũng đưỢc?” Lillian ngờ vực hỏi. “Còn ngoại hình thì sao?”

Annabelle nhún vai. “Đẹp trai thì càng tốt, nhưng không cần thiết.”

“Còn sự đam mê?” Daisy hỏi.

“Dứt khoát không cần.”

“Trí tuệ?” Evangeline gỢi ý.

Annabelle nhún vai, “Có thế thương lưỢng.”

“Quyến rũ?” Lillian hỏi.

“Cũng có thế thương lưỢng.”

“Cô không đòi hỏi nhiều lắm nhí,” Lillian nhận xét tính bơ. “Nếu là tôi thì sẽ phải có thêm vài điều kiện. Người tôi chọn phải là quý tộc có mái tóc đen và đẹp trai, và khiêu vũ điệu nghệ. và anh ấy không bao giờ xin phép trước khi hôn tôi.”

“Tôi muốn kết hôn với một người đã đọc hết những tác phâm của Shakespeare,” Daisy thì nói. “Một người trầm lặng và lãng mạn, sẽ tuyệt hơn nếu anh ấy đeo kính, anh ấy cũng phải thích thơ phú và thiên nhiên, và tôi sẽ không thích nếu anh ấy có quá nhiều kinh nghiệm với phụ nữ.”

Chị cô ngước mắt lên trời. “Hình như chúng ta sẽ không phải giành nhau một người đàn ông rOi.”

Annabelle nhìn Evangeline Jenner. “Người chOng như thế nào thì phù hỢp với cô vậy tiếu thư Jenner?”

“Evie,” cô gái lâm bâm, màu đỏ lan dần trên gương mặt cho đến khi nó chạm đến cả mái tóc rực rỡ. Evie đấu tranh đế trả lời, tính rụt rè ăn vào máu đang xung khắc dữ dội với bản năng thích sự kín đáo riêng tư. “Tôi cho là. tôi sẽ thích a... a...ai đó tử tế và.” Ngừng lại, cô lắc đầu với nụ cười vẻ không hài lòng với bản thân. “Tôi không biết nữa. Chí cần ai đó yêu tôi. Thật lòng yêu tôi.”

Những lời đó khiến Annabelle xúc động và bỗng nhiên lòng cô tràn ngập nỗi buOn. Tình yêu là một thứ xa xí mà cô chưa từng cho phép bản thân hy vọng, một vấn đề rõ ràng là không cần thiết khi mà cô còn chưa biết ngày mai mình sống chết ra sao. Tuy nhiên, cô nhoài người chạm vào bàn tay đeo găng của Evie và chân thành nói, “Tôi hy vọng cô sẽ tìm thấy người đó. Có lẽ cô sẽ không phải chờ đỢi lâu nữa đâu.”

“Tôi muốn cô tìm thấy người đàn ông của cô trước,” Evie đáp với một nụ cười bẽn lẽn. “Tôi ước gì mình có thế giúp đưỢc cô.”

“Có vẻ tất cả chúng ta đều cần đưỢc giúp theo cách này hay cách khác,” Lillian nhận xét. Ánh mắt của cô lướt qua Annabelle với vẻ đánh giá một cách thân thiện. “Hừmmm... Tôi săn sàng lên kế hoạch cho cô.”

“Cái gì?” Annabelle nhướn mày, không biết nên cảm thấy buon cười hay khó chịu đây.

Lillian tiếp tục giải thích. “Chí còn vài tuần nữa là mùa vũ hội sẽ kết thúc, và đây là rần cuối của cô, tôi cho là vậy. Nói trắng ra là nguyện vọng kết hôn với một quý tộc của cô sẽ tan tành vào cuối tháng Sáu.”

Annabelle thận trọng gật đầu.

“Vậy tôi đề nghị...” Đột nhiên Lillian bỏ ngang.

Nhìn theo ánh mắt Lillian, Annabelle trông thấy một dáng người tối đen đang tiến lại chỗ họ, và cô thầm rên rí.

Kẻ phá bĩnh là Simont Hunt - người mà không ai trong số họ muốn dính dáng tới với lý do hoàn toàn chính đáng.

“Mở ngoặc,” Annabelle hạ thấp giọng. “Người chong lý tưởng của tôi phải hoàn toàn đối lập với ngài Hunt.”

“Ngạc nhiên làm sao.” Lillian thì thầm giọng mía mai vì sự

đOng tâm nhất trí giữa họ.

Người ta có thế lưỢng thứ cho một người đàn ông dám trèo cao nếu anh ta sở hữu vẻ quyến rũ bặt thiệp cần thiết. Tuy nhiên, Simon Hunt không hề có thứ đó. Không thế nói chuyện lịch sự với một kẻ lúc nào cũng nghĩ gì nói nấy, chẳng cần biết những ý nghĩ đó trần trụi và phiến diện đến mức nào.

Có lẽ ai đó sẽ nói ngài Hunt có ngoại hình ưa nhìn. Annabelle tin rằng một số phụ nữ thấy anh ta nam tính tráng kiện, thậm chí cô cũng phải thừa nhận là có nét gì đó rất hấp dân toát ra từ hình ảnh một gã đàn ông mạnh mẽ bị ghìm cương trong bộ dạ phục đen trắng lịch thiệp kia. Tuy nhiên, sức hấp dân đáng bàn cãi của Simon Hunt hoàn toàn bị che lấp bởi tính cách thô lỗ. Trong bản chất của anh ta chẳng có tí ti sự nhạy cảm, cũng không chút lý tưởng hay thái độ đoái hoài gì đến sự lịch thiệp, tao nhã. Anh ta chỉ biết có đOng bảng, tiền xu và những tính toán thiệt hơn. Bất cứ gã đàn ông nào ở địa vị của anh ta cũng sẽ tự biết xấu hổ mà tó ra đứng đắn hơn - nhưng hình như Hunt đã quyết tâm không thóa hiệp với chuyện đó. Anh ta thích chế giêu những lê nghi và quy tắc lịch sự của xã hội thưỢng lưu, đôi mắt đen lạnh lẽo của anh ta lấp lánh tia thích thú, như thế anh ta đang cười nhạo tất cả bọn họ vậy.

Annabelle nhẹ cả người vì Hunt chưa đế lộ một lời hay cử chỉ nào cho thấy anh ta còn nhớ về buổi thưởng lãm tranh toàn cảnh đã qua từ lâu, khi anh ta cưỡng hôn cô trong bóng tối. Cùng với thời gian, thậm chí cô còn tự thuyết phục bản thân rằng toàn bộ câu chuyện chí là do cô tưởng tưỢng ra. Nhìn lại quá khứ, mọi thứ có vẻ không có thật, đặc biệt là phản ứng nOng nhiệt của cô đối với kẻ lạ mặt trơ tráo đó.

Chắc chắn là rất nhiều người khác cũng không thích Simon Hunt giống Annabelle, nhưng trước sự thất vọng của giới thưỢng lưu London, anh ta vân ở đó. Vài năm trở lại đây, anh ta trở nên giàu có nhất nhì Anh quốc, nắm cô phần đa số trong các công ty sản xuất thiết bị nông nghiệp, tàu thuyền và đầu máy xe lửa. Bất chấp tính tình lỗ mãng của mình, Hunt vân đưỢc mời đến những buôi tiệc thưỢng lưu, đơn giản vì anh ta quá giàu có đến mức không ai có thế phớt lờ đi đưỢc. Hunt là hiện thân của mối đe dọa mà nền công nghiệp đang đặt ra cho cái thói thủ cựu của giới quý tộc nước Anh trong lĩnh vực trOng trọt chăn nuôi. Vì lẽ đó, giới quý tộc vân đón tiếp anh ta bằng thái độ thù địch đưỢc ngụy trang khéo léo ngay cả khi họ đã miên cưỡng cho phép anh ta tham gia vào cái xã hội cao quý của họ. Nhưng thật tOi tệ, Hunt không những không nhún nhường vì địa vị thấp kém của mình mà ngưỢc lại, anh ta còn ra vẻ thích thú chường mặt đến những nơi mình không hề đưỢc chào đón.

Trong một vài dịp hiếm hoi kế từ lần họ gặp nhau ở buôi diên, Annabelle đối xử với Simon Hunt hết sức lạnh nhạt, phớt lờ mọi nỗ lực bắt chuyện và từ chối mọi lời mời khiêu vũ của anh ta. Lần nào anh ta cũng tỏ ra thích thú trước vẻ khinh bí của cô và nhìn cô chòng chọc với kiếu đánh giá trơ trẽn khiến mấy cọng tóc sau gáy cô cứ dựng đứng cả lên. Cô hy vọng một ngày nào đó anh ta sẽ từ bó hứng thú với cô, nhưng đến giờ thì anh ta vân cứ nhằng nhăng ám theo cô.

Annabelle đánh hơi thấy sự nhẹ nhõm của ba cô gái kia vì Hunt đã phớt lờ họ và dành toàn bộ sự chú ý cho cô. “Xin chào, tiếu thư Peyton,” anh ta mở lời. Xem ra tia nhìn lạnh lẽo của anh ta không bó sót thứ gì, từ hai ống tay áo đưỢc cắt sửa tỉ mỉ của cô, cái sự thật là cô đã quen dùng một cành hOng đế che giấu những chỗ sờn rách trên váy cho đến những viên thủy tinh ngọc trai giả đang lủng lẳng trên tai cô. Annabella đứng đối diện Hunt, mặt đanh lại. Bầu không khí giữa hai người căng lên bởi thế giằng co và sự thách thức đến nghẹt thở, và Annabelle cảm thấy dây thần kinh của mình đang rung lên khó chịu vì anh ta đứng quá gần.

“Xin chào, ông Hunt.”

“Liệu cô có vui lòng nhảy với tôi một điệu không nhỉ?” anh ta hói ngay mà không cần rào đón.

“Không, cảm ơn ông.”

“Tại sao không?”

“Tôi mói chân rOi.”

Hunt nhướn mày, “Sao lại mói? Cô ngOi một chỗ suốt cả buổi tối mà.”

Annabelle nhìn thẳng vào anh ta mà không thèm chớp mắt. “Tôi không có nghĩa vụ phải giải thích với ông, ông Hunt.”

“Một điệu valse sẽ không quá sức đối với cô đâu.”

Bất chấp mọi nỗ lực đế giữ bình tĩnh, Annabelle vân cảm thấy cơn tức giận luon lách đến tận cơ mặt cô. “Ông Hunt,” cô căng thẳng nói, “không có ai nói cho ông biết là rất bất lịch sự khi đeo bám ép buộc một quý cô làm việc gì đó mà rõ ràng cô ta không thích hay sao?”

Hunt cười nhạt. “Tiếu thư Peyton, nếu quan tâm đến phép lịch sự thì tôi đã chẳng bao giờ có đưỢc bất cứ thứ gì mình muốn. Tôi chí nghĩ là cô sẽ thích giải lao đôi chút sau khi đã ngoi miết ở đây. Và nếu buổi khiêu vũ này diên ra như thường lệ đối với cô thì có khả năng lời mời khiêu vũ của tôi sẽ là lời mời duy nhất cô nhận đưỢc.”

“Thật quyến rũ làm sao,” Annabelle bình luận băng một giọng trêu tức thích thú. “Một lời tâng bốc đầy tính nghệ thuật. Sao tôi có thế từ chối đưỢc nhí?”

Ánh mắt của Hunt lóe lên vẻ cảnh giác. “Vậy cô sẽ khiêu vũ với tôi chứ?”

“Không,” cô thì thầm dứt khoát. “Giờ thì rời khỏi đây. Làm

ơn.”

Thay vì lẻn đi trong sự xấu hổ vì bị cự tuyệt, Hunt lại nhe răng cười, đế lộ hàm răng trắng bóng trên gương mặt rám nắng. Nụ cười đó làm anh ta trông có vẻ lấc cấc. “Một điệu nhảy thì có hại gì nhí? Tôi là một bạn nhảy khá giỏi đấy, thậm chí cô sẽ thích cho mà xem.”

“Ông Hunt,” Annabelle lầm bầm trong cơn tức tối mỗi lúc một tăng. “Cái ý tưởng kết đôi với ông dưới bất kỳ hình thức nào, nhăm bất kỳ mục đích nào, cũng làm tôi lạnh cả sống lưng.”

Nhích lại gần, Hunt hạ giọng đến mức không ai có thế nghe thấy. “Tốt thôi. Nhưng tôi muốn nói điều này đế" cô cân nhắc kỹ, tiếu thư Peyton ạ. Sẽ đến một lúc nào đó cô không còn đưỢc tận hưởng cái quyền xa xí là từ chối một lời mời tử tế từ một ai đó giống tôi. hoặc thậm chí là một lời mời đáng khinh.”

Mắt Annabelle mở to, và cô cảm thấy một cơn thịnh nộ đang dâng lên toàn thân. Quả thực, thế này thì quá lắm rOi - dựa lưng vào tường suốt cả buôi tối, rOi trở thành mục tiêu công kích của một gã mà cô khinh miệt. “Ong Hunt, ông nói nghe như vai phản diện trong một vở kịch tOi vậy.”

Câu nói đó lại nhận thêm một điệu cười nhăn nhở khác, và Hunt cung kính cúi người trước khi bỏ đi.

Quay cuOng vì cuộc chạm trán, Annabelle nheo mắt ngó anh ta chăm chăm.

Ba cô gái không ai mời nhảy kia cũng thở phào nhẹ nhõm vì anh ta đã đi khỏi.

Lillian Bowman là người đầu tiên lên tiếng. “Có vẻ như từ ‘không’ không gây cho anh ta ấn tưỢng gì cả?”

“Câu cuối cùng anh ta nói là gì vậy Annabelle?” Daisy tò mò hỏi. “Cái câu làm cho mặt cô đỏ bừng ấy.”

Annabelle nhìn đăm đăm xuống mảnh bìa bạc của thẻ khiêu vũ, ngón cái miết đi miết lại cái vết bẩn nhỏ xíu ở góc. “Hunt ám chí rằng một ngày nào đó tình cảnh của tôi sẽ trở nên tuyệt vọng đến mức tôi phải cân nhắc đến việc trở thành nhân tình của anh ta.”

Nếu không phải đang quá lo lắng thì nhất định Annabelle đã bật cười trước ba khuôn mặt ngạc nhiên tột độ trông như cú của họ. Nhưng thay vì la lên phân nộ, hoặc tế nhị bó qua chủ đề này, Lillian lại hói một câu mà Annabelle không ngờ đến. “Anh ta nói có đúng không?”

“Anh ta nói đúng về tình cảnh bi đát của tôi,” Annabelle thừa nhận, “nhưng sẽ không có chuyện tôi trở thành nhân tình của anh ta, hay của một ai đó. Tôi sẽ kết hôn với một nông dân trOng củ cải đường trước khi kịp tha hóa đến mức đó.”

Dường như Lillian đã nhận ra vẻ cương quyết gay gắt trong giọng Annabelle và mỉm cười với cô. “Tôi thích cô,” Lillian thông báo rOi ngả người ra lưng ghế, bắt tréo hai chân vẻ lơ đãng không thích hỢp với một quý cô tham dự mùa vũ hội đầu tiên.

“Tôi cũng thích cô nữa,” Annabelle tự nhiên đáp lại, bị thôi thúc phải cư xử cho phải phép. Nhưng khi những từ đó vuột khói miệng thì cô bỗng ngạc nhiên vì chúng là sự thật.

Cái nhìn đánh giá của Lillian tiếp tục lia khắp người cô. “Tôi ghét phải thấy cô kết thúc bằng việc lê bước mệt mói, kéo theo một con la và một cái cày trên cánh đOng củ cải đường của mình, cô xứng đáng có đưỢc những điều tốt đẹp hơn thế.” “Tôi đOng ý,” Annabelle nói khô khốc. “Vậy chúng ta sẽ làm gì bây giờ?”

Mặc dù cô chỉ định hói đùa nhưng Lillian lại tiếp nhận nó một cách nghiêm túc. “Khi nãy tôi đang định nói về chuyện đó. Trước khi chúng ta bị chen ngang, tôi đã tuyên bố: chúng ta nên thành lập một hiệp ước giúp đỡ nhau kiếm chong. Nếu các quý ông thích hỢp không theo đuổi chúng ta thì chúng ta sẽ theo đuổi họ. Mọi việc sẽ hiệu quả hơn rất nhiều nếu chúng ta hỢp sức thay vì tự đối phó đơn lẻ. Chúng ta sẽ bắt đầu với người lớn tuổi nhất, là cô đấy Annabelle, và cứ rần lưỢt như vậy đến người trẻ nhất.”

“Như thế không có lỢi cho em’’Daisy phản đối.

“Như thế là công băng roi,” Lillian khẳng định. “Em sẽ có nhiều thời gian hơn hết thảy chúng tôi.”

“Ý cô là loại ‘giúp đỡ’ nào vậy?” Annabelle hỏi.

“Bất cứ loại nào cần thiết,” Lillian nguệch ngoạc vào tấm thẻ khiêu vũ.” Chúng ta sẽ bổ sung chỗ khiếm khuyết của những người còn lại và đưa ra lời khuyên cũng như hỗ trỢ nhau khi cần thiết.” Roi cô liếc mắt với nụ cười hớn hở. “Chúng ta sẽ giống một đội rounders[2].”

Annabelle nghi ngại quan sát Lillian. “Cô đang nói đến cái trò có một đám đàn ông thay phiên nhau đánh một quả bóng da băng một cây gậy dẹt ấy hả?”

“Không chí có đàn ông,” Lillian đáp. “ơ New York, phụ nữ cũng có thế chơi, miên sao đừng phấn khích thái quá đến mức quên cả bản thân.”

Daisy mím cười láu cá. “Như cái rần Lillian điên tiết vì đánh bóng hỏng, đến nỗi chị ấy đã lôi cả một cột mốc ra 3638 khỏi sân đấu.”

“Nó đã long săn roi mà,” Lillian phản bác. “Một cây cột lỏng lẻo sẽ là mối nguy cho những người chạy ghi điếm.”

“Đặc biệt là khi chị khua khua nó nhắm vào bọn họ,” Daisy nói rOi bắt gặp vẻ cau có của chị nên nhoẻn miệng cười.

Cố nín cười, Annabelle đưa mắt từ chị em nhà Bowman sang nét mặt đăm chiêu của Evie. Cô có thế dê dàng đọc đưỢc suy nghĩ của Evie - rằng hai cô gái người Mỹ này cần phải luyện tập rất nhiều nếu họ muốn thu hút sự chú ý của các quý ông. Chuyến sự quan tâm trở lại chị em Bowman, cô không thế không mím cười trước những khuôn mặt tràn trề hy vọng của họ. Chẳng khó gì đế tưởng tưỢng hai chị em đang cầm gậy quất bóng và chạy vòng vòng khắp sân, váy xống cuộn lên tận đầu gối. Cô tự hỏi có phải mọi cô gái ở Mỹ đều mạnh mẽ giống vậy hay không. Chắc chắn chị em Bowman sẽ khiến bất cứ quý ông người Anh nào dám tiếp cận họ phải chết khiếp mất.

“Không hiếu sao tôi chưa từng nghĩ săn chOng lại là môn thế thao đội nhóm cơ đấy,” cô nói.

“À, nên như thế!” Lillian nhấn mạnh. “Hãy nghĩ xem chúng ta sẽ đạt đưỢc hiệu quả cao hơn chừng nào. Khó khăn tiềm ẩn duy nhất là chẳng may hai trong số chúng ta cùng có hứng thú với cùng một người đàn ông. nhưng có vẻ chuyện đó sẽ không xảy ra nếu căn cứ vào sở thích của từng người.”

“Vậy chúng ta sẽ thống nhất là không bao giờ đưỢc tranh giành cùng một quý ông,” Annabelle nói.

“Và th...thêm nữa,” Evie bất ngờ tham gia, “chúng ta sẽ không gây hại cho bất kỳ ai.”

“Rất Hippocrates,” Lillian đOng tình.

“Em nghĩ là cô ấy nói đúng đó Lillian,” Daisy nghe nhầm nên tó ý phản đối. “Vì Chúa, đừng hăm dọa cô gái tội nghiệp ấy.”

Lillian bực mình quắc mắt. “Chị nói ‘Hippocrates’ chứ không phải ‘đạo đức giả[3]’. đO ngốc.”

Annabelle hấp tấp xen vào trước khi hai người bắt đầu cãi nhau tiếp. “Vậy thì tất cả chúng ta phải thống nhất kế hoạch hành động, sẽ không tốt cho bất cứ ai trong chúng ta nếu tOn tại sự hiếu nhầm hay bất đOng ý kiến.”

“Và chúng ta sẽ kế cho nhau mọi thứ,” Daisy thích thú

nói.

“Kế cả những chi tiết r...riêng tư sao?” Evie rụt rè hói.

“Ôi, đặc biệt là mấy cái đó.”

Lillian nhăn nhó cười, lướt mắt khắp chiếc váy của Annabelle rOi phán thẳng thừng. “Váy áo của cô tệ thật đó. Tôi sẽ đưa cô vài bộ váy dạ hội của tôi. Tôi có mấy va li đầy váy áo mà tôi chưa từng mặc qua, và tôi sẽ không nhớ nhung gì chúng đâu. Mẹ tôi thì chả bao giờ đế ý tới.”

Annabelle ngay lập tức lắc đầu, và cảm thấy biết ơn vì lời đề nghị vân chưa làm bẽ mặt cô vì tình trạng tài chính eo hẹp. “Không, không, tôi không thế nhận một món quà như thế, mặc dù cô thật quá hào phóng... ”

“Cái váy xanh nhạt với đường viền màu hoa oải hương, em có nhớ không?” Lillian thì thầm với Daisy.

“Ôi, cái đó sẽ khiến cho cô ấy đẹp tuyệt trần,” Daisy hO hởi nói. “Nó hỢp với cô ấy hơn là với chị.”

“Cảm ơn nha,” Lillian trả đũa, ném cho cô em một cái liếc

mắt hài hước.

“Không, thật sự là...” Annabelle phản đối.

“Roi cả chiếc váy may băng vải muslin xanh có đăng ten chạy dọc đăng trước nữa,” Lillian tiếp tục.

“Tôi không thế nhận những chiếc váy của cô, Lillian,” Annabelle kiên quyết, giọng thấp xuống.

Lillian ngâng lên khỏi cái thẻ khiêu vũ. “Tại sao không?” “Một là, tôi không thế trả tiền cho cô. Hai là sẽ không ích lỢi gì cả. Những bộ cánh tốt không thế tô vẽ cho thực tế là tôi không có của hoi môn trở nên hấp dân hơn.”

“Ờ, tiền,” Lillian nói với điệu bộ thờ ơ chí có thế thấy ở một người có rất nhiều tiền. “Cô có thế trả lại tôi băng một thứ khác chắc chắn có giá trị hơn tiền mặt. Cô sẽ dạy cho tôi và Daisy biết làm thế nào. ừm, đế giống cô. Dạy chúng tôi phải nói hay làm gì cho đúng, tất tần tật những luật lệ bất thành văn mà có vẻ như chúng tôi đang liên tục vi phạm. Nếu đưỢc thì thậm chí cô có thế giúp chúng tôi tìm một người bảo trỢ. Và khi đó chúng tôi sẽ có thế bước qua những cánh cửa vốn đã rất gần chúng tôi roi. Còn chuyện cô thiếu của hoi môn. cô chí cần làm một gã nào đó cắn câu. Chúng tôi sẽ lo việc kéo dây lên.”

Annabelle sửng sốt nhìn Lillian. “Cô thật sự nghiêm túc đấy à.”

“Tất nhiên là chúng tôi nghiêm túc roi,” Daisy đáp. “Thật là nhẹ cả người khi có việc đế làm thay vì ngoi dính vào tường như mấy con ngốc thế này! Lillian và tôi sắp phát điên vì cái vũ

hội chán ngắt này đây.”

“Tôi c...cũng vậy,” Evie chêm vào.

“À mà.” Annabelle lần lưỢt nhìn hai gương mặt đang khấp khởi hy vọng và không thế ngăn mình đừng cười toe toét. “Nếu cả ba người đã săn sàng thì tôi cũng vậy. Nhưng nếu chúng ta định thiết lập hiệp ước thì sao không ký kết nó bằng máu hay cái gì đó nhí?”

“Oi Chúa ơi, không đâu,” Lillian nói. “Tôi nghĩ chúng ta có thế thống nhất mà không cần phải cắt mạch ăn thề.” Cô huơ huơ tấm thẻ khiêu vũ. “Bây giờ tôi cho rằng chúng ta nên lập một danh sách những ứng viên hứa hẹn nhất còn sót lại sau mùa vũ hội. Và giờ thì hơi ít rOi đấy. Vậy ta sẽ xếp họ theo thứ tự tước vị nhé? Bắt đầu từ Công tước nhé?”

Annabelle lắc đầu. “Ta không nên dây dưa với Công tước làm gì vì tôi không biết có ai thích hỢp mà dưới bảy mươi tuôi và còn sót vài cái răng đâu.”

“Vậy thông minh và quyến rũ thì có thế thương lưỢng, nhưng răng lỢi thì không?” Lillian nói với vẻ tinh nghịch khiến Annabelle phải phì cười.

“Răng cũng có thế thương lưỢng đưỢc,” Annabelle đáp, “nhưng tôi thích người có răng hơn nhiêu.”

“ĐưỢc rOi, vậy thì bỏ qua nhóm mấy ông lão Công tước khó chịu, chuyến sang Bá tước thôi. Tôi biết ngài Westcliff, là một... ”

“Không, Westcliff không đưỢc,” Annabelle nhăn nhó gạt đi. “Anh ta là một con cá máu lạnh, và không có hứng thú gì với tôi. Cách đây bốn năm, tôi đã tự nguyện lăn xả vào anh ta, và anh ta nhìn tôi như thế tôi là cái gì đó dính trên giày của anh ta vậy.”

“Quên Westcliff đi, rOi.” Lillian nhướn mày dò hói. “Còn ngài St. Vincent thì sao? Trẻ, tử tế, đẹp trai kinh khủng...”

“Không đưỢc đâu,” Annabelle nói. “Bất cần biết tình huống tình ngay lý gian cỡ nào, St. Vincent cũng sẽ không bao giờ cầu hôn. Hắn đã lừa lọc, cám dỗ, và hủy hoại cuộc đời ít nhất một tá phụ nữ, danh dự không có nghĩa lý gì với hắn đâu.” “Còn Bá tước Eglinton,” Evie ngập ngừng gỢi ý. “Nhưng ngài ấy khá đ...đ...đây đà, và ít nhất cũng năm mươi tuổi...”

“Cho ông ta vào danh sách đi,” Annabelle cố nài. “Tôi không thế kén cá chọn canh đưỢc nữa.”

“Có Tử tước Rosebury,” Lillian nghiêm túc cân nhắc. “Mặc dù ông ta khá kỳ quặc, và rất. ờ, ủ rũ.”

“Ông ta cứ có hầu bao rủng rỉnh thì muốn ủ rũ ở đâu cũng đưỢc,” Annabelle phát biếu một câu làm ba cô gái kia cười khúc khích. “Viết tên ông ta vào luôn.”

Phớt lờ âm nhạc và những cặp đôi đang xoay vòng xung quanh, cả bốn người cần mân lên danh sách, thỉnh thoảng lại chọc nhau cười phá lên và thu hút những cái liếc mắt tò mò của mấy người tạt ngang qua.

“Trật tự,” Annabelle nói, nỗ lực tó vẻ nghiêm khắc. “Chúng ta không muốn bất kỳ ai nghi ngờ những gì chúng ta đang lên kế hoạch. và người ta cho rằng những cô gái không đưỢc mời khiêu vũ thì không nên cười cỢt.”

Cả nhóm cố gắng chuyến sang nét mặt sầu thảm nhưng vân không kìm nén đưỢc những tràng cười rúc rích sảng khoái. “0, nhìn này,” Lillian há hốc miệng nhìn vào danh sách đối tưỢng kết hôn tiềm năng đang mỗi lúc một dài ra. “Ít nhất thì cũng có một lần thẻ khiêu vũ của chúng ta không còn chỗ trống.” Vừa xem xét danh sách những người độc thân, cô vừa mím môi suy tư. “Tôi thấy vài người trong danh sách này có khả năng sẽ tham dự buổi tiệc cuối mùa của Westcliff ở Hampshire. Daisy và tôi đã đưỢc mời. Còn cô thì sao, Annabelle?”

“Tôi có quen em gái anh ta,” Annabelle đáp. “Tôi có thế thuyết phục cô ấy mời tôi. Tôi sẽ nài nl nếu cần.”

“Tôi sẽ nói giúp cô vài câu,” Lillian tự tin nói roi quay sang mím cười với Evie. “Và tôi sẽ nói với cô ta mời cả cô nữa.”

“Sẽ vui lắm đây,” Daisy kêu lên. “Vậy thống nhất kế hoạch là như thế nhé. Hai tuần nữa chúng ta sẽ xâm chiếm Hampshire và tìm một anh chong cho Annabelle.” Họ đập tay nhau, cảm thấy thật ngốc nghếch và một chút gì đó phấn khởi. Có le vận may của mình sẳp thay đổi roi,Annabelle nghĩ và nhắm mắt lại cầu nguyện trong hy vọng.

Chương tiếp theo sẽ được cập nhật nhanh nhất đến bạn đọc!

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/26458


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận