Lâu Đài Hạnh Phúc Chương 4


Chương 4
Chắc chắn lúc này cô đã đủ ấm. Hơi ấm tỏa ra từ hai anh chàng chiến binh khổng lồ thật đáng sửng sốt. Cô có cảm giác thật tuyệt.

Cô không chịu đựng được mà giải thoát khỏi anh ngay. Judith biết rằng lúc này cô không suy nghĩ được như một người sáng suốt nữa. Cuộc hành trình dài lê thê tưởng như ko bao giờ chấm dứt này đã làm cô hoàn toàn kiệt sức, đầu óc cô như đặc quánh lại. Cô thừa nhận mình đã phản ứng thái quá trước câu nói tàn nhẫn của Iain. Cô không thể xem xét lại mọi thứ vì những cảm nhận của cô cứ diễn ra một cách tự nhiên. Cô cho rằng mình vẫn còn bị châm chích trước sự khước từ của anh.

"Judith, đến đây và gặp Cameron nào." Alex gọi cô.

Tất cả mọi người đều quay sang nhìn cô. Cô vội vàng bước tới trước mặt chủ nhà, hơi khẽ nhún gối và cố gắng mỉm cười. Đó là một nhiệm vụ khó khăn, bởi vì Cameron đang nhìn cô chằm chằm như thể cô vừa biến thành một con quỷ ... hoặc là tệ hơn nữa. Biểu hiên trên mặt ông ta cho biết chính xác những gì ông ta đang nghĩ. Rõ ràng là ông ta hoảng hốt trước sự xuất hiện của cô.

Chúa ơi, cô thực sự không có đủ sức để chịu đựng sự vô lý này nữa. Cô thở hắt ra, rồi nói. "Buổi tối tốt lành, thưa ông."

"Cô ta là người Anh."

Cameron gầm gừ với vẻ khó khăn, những mạch máu trên trán ông ta nổi vằn lên. Judith đã nói bằng thứ tiếng Gaelic hoàn hảo, nhưng cô không thể nào che giấu giọng Anh của mình. Váy áo cô đang mặc dĩ nhiên cũng là một manh mối tiết lộ xuất thân của cô. Tuy cô hiểu rõ sự nghi kị đáng xấu hổ tồn tại giữa người Scot và người Anh nhưng thái độ thù địch của Cameron lại quá vô lý và đầy sự ghê tởm, ông ta đã làm cô hoảng sợ. Cô lùi lại một bước theo bản năng nhằm mục đích tự vệ trước sự phẫn nộ của ông ta.

Judith va vào Iain. Cô cố gắng tránh sang bên cạnh anh, nhưng anh nhìn ra ý định đó và đặt tay lên vai cô. Tay anh giữ chặt và kéo cô lại tựa sát vào người anh.

Iain không nói gì một lúc lâu. Alex bước tới đứng bên cạnh vị lãnh chúa của mình. Rồi Gowrie lướt tới đứng ở phía bên kia. Brodick là người di chuyển cuối cùng. Anh ta nhìn Iain chằm chằm, chờ lệnh, và khi vị lãnh chúa cuối cùng cũng rời ánh mắt khỏi Cameron và quay lại gật đầu với anh ta, Brodick bước tới và đứng ngay phía trước Judith.

Judith bị chèn giữa hai người chiến binh đúng theo nghĩa đen. Cô cố gắng lén nhìn qua lưng Brodick, nhưng vòng tay Iain thắt chặt làm cô không thể động đậy gì.

"Chúng tôi đã nhận ra cô ta là người Anh, Cameron." Brodick thông báo với một giọng trầm nhưng mạnh mẽ. "Giờ tôi muốn ông nhận ra là Lady Judith đang nằm trong sự bảo vệ của chúng tôi. Chúng tôi đang đưa cô ấy về nhà với chúng tôi."

Người đàn ông có tuổi dường như phải tự lắc mình để thoát khỏi trạng thái ngơ ngẩn. "Được thôi, dĩ nhiên rồi." Ông cà lăm. "Chỉ là quá ngạc nhiên, cậu biết đấy, nghe thấy ... giọng cô ta và những thứ khác."

Cameron ko thích ánh mắt của vị lãnh chúa Maitland. Ông ta quyết định tốt hơn hết là phải giải quyết sự bất đồng quan điểm này càng nhanh càng tốt. Ông bước một bước sang trái để có thể nhìn trực tiếp vào cô nàng người Anh và định lên tiếng xin lỗi.

Brodick cũng bước sang cùng ông, hoàn toàn chặn ý định của ông lại. "Chúng tôi có được chào đón ở đây ko?"

"Dĩ nhiên rồi." Cameron trả lời. Ngón tay ông thọc vào mái tóc hoa râm với một cử chỉ bối rối và ông hi vọng vị lãnh chúa không nhận thấy tay ông run rẩy đến mức nào. Ông thực sự đã làm cuộc đón tiếp này trở nên thật tồi tệ. Điều cuối cùng ông muốn làm là xúc phạm một người có quyền lực và nhẫn tâm như thế ... và nếu ông xúc phạm Iain thì ông biết rằng đó có thể là điều cuối cùng ông có thể làm trong cuộc đời ngọt ngào này.

Cameron cố gắng kiềm chế sự thôi thúc dâng trào muốn làm dấu thánh. Ông không thể chịu đựng được ánh mắt của Iain lâu và quay sang chú ý vào Brodick. Ông hắng giọng, rồi nói. "Kể từ ngày anh trai cậu cưới đứa con gái duy nhất của tôi, cậu và mọi thành viên của thị tộc Maitland đều được hoan nghênh ở đây. Người đàn bà của lãnh chúa Maitland cũng thế, dĩ nhiên rồi." Ông vội thêm vào. Ông hơi quay lại, rồi rống lên gọi vợ. "Margaret, chuẩn bị bữa tối cho các vị khách của chúng ta."

Judith đã thắc mắc ko hiểu vì sao Iain ko lên tiếng, nhưng ngay khi Cameron nhắc đến chuyện anh trai của Brodick đã cưới con gái của mình, cô hiểu vì sao Iain lại giao nhiệm vụ cho Brodick giải quyết tình huống trớ trêu này.

Cameron gật đầu ra hiệu cho mọi người vào trong. Judith vươn tới và nắm lấy lưng áo choàng của Brodick. Anh ta ngay lập tức quay đầu lại. "Cảm ơn anh đã lên tiếng hộ tôi." Cô thì thào.

"Cô không cần phải cảm ơn tôi, Judith." Giọng anh ta cộc cằn vẻ bối rối.

"Tôi phải cảm ơn chứ." Cô cãi lại. "Brodick, anh có thể làm ơn giải thích với họ hàng của anh rằng tôi không phải người đàn bà của Iain được ko? Có vẻ như ông ấy hiểu lầm."

Brodick trố mắt ra nhìn cô một lúc lâu mà ko nói tiếng nào, rồi liếc lên nhìn Iain.

Sao anh ta lại lưỡng lự thế nhỉ? "Tôi chỉ yêu cầu anh làm cho ông ấy hiểu đúng thôi mà." Cô nói.

"Không."

"Không ư?" Cô hỏi. "Vì lý do quái quỷ gì chứ?"

Brodick ko thực sự mỉm cười, nhưng khoé mắt anh ta nheo lại theo kiểu mà cô kết luận là anh ta cảm thấy thích thú.

"Bởi vì cô là người đàn bà của Iain." Anh ta kéo dài giọng.

Cô lắc đầu. "Anh lấy cái ý tưởng kỳ quặc đó ở đâu đấy? Tôi chỉ là một người khách..."

Cô dừng nỗ lực giải thích của mình lại khi thấy Brodick quay lại và bước vào trong ngôi nhà tranh. Cô nhìn theo người đàn ông ngoan cố đó. Alex và Gowrie bước vào theo. Hai người họ công khai cười nhăn nhở.

Judith đứng im tại chỗ. Iain cuối cùng cũng thả vai cô ra và thúc nhẹ vào cô. Cô không động đậy. Anh bước lên bên cạnh cô. Đầu anh cúi xuống cô. "Giờ cô có thể vào trong rồi."

"Sao anh không nói gì khi Cameron bảo tôi là người đàn bà của anh."

Anh nhún vai. "Tôi cảm thấy ko thích."

Anh dĩ nhiên là ko nói sự thật với cô. Cameron đã nhầm lẫn; Judith không phải là người đàn bà của anh, nhưng anh thực sự thích nghe điều đó đến mức anh không phản đối lại. Chúa ơi, anh cảm thấy mệt mỏi vì những ý nghĩ ngớ ngẩn như thế này. "Vào trong thôi." Iain ra lệnh, giọng anh hơi cục cằn hơn so với dự định.

Cô lắc đầu và quay lại nhìn ra ngoài sân.

"Gì thế?" Anh hỏi. Anh nâng mặt cô lên bằng lưng bàn tay đặt dưới cằm cô.

"Tôi ko muốn vào bên trong."

Giọng cô nghe rất tội nghiệp. Anh cố gắng ko mỉm cười. "Tại sao ko?" Anh hỏi.

Cô nhún vai. Anh nhẹ nhàng siết chặt quai hàm cô. Cô biết rằng anh sẽ ko thả cô ra nếu như cô không đưa ra câu trả lời thoả đáng. "Tôi chỉ là ko muốn đến nơi mà tôi ko được chào đón." Cô thì thào. Nụ cười của anh rất dịu dàng. Đột nhiên cô cảm thấy muốn khóc oà lên. Mắt cô gần như đã mờ đi. "Tối nay tôi đã quá kiệt sức rồi." Cô bào chữa.

"Nhưng đó không phải là lý do mà cô muốn ra khỏi đây, đúng không?"

"Tôi vừa giải thích rồi... tôi bị làm bẽ mặt." Cô oà lên. "Tôi biết không phải chỉ riêng ông ta ko thích tôi. Tất cả những người ở vùng Cao nguyên đều ghét người Anh, và hầu hết những người Anh đều ghét người Scot, kể cả những người Scot ở vùng biên giới... còn tôi thì ghét tất cả những sự căm ghét đó. Điều đó thật ... dốt nát, Iain."

Anh gật đầu đồng ý. Có một chút đe doạ toát ra từ cô. Thật là khó để nổi giận với anh khi anh không tranh cãi với cô. "Ông ta có làm cô hoảng sợ ko?"

"Sự giận dữ của ông ta thì đúng hơn." Cô thừa nhận. "Nó thật vô lý. Hay là do tôi đã phản ứng thái quá thêm một lần nữa? Tôi quá mệt mỏi để suy nghĩ về điều đó."

Cô thật sự kiệt sức. Anh đã ko quan tâm đủ đến cô, nếu không anh đã nhận ra quầng thâm bên dưới đôi mắt cô từ trước rồi. Cô đã túm lấy tay anh lúc cô thừa nhận mình bị làm bẽ mặt, và cô vẫn chưa thả ra.

Đúng vậy, Judith có vẻ mệt mỏi, chiến bại, và đặc biệt xinh đẹp đối với anh.

Đột nhiên vai cô thẳng lên. "Anh phải vào bên trong. Tôi sẽ vui lòng chờ ngoài này."

Anh mỉm cười và gỡ tay ra khỏi tay cô. "Nhưng tôi sẽ vui lòng hơn nếu cô vào trong cùng tôi." Anh nói.

Anh đã thảo luận xong chủ đề đó. Vòng tay quanh vai cô, hơi siết nhẹ, rồi anh kéo cô đi cùng với anh vào trong khung cửa.

"Cô đã nói là cô có lẽ đã phản ứng thái quá thêm một lần nữa." Anh nhận xét trong khi anh lôi cô theo anh. Anh cố ý phớt lờ chuyện cô đang phản ứng lại như một khúc gỗ cứng nhắc. Tính cách người phụ nữ này rất bướng bỉnh. Điều đó làm anh thích thú. Không người phụ nữ nào khác từng tỏ ra cáu kỉnh với anh, nhưng Judith rất khác so với những người phụ nữ mà anh đã gặp trước đây. Cô đã luôn nhìn anh không chớp mắt, hoặc là có vẻ như thế. Anh nhận thấy những phản ứng của cô rất tự nhiên đến thú vị. Cô không cố gắng tạo ấn tượng với anh, và chắc như bắp là cô cũng không hề co rúm lại trước anh. Thật kì cục, nhưng thái độ thoải mái của cô đã giải phóng anh. Với Judith, anh không cần phải hành động như một lãnh chúa đối với một người ngoan ngoãn biết nghe lời. Cái sự kiện cô là một người ngoài dường như đã phá bỏ sự trói buộc truyền thống đè nặng lên vai anh với tư cách lãnh chúa của thị tộc Maitland.


Iain ép mình phải quay lại với câu hỏi đang làm anh quan tâm. "Thế lần đầu tiên cô phản ứng quá lên là lúc nào?" Anh hỏi.

"Khi anh hôn tôi." Họ vừa đặt chân vào ngưỡng cửa khi cô thì thào thú nhận điều đó.

Anh đứng khựng lại và ghì chặt lấy cô. "Tôi không hiểu." Anh nói. "Cô phản ứng thái quá như thế nào?"

Cô có thể cảm thấy mặt mình nóng bừng lên. Cô gỡ cánh tay anh ra khỏi vai mình. "Anh rõ ràng là nổi giận với tôi... sau lúc đó, và điều đó làm tôi cũng nổi giận. Đáng lẽ tôi ko cần phải quan tâm mới phải." Cô gật đầu thêm vào.

Cô không chờ xem phản ứng của anh trước sự thật thà bột phát của mình và vội bước vào bên trong. Người phụ nữ có tuổi mà cô đã nhìn thấy đứng trong bóng tối trước đó giờ bước ra trước chào cô. Nụ cười của bà có vẻ chân thật đối với Judith, sự căng thẳng trong cô phần nào được giải toả khi cô mỉm cười chào lại.

Margaret là một người phụ nữ đẹp. Những nếp nhăn sâu phía trên lông mày và quanh khoé miệng không làm bà mất đi vẻ hấp dẫn. Bà có đôi mắt đẹp màu xanh lá cây lấp lánh ánh vàng và mái tóc nâu dày tô điểm thêm những sọc hoa râm. Bà bện tóc thành bím và cột phía sau gáy. Mặc dù bà cao hơn cô đến cả foot (khoảng ba tấc, lạy Chúa – peppercorn) nhưng cô không cảm thấy sợ hãi. Từ bà toát lên vẻ tốt bụng tử tế.

"Cảm ơn bà đã cho phép tôi vào nhà." Judith nói sau khi đã nhún gối chào.

Margaret chùi tay lên chiếc tạp dề màu trắng bà đang đeo ngang người trước khi nhún gối chào lại. "Mời cô ngồi vào bàn, tôi sẽ chuẩn bị bữa tối xong ngay đây."

Judith không muốn ngồi xuống cùng những người đàn ông. Iain đã tham gia vào cùng với họ, còn Cameron đang tì ngang qua bàn và rót rượu vào ly cho anh. Ruột Judith đột nhiên quặn lại. Cô hít vào thật sâu để lấy lại bình tĩnh. Một ly rượu sẽ ko làm cho Iain trở nên ác nghiệt ... đúng không? Phản ứng này thật quá sức kỳ quặc, cô tự nhủ, và không thể điều khiển được. Trong lòng cô nhức nhối như thể cô đang nuốt phải lửa. Iain không giống Tekel chút nào, anh sẽ ko trở tên xấu xa. Anh sẽ không như thế.

Iain đột nhiên liếc nhìn lên. Anh nhìn thoáng qua Judith và biết có chuyện gì đó không ổn chút nào với cô. Gương mặt cô tái nhợt. Cô trông như thể đang sợ hãi một cái gì đó. Anh gần như định đứng dậy để tìm hiểu xem chuyện gì đang làm cô lo lắng thì nhận ra cô đang nhìn chằm chằm vào bình rượu.

Có chuyện quái quỷ gì với cô thế?

"Judith? Cô có muốn uống một chút..."

Cô lắc đầu dữ dội. "Không phải nước sẽ ... làm ta tỉnh táo hơn sau một ngày dài đi đường hay sao?"

Anh ngả người ra sau. Chuyện họ uống gì có vẻ như cực kì quan trọng đối với cô. Anh không có ti ti ý tưởng nào về lý do tại sao lại thế, và anh đoán điều đó thực sự ko thành vấn đề. Rõ ràng là cô rất bối rối. Nếu người phụ nữ này muốn họ uống nước, vậy thì họ sẽ uống nước.

"Đúng thế." Anh đồng ý. "Nước sẽ làm ta tỉnh táo hơn."

Vai cô thả lỏng ra nhẹ nhõm.

Brodick cũng nhận thấy phản ứng của cô. "Chúng tôi sẽ phải dậy sớm, Cameron." Anh ta nói, mặc dù ánh mắt anh vẫn khoá chặt vào Judith. "Chúng tôi sẽ ko uống rượu cho đến khi chúng tôi về đến nhà."

Margaret cũng nghe thấy cuộc đối thoại. Bà vội bước về phía bàn ăn với một bình nước suối sạch đầy ắp. Judith giúp đem đến thêm vài chiếc ly.

"Cô ngồi xuống và nghỉ ngơi đi." Margaret nói với cô.

"Tôi thích được giúp bà hơn." Judith trả lời.

Margaret gật đầu. "Đem chiếc ghế đẩu lại và ngồi bên cạnh lò sưởi. Cô có thể khuấy nồi thịt hầm trong lúc tôi cắt bánh mì."

Judith thấy nhẹ cả người. Những người đàn ông đang thảo luận với nhau, và từ những khuôn mặt nghiêm nghị, cô cho rằng họ đang bàn luận một chủ đề quan trọng. Cô không muốn cắt ngang. Quan trọng hơn, cô không muốn ngồi cạnh Cameron, trong khi chiếc ghế trống duy nhất đặt ở cuối bàn và ngay bên trái ông ta.

Judith kéo chiếc ghế dựa vào tường bên cạnh chiếc lò sưởi như chỉ dẫn của Margaret. Cô nhận ra người phụ nữ vẫn thi thoảng liếc trộm cô. Rõ ràng là bà muốn nói chuyện với cô, nhưng lại phải để ý đến phản ứng của chồng mình. Cô cũng liếc về phía bàn ăn xem Cameron có để ý gì đến họ không.

"Hiếm khi chúng tôi có khách." Margaret thì thào.

Judith gật đầu. Cô nhìn bà liếc trộm về phía chồng lần nữa, rồi quay lại với cô. "Tôi tò mò về lý do vì sao cô lại muốn đến vùng đất của người Maitland." Bà tiếp tục thì thào.

Judith mỉm cười. "Bạn tôi cưới một người Maitland và yêu cầu tôi đến khi cô ấy sinh con đầu lòng." Cô trả lời, giữ cho giọng mình thấp như giọng của Margaret khi bà đưa ra câu hỏi.

"Các cô gặp nhau thế nào?" Margaret muốn biết.

"Tại lễ hội ở vùng biên giới."

Margaret gật đầu. "Chúng tôi cũng có những lễ hội tương tự ở vùng Cao nguyên, nhưng nó được tổ chức vào mùa thu chứ ko phải mùa xuân."

"Bà có bao giờ tham gia ko?"

"Khi Isabelle vẫn còn sống cùng chúng tôi thì chúng tôi có tham gia." Margaret trả lời. "Sau đó Cameron quá bận rộn nên ko thể đi được." Bà nhún vai nói thêm. "Tôi thì luôn có thời gian rỗi."

"Tôi đoán là Isabelle được gả cho anh trai của Brodick." Judith nói. "Đám cưới mới diễn ra thôi phải ko?"

"Không, đã bốn năm rồi." Margaret trả lời.

Sự buồn bã trong giọng nói của Margaret thể hiện rất rõ. Judith dừng khuấy nồi thịt hầm và rướn người tới qua lò sưởi để có thể chú ý hoàn toàn vào bà. Thật kỳ cục, nhưng mặc dù họ là những người hoàn toàn xa lạ, cô vẫn cảm thấy sự thôi thúc muốn được an ủi người phụ nữ có tuổi này. Bà có vẻ rất cô độc, và Judith hiểu rất rõ cảm giác đó.

"Bà có thời gian để đến thăm con gái mình ko?"

"Từ lúc Isabelle cưới đến giờ tôi chưa gặp lại nó." Margaret trả lời. "Người Maitland sống tách biệt. Họ không muốn tiếp người ngoài."

Judith không thể tin được những gì cô vừa nghe. "Nhưng bà chắc chắn ko phải người ngoài." Cô phản đối.

"Giờ Isabelle thuộc về Winslow. Thật không đúng mực nếu chúng tôi yêu cầu nó về thăm, và cũng chẳng đúng mực chút nào nếu chúng tôi yêu cầu đến thăm nó."

Judith lắc đầu. Cô chưa bao giờ nghe bất cứ điều gì vô lý hết sức như thế. "Cô ấy có gửi tin tức gì cho ông bà ko?"

"Ai sẽ chuyển những tin tức đó?"

Một phút trôi qua trong im lặng. "Tôi sẽ chuyển." Judith thì thầm.

Margaret nhìn về phía chồng mình, rồi ánh mắt quay lại với Judith. "Cô sẽ giúp tôi chuyện đó ư?"

"Dĩ nhiên rồi."

"Tôi sợ rằng chuyện đó không đúng mực." Margaret nói.

"Dĩ nhiên là nó đúng mực." Judith cãi lại. "Nó cũng không khó khăn gì, Margaret. Nếu bà có bất kì thông điệp nào muốn tôi chuyển cho Isabelle, tôi hứa tôi sẽ tìm cô ấy và chuyển chúng cho cô ấy. Rồi sau đó, trên đường tôi quay trở lại Anh, tôi sẽ chuyển các thông điệp của cô ấy cho bà. Có khi thậm chí còn có cả một lời mời đến thăm cũng nên." Cô thêm vào.

"Chúng tôi ra ngoài kiểm tra mấy con ngựa đây mình ơi." Cameron thông báo với giọng ồm ồm. "Sẽ không lâu đâu. Bữa tối sắp xong rồi chứ?"

"Nhất trí, Cameron." Margaret trả lời. "Bữa tối sẽ sẵn sàng trên bàn khi mọi người quay lại."

Mấy người đàn ông bước ra khỏi nhà. Cameron đóng cánh cửa sau lưng họ. "Chồng bà có vẻ giận dữ." Judith nhận xét.

"Ồ không đâu, ông ấy ko giận dữ đâu." Margaret vội vã thanh minh. "Nhưng ông ấy hơi căng thẳng. Thật vinh dự khi tiếp vị lãnh chúa Maitland trong nhà mình. Cameron sẽ khoe khoang chuyện này trong suốt một hoặc hai tháng cho mà xem."

Margaret sắp xếp các thứ lên bàn, rồi đặt thêm một bình nước nữa. Bánh mì được bổ đôi. Judith giúp bà múc thịt hầm ra một chiếc tô gỗ lớn và đặt vào giữa chiếc bàn dài.

"Có thể là, trong lúc ăn tối, bà có thể hỏi Brodick xem Isabelle dạo này thế nào." Judith gợi ý.

Margaret trông có vẻ mất vía. "Sẽ thực sự xấu hổ cho tôi nếu hỏi điều đó." Bà giải thích. "Nếu tôi hỏi nó có hạnh phúc không, thế có nghĩa là ý tôi bảo rằng Winslow không làm nó hạnh phúc. Cô có thấy điều này rất phức tạp ko?"

Nó không hề phức tạp chút nào, trong đánh giá của Judith nó thật kì quặc. Cô có thể cảm thấy mình nổi giận thay cho Margaret. Người Maitland thật nhẫn tâm khi có thái độ như thế. Không lẽ không ai trong số họ có lòng trắc ẩn với những người họ hàng làm cha làm mẹ hay sao? Cô không biết mình sẽ làm gì nếu có ai đó bảo rằng cô sẽ ko bao giờ gặp lại dì Millicent và bác Herbert nữa. Mắt cô mờ đi khi chỉ mới nghĩ đến điều đó.

"Nếu cô hỏi..." Margaret mỉm cười với Judith trong lúc bà chờ cô hiểu ra.

Judith gật đầu. "Brodick có thể sẽ nghĩ rằng bởi vì tôi là người Anh nên tôi ko hiểu rõ mọi chuyện."

"Đúng vậy."

"Tôi rất vui lòng hỏi hộ bà, Margaret." Cô hứa. "Có phải thị tộc nào ở vùng Cao nguyên cũng như người Maitland ko? Có phải tất cả bọn họ đều cô lập mình với những người bên ngoài ko?"

"Người Dunbar và Maclean cũng thế." Margaret trả lời. "Mỗi khi họ ko đánh nhau, họ sẽ tự cô lập mình lại." Bà giải thích. "Lãnh thổ của người Dunbar nằm giữa người Maitland và người Maclean, và Cameron nói với tôi họ đánh nhau liên miên để chiếm đất đai. Không ai trong số họ tham gia các lễ hội, nhưng những thị tộc khác thì có. Có phải người Anh nào cũng như cô ko?"

Judith cố gắng tập trung vào những gì mà Margaret vừa hỏi. Đó là một nhiệm vụ khó khăn vì cô vẫn đang quay cuồng với nhận xét mà bà vừa tình cờ tiết lộ rằng người Maclean là kẻ thù của người Maitland.

"Cô gái?" Margaret hỏi. "Cô thấy không khoẻ à?"

"Ồ, tôi cảm thấy rất ổn." Judith trả lời. "Bà đã hỏi tôi rằng tôi có giống tất cả những người Anh khác không, đúng ko?"

"Đúng rồi." Margaret trả lời, cau mày khi nhận ra nước da của vị khách của mình đã trở nên tái nhợt.

"Tôi không biết tôi có giống những người khác không." Judith trả lời. "Sự thật là tôi đã có một cuộc sống khá tách biệt. Margaret, làm thế quái nào mà những người đàn ông có thể lấy được vợ nếu như họ không bao giờ tiếp xúc với các thị tộc khác?"

"Ồ, họ có cách của họ." Margaret trả lời. "Winslow đến đây để đổi lấy một con ngựa cái lốm đốm. Cậu ta gặp Isabelle và ngay lập tức túm lấy nó. Tôi đã phản đối lại vì tôi biết rằng tôi sẽ không bao giờ được nhìn thấy con gái mình nữa, nhưng Cameron không có ý định nghe theo tôi. Hơn nữa, cô không từ chối người Maitland được, ít nhất tôi chưa bao giờ nghe nói ai đó cố làm điều đó, và Isabelle đồng ý với việc lấy Winslow."

"Winslow nhìn có giống Brodick ko?"

"Nhất trí là giống. Nhưng Winslow ít nói hơn."

Judith cười phá lên. "Thế thì anh ta hẳn là chết rồi." Cô nhận xét. "Brodick hiếm khi lên tiếng lắm."

Margaret không ngăn được tiếng khúc khích. "Họ là một nòi giống kì lạ, người Maitland ấy, nhưng dưới sự bảo vệ của họ thì tôi có thể nói với cô rằng nếu lúc nào đó Cameron bị tấn công hay cần bất cứ sự giúp đỡ thật sự nào, ông ấy sẽ chỉ cần nói một tiếng với lãnh chúa Iain. Trước đám cưới, thi thoảng một vài con cừu của chúng tôi tự nhiên biến mất. Việc trộm cắp này chấm dứt ngay khi tin tức về việc Isabelle sẽ cưới một người của thị tộc Maitland được lan ra. Cameron cũng được kính nể hơn. Dĩ nhiên, phản ứng ban đầu của ông ấy khi gặp cô có thể sẽ làm thay đổi tình trạng đó."

"Có phải ý bà là sự ngạc nhiên của ông ấy khi phát hiện ra tôi là người Anh?"

"Nhất trí, ông ấy quá ngạc nhiên."

Hai người phụ nữ nhìn nhau rồi bất ngờ phá lên cười đúng lúc những người đàn ông quay trở lại căn nhà. Iain là người đầu tiên bước vào. Anh gật đầu với Margaret, rồi ngừng lại cau mày nhìn Judith. Cô đoán là anh không nghĩ sự thích thú của cô là đúng mực. Khả năng đó làm cô cười to hơn.
"Đến và ngồi vào bàn đi." Margaret giục.

"Bà sẽ ăn cùng chúng tôi chứ?"

"Tôi sẽ phục vụ trước, rồi sau đó sẽ tham gia cùng."

Dù bà có nhận ra hay không, nhưng bà vừa cho Judith một lý do để ko phải ngồi cạnh Cameron. Những người đàn ông đã ngồi vào chỗ cũ. Judith bê chiếc ghế cạnh lò sưởi đến phía bên kia bàn ăn, rồi cô xen vào giữa Iain và Brodick.

Nếu như những anh chàng chiến binh cảm thấy ngạc nhiên về sự dũng cảm của cô, họ cũng ko thể hiện ra. Brodick thậm chí còn ngồi dịch ra để cô ko quá chật chội. Họ im lặng dùng bữa. Judith chờ cho đến khi những người đàn ông đã ăn xong rồi mới nêu ra chủ đề về sức khoẻ của Isabelle. Trước hết cô quyết định làm cuộc nói chuyện bớt căng thẳng. "Margaret, món thịt hầm rất ngon."

"Cảm ơn cô." Margaret đỏ bừng mặt trả lời.

Judith quay sang Brodick. "Anh có hay gặp anh trai anh ko?"

Người chiến binh liếc nhìn cô, rồi nhún vai.

"Thế anh có gặp vợ anh ấy, Isabelle, ko?" Cô gợi chuyện.

Anh ta lại nhún vai. Cô lấy chân đá anh ta ở dưới gầm bàn. Brodick nhướn một bên mày lên vì sự liều lĩnh đó. "Có phải cô vừa đá tôi ko?" (bó tay con gà quay luôn – peppercorn).

Quá chi là tinh tế, Judith nghĩ. "Đúng thế, tôi đã đá anh đấy."

"Vì sao?" Iain buột miệng hỏi. Cô quay sang mỉm cười với anh. "Tôi không muốn Brodick nhún vai với tôi lần nữa. Tôi muốn anh ấy nói về Isabelle."

"Nhưng cô thậm chí còn không biết cô ta." Iain nhắc nhở cô.

"Tôi muốn tìm hiểu về cô ấy." Judith cãi lại.

Iain nhìn cô như thể cô đã mất trí. Cô thở dài, rồi bắt đầu gõ các ngón tay lên mặt bàn.

"Làm ơn nói cho tôi nghe về Isabelle đi." Cô hỏi Brodick lần nữa. Anh ta phớt lờ cô.

Cô thở dài. "Brodick, anh có thể bước ra bên ngoài với tôi một lát được không? Tôi muốn nói một chuyện cực kì quan trọng với anh một cách riêng tư."

"Không."

Cô không thể kiềm chế được mình. Cô đá anh ta một phát nữa. Rồi cô quay sang Iain và bỏ lỡ không nhìn thấy Brodick thoáng nhe răng cười. "Iain, làm ơn ra lệnh cho Brodick ra ngoài với tôi."

"Không."

Cô lại gõ các ngón tay xuống bàn trong khi nghĩ ra bước hành động tiếp theo. Rồi cô nhìn lên, bắt gặp biểu hiện đau khổ của Margaret, và quyết định ngay lập tức rằng cho dù cô có trông giống một con ngố hay không cô cũng phải làm mọi việc theo ý mình.

"Thôi được rồi." Cô cảnh báo. "Tôi sẽ chỉ cần phải nói chuyện với Brodick ngày mai khi chúng ta lên đường. Tôi sẽ đi với anh." Cô thêm vào với một nụ cười vô tội. "Có thể tôi sẽ nói chuyện từ lúc mặt trời mọc đến khi mặt trời lặn, Brodick, vì vậy tốt hơn hết tối nay anh nên nghỉ ngơi đi."

Lời đe dọa lập tức có tác dụng. Brodick bật dậy khỏi bàn ăn và đứng dậy. Mắt anh ta quắc lên như đốt cháy cô. Anh ta tỏ rõ cho mọi người trong bàn đều biết rằng anh đang rất giận dữ.

Judith không giận dữ, cô cảm thấy điên tiết. Thề có Chúa, cô không thể chờ đến khi lôi cổ được cục đất vô cảm này ra ngoài. Cô cố gắng mỉm cười và thậm chí còn kịp nhún gối chào chủ nhà trước khi quay người và bước ra ngoài cửa. Cô vẫn giữ khuôn mặt tươi cười khi cô quay lại và kéo cánh cửa đóng lại phía sau mình.

Trong tâm trạng nóng lòng muốn nện cho Brodick một trận, cô quên mất hai khung cửa sổ ở phía hai bên cửa ra vào. Margaret và Gowrie ngồi quay lưng về phía cửa, nhưng Iain và Alex có thể nhìn thấy rõ khoảng sân đầy cỏ phía bên ngoài cửa sổ. Không cần phải nói ra, trí tò mò của tất cả mọi người đều bị kích thích. Gowrie quay người trên ghế để xem chuyện gì đang diễn ra. Iain tập trung sự chú ý vào Brodick, người chiến binh đứng quay mặt về phía anh. Anh ta đứng dạng chân và hai tay chắp sau lưng. Anh ta cũng không cố che giấu sự tức giận của mình đối với Judith. Tính khí Brodick rất dữ dội. Iain biết người chiến binh sẽ ko chạm vào Judith cho dù anh ta có tức giận đến mức nào, nhưng anh ta có thể sẽ làm cô tổn tương bằng một vài nhận xét ác nghiệt.

Iain chờ xem liệu anh có phải can thiệp hay không. Điều cuối cùng anh cần tối nay là một cô nàng khóc sướt m 350d ớt trong tay mình, và con người Brodick thì đầy các thủ đoạn đáng sợ giống hệt như anh.

Iain bất ngờ mỉm cười ngạc nhiên. Anh không thể tin được những gì mình đang thấy, cả Alex cũng vậy.

"Các anh có nhìn thấy không?" Anh ta thì thào.

"Tôi đang nhìn đây." Gowrie thông báo. "Tôi không thể tin được. Có phải Brodick của chúng ta đã lùi lại ko?" Anh ta khịt mũi thích thú. "Tôi chưa bao giờ nhìn thấy biểu hiện kì lạ đó trên mặt anh ấy trước đây. Anh nghĩ là cô nàng đã nói gì với anh ấy?"

Cô đã làm người chiến binh điêu đứng, Iain kết luận. Tay Judith chống lên hai bên hông, và khi cô tiến đến trước mặt đối thủ của mình, cô ko hề khựng lại. Brodick bước lùi tránh khỏi cô theo đúng nghĩa đen. Anh ta cũng có vẻ ... kinh ngạc.

Không ai nghe thấy giọng cô vì gió và khoảng cách, nhưng Iain biết cô không hề thì thầm. Không, cô đang hét lên, đúng thế, và thi thoảng họ thấy Brodick thực sự nao núng.

Iain quay lại nhìn Margaret. Tay bà che miệng, và khi bà nhận ra anh đang nhìn bà, bà lập tức cúi xuống mặt bàn. Bà không đủ nhanh, anh đã nhìn thấy vẻ lo lắng trong mắt bà và biết rằng bà có liên quan đến chuyện này.

Cánh cửa mở ra. Judith cố mỉm cười và vội vàng quay lại bàn ăn. Cô ngồi xuống, tay để trong lòng và thở hắt ra. Brodick bước theo sau cô. Khi anh ta đã lại ngồi nghiêm chỉnh trên chiếc ghế của mình, tất cả mọi sự chú ý lại dồn sang anh ta. Judith cảm thấy đủ an toàn để gật đầu với Margaret, cả nháy mắt ra hiệu nữa.

Iain bắt gặp hành động đó. Sự tò mò trong anh tăng lên.

Brodick hắng giọng. "Isabelle và Winslow có một căn nhà to gần bằng căn nhà này." Anh lẩm bẩm.

"Tốt quá, thật tốt khi biết tin đó." Cameron trả lời.

Brodick gật đầu. Cử chỉ của anh ta không thoải mái một chút nào. "Vào giờ này cô ấy có thể sinh em bé bất cứ lúc nào."

Margaret thở hắt ra sung sướng. Nước mắt ngân ngấn trên mắt bà. Bà vươn người tới và nắm lấy tay chồng. "Chúng ta sắp có cháu ngoại." Bà thì thầm.

Cameron gật đầu. Mắt ông, Judith nhận thấy, cũng mờ đục hẳn đi. Ông quay sang chú ý vào chiếc ly của mình. Cuối cùng Iain cũng hiểu trò chơi của Judith là gì. Cô đã đùng đùng nổi giận, và cả tự làm mình lúng túng nữa, và tất cả là vì cô muốn giúp Margaret biết được con gái bà hiện nay như thế nào. Judith thực sự là một người phụ nữ tốt bụng. Anh chưa bao giờ nghĩ đến chuyện cha mẹ của Isabelle có lẽ sẽ muốn biết các thông tin về con gái mình, nhưng một người ngoài như cô đã phát hiện ra điều hiển nhiên đó và ra tay giúp đỡ.

"Có câu hỏi cụ thể nào mà ông bà muốn hỏi về con gái mình ko?" Brodick hỏi.

Margaret không chỉ có một câu hỏi, bà có cả trăm câu. Thậm chí cả Alex và Gowrie cũng trả lời hộ một số câu.

Judith không thể hài lòng hơn được. Cũng thật ko thoải mái gì khi biết rằng lý do duy nhất Brodick hợp tác là vì cô đã doạ sẽ đi cùng với anh ta. Chỉ ý nghĩ về việc phải chạm vào cô cũng làm anh ta kinh tởm hơn là nói về các vấn đề gia đình. Tuy vậy, cảm giác của cô thì có vấn đề gì chứ? Vẻ mặt sung sướng của Margaret đã là sự bồi thường xứng đáng cho thái độ thù địch của Brodick rồi.

Không khí trong căn nhà ấm cúng một cách kì diệu, gần như nóng rực lên. Judith cố gắng chú ý vào câu chuyện, nhưng sự kiệt sức làm điều đó trở thành một nhiệm vụ khó khăn. Cô nhận thấy Cameron đã cố rót đầy thêm một ly nước nữa cho Brodick, nhưng bình nước đã cạn sạch.

Judith đẩy chiếc ghế cô đang ngồi dựa vào bức tường bên cạnh lò sưởi và đi lấy thêm một bình nước nữa đặt lên bàn. Cameron gật đầu cảm ơn cô.

Chúa ơi, cô quá mệt mỏi. Những người đàn ông đã chiếm hết khoảng trống mà cô đã ngồi, và dù sao thì lưng cô cũng quá nhức nhối ko thể tiếp tục ngồi ở chỗ đó. Cô bước về phía chiếc ghế bên cạnh lò sưởi, ngồi xuống và tựa vai vào bức tường đá lạnh ngắt. Cô nhắm mắt lại và ngủ thiếp đi chỉ một phút sau đó.

Iain không thể rời mắt khỏi cô. Cô thật sự quá đáng yêu. Gương mặt cô trông như thiên thần. Anh ngắm nhìn cô một lúc rất lâu, cho đến khi anh nhận ra cô đang rũ người trên chiếc ghế. Anh gật đầu với Brodick ra hiệu tiếp tục câu chuyện, rồi bước về phía Judith. Anh tựa vào bức tường, khoanh tay trước ngực với tư thế thả lỏng và lắng nghe câu chuyện tào lao mà Brodick đang kể về Winslow và Isabelle. Margaret và Cameron như nuốt từng từ anh ta nói. Cả hai người họ cùng mỉm cười khi Brodick lưu ý rằng Isabelle rất rộng lượng với những lỗi lầm.

Judith mất thăng bằng, cô chắc chắn sẽ ngã chúi về trước nếu Iain không cúi xuống giữ cô lại. Anh đẩy cô dựa vào tường trở lại, rồi kéo đầu cô về phía anh. Một bên đầu cô tựa vào phía dưới đùi anh.
Một giờ đồng hồ trôi qua trước khi Iain lên tiếng yêu cầu tạm nghỉ cuộc trò chuyện. "Chúng tôi sẽ lên đường khi có tia sáng đầu tiên vào sáng mai, Cameron. Chúng tôi vẫn còn hai ngày dài trước mắt trước khi về đến nhà."

"Người đàn bà của anh có thể dùng giường của chúng tôi." Cameron gợi ý. Giọng ông lúc đầu sang sảng, nhưng rồi ông quay lại và nhận ra Judith đang ngủ, và ngay lập tức giọng ông trở nên thì thào.

"Cô ấy sẽ ngủ bên ngoài cùng chúng tôi." Iain trả lời, anh nhẹ nhàng từ chối. "Judith sẽ ko muốn ông bà phải nhường giường của mình cho cô ấy."

Cả Margaret và Cameron đều ko tranh cãi quyết định của lãnh chúa. Iain cúi xuống, bế Judith lên tay rồi đứng dậy.

"Cô nàng ngủ say như chết ấy." Alex nhăn nhở nhận xét.

"Các anh có cần thêm chăn không? Tối nay gió mạnh lắm." Margaret cảnh báo.

Gowrie mở cánh cửa cho Iain. "Chúng tôi đã có mọi thứ chúng tôi cần."

Iain bế Judith đi qua cánh cửa mở, rồi đột ngột dừng lại. Anh quay lại. "Cảm ơn vì bữa tối, Margaret. Nó thật tuyệt."

Lời khen đối với anh nghe có vẻ kì cục, nhưng Margaret hoàn toàn hài lòng. Mặt bà đỏ lên như ngọn lửa đang cháy trong lò sưởi. Cameron phản ứng như thể ông cũng vừa được khen. Ngực ông ưỡn ra đến mức nó có nguy cơ vỡ tung.

Iain tiếp tục bước về phía hàng cây cạnh kho thóc. Tán lá sẽ bảo vệ họ khỏi những cơn gió và còn dành cho họ cả sự riêng tư nữa. Anh ôm Judith trong lúc Alex dựng lều cho cô, rồi quỳ xuống và đặt cô vào giữa tấm áo choàng len mà Gowrie đã trải ra phía bên trong chiếc lều sọc bằng da thú.

"Tôi đã hứa với cô nàng là cô ấy sẽ có một chiếc giường ấm áp trong nhà tối nay." Alex nói.

Iain lắc đầu. "Cô ấy sẽ ở với chúng ta." Anh thông báo.

Không ai tranh cãi với anh. Những chàng trai quay người và bước đi ngay khi Iain quấn quanh người Judith chiếc áo choàng thứ hai. Cô không hề mở mắt. Lưng bàn tay anh cố ý chạm vào má cô.

"Anh sẽ phải làm gì với em đây?"

Anh thì thầm. Anh không hi vọng nhận được câu trả lời và đúng là anh ko nhận được. Judith rúc vào phía bên dưới tấm áo và thốt ra một tiếng rên rỉ.

Anh cảm thấy miễn cưỡng phải rời khỏi cô. Anh ép mình đứng dậy và cầm lấy một trong những chiếc áo choàng mà Alex đưa cho anh trong lúc anh bước đến gốc cây gần nhất. Anh cọ vai vào lớp vỏ cây, ngồi xuống, ngả người ra và nhắm mắt lại.

Một âm thanh anh chưa bao giờ nghe thấy đã đánh thức anh vào lúc nửa đêm. Những chàng trai khác cũng nghe thấy.

"Tiếng ồn đó là cái quái gì thế?" Brodick lẩm bẩm.

Judith là người đã tạo nên sự huyên náo đó. Cô đã hoàn toàn tỉnh dậy, cảm thấy nhức nhối nữa. Cô nghĩ rằng cô đang ở trong nguy cơ bị đông cứng cho đến chết. Cô không thể ngừng run rẩy. Hàm răng cô va vào nhau, và đó là âm thanh mà những chàng trai đã nghe thấy.

"Tôi không định đánh thức anh dậy, Brodick." Cô thốt lên. Giọng cô run rẩy qua từng từ. "Tôi đã rên rỉ vì quá lạnh."

"Cô thực sự thấy lạnh ư, tiểu thư?" Alex hỏi, giọng rõ ràng ngạc nhiên.

"Tôi vừa nói là tôi lạnh mà." Cô trả lời.

"Lại đây." Iain ra lệnh, nghe có vẻ hơi cục cằn.

Judith trả lời nhã nhặn. "Không."

Anh mỉm cười trong bóng đêm. "Thế thì tôi sẽ phải đến chỗ cô."

"Anh hãy tránh xa tôi ra, Iain Maitland." Cô yêu cầu. "Và nếu anh nghĩ rằng anh có thể ra lệnh cho tôi không được lạnh nữa, thì tôi báo cho anh biết luôn – điều đó sẽ ko có tác dụng đâu."

Anh bước sang đứng trước chiếc lều. Cô chỉ có thể nhìn thấy phần mũi đôi ủng của anh cho đến khi anh xé bỏ tấm phủ bằng da thú. Trong chốc lát anh đã phá tan chiếc kén.

"Điều đó thì có tác dụng đấy." Cô lẩm bẩm rồi ngồi dậy để có thể liếc xéo anh.

Iain đẩy cô nằm xuống và anh nằm dài trên nền đất bên cạnh cô. Anh nằm nghiêng một bên, để cô hưởng hơi ấm từ lưng anh. Brodick đột nhiên xuất hiện phía bên kia cô. Anh ta cũng nằm dài ra và nghiêng về một bên, quay lưng về phía cô.

Judith dịch gần về phía Iain theo bản năng. Brodick dịch theo cô cho đến khi lưng anh ta chạm vào lưng cô.

Chắc chắn lúc này cô đã đủ ấm. Hơi ấm tỏa ra từ hai anh chàng chiến binh khổng lồ thật đáng sửng sốt. Cô có cảm giác thật tuyệt.

"Cô ấy như một tảng băng vậy." Brodick nhận xét.

Judith cười vang. Tiếng cười làm cho cả Iain và Brodick cùng mỉm cười.

"Brodick?"

"Gì thế?"

Anh ta lại có vẻ cục cằn trở lại. Cô ko cảm thấy phiền lòng về chuyện đó. Cuối cùng thì cô cũng đã nắm thóp được anh ta, và biết rằng sự hăm dọa đó chỉ là thể hiện bên ngoài. Phía trong vẻ bên ngoài cục cằn đó là một trái tim nhân hậu. "Cảm ơn anh."

"Vì chuyện gì?"

"Vì đã dành thời gian nói chuyện về Isabelle."

Người chiến binh làu bàu. Cô lại phá ra cười.

"Judith?"

Cô nép sát hơn vào lưng Iain trước khi trả lời anh. "Gì thế, Iain?"

"Đừng cựa quậy nữa và ngủ đi."

Cô cảm thấy muốn nghe lời anh và gần như ngủ thiếp đi ngay tức khắc.

Thời gian trôi qua một lúc lâu trước khi Brodick lên tiếng trở lại. Anh ra muốn chắc chắn Judith đã thực sự ngủ rồi và không nghe thấy những gì anh ta nói. "Mỗi khi có cơ hội, cô ấy lại quay sang phía anh."

"Thế nghĩa là sao, Brodick?"

"Giờ cô ấy đang dán dính vào lưng anh chứ ko phải tôi. Cô ấy cũng thích đi cùng anh hơn. Anh có nhận thấy vẻ mặt đáng thương của cô ấy khi anh bắt cô ấy đi cùng Alex hôm nay ko? Cô ấy trông cực kì tuyệt vọng."

Iain mỉm cười. "Tôi có nhận thấy." Anh thừa nhận. "Nhưng nếu cô ấy thích tôi hơn, đó chỉ là vì tôi là anh trai của Patrick."

"Vì một đống lý do khác hơn thế."

Iain không đáp lại lời nhận xét đó.

Một vài phút nữa trôi qua trước khi Brodick lên tiếng trở lại. "Nói cho tôi biết đi, Iain."

"Nói cho cậu chuyện gì?"

"Anh có định giữ cô ấy lại hay ko?"

"Và nếu như không thì sao?"

"Thì tôi sẽ làm điều đó."

Chương tiếp theo sẽ được cập nhật nhanh nhất đến bạn đọc!

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/28101


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận