Mơ về phía anh Chương 48

Chương 48
Danh phận.

Danh phận là gì?

Có danh ắt có phận, vô danh thì vô phận.

Danh phận của phụ nữ là gì?

Cuộc đời người phụ nữ có rất nhiều danh phận, phải đóng các vai trò khác nhau, hưởng thụ những quyền lợi khác nhau và thực hiện các nhiệm vụ cũng hoàn toàn

Có những danh phận còn có đặc trưng giới tính, nhưng có những danh phận thì không.

Chức vị công tác không có đặc trưng giới tính. Nếu như con người cố ý thêm vào thì đó chính là sự phân biệt giới tính.

Do vậy, xin chớ dùng cách xưng hô là “Nữ giáo sư”, “Nữ kiến trúc sư”, “Nữ khoa học gia”...

Tiếng Anh là một thứ ngôn ngữ ít có dấu hiệu thể hiện giới tính nhất, professor (giáo sư), engineer (kiến trúc sư), scientist (nhà khoa học)... đều không có dấu hiệu phân biệt giới tính.

Những từ nào trong tiếng Anh có dấu hiệu phân biệt giới tính? Waiter (phục vụ nam), waitress (phục vụ nữ), actor (nam diễn viên), actress (nữ diễn viên), prince (hoàng tử), princess (công chúa)... Những từ như thế này chỉ đếm trên đầu ngón tay, là tàn dư của ngôn ngữ từ thời xa xưa để lại.

Tiếng Hán cũng là một trong số những ngôn ngữ ít có dấu hiệu thể hiện giới tính.

Đã từng có lúc, danh phận đối với tôi mà nói chính là một danh từ quê mùa, chỉ có những người đàn bà phải làm người tình trong bóng tối nhưng lại không chấp nhận số phận mới đi so đo chuyện danh phận. Cái mà tôi theo đuổi chính là tình yêu, có danh phận hay không đối với tôi không quan trọng.

Hôm nay, tôi quê mùa rồi, tôi sa sút rồi, tôi muốn có một cái danh phận.

Nhưng cái mà tôi cần không phải là danh phận một người vợ. Anh ấy đã nói rồi, anh sẽ không bao giờ kết hôn nữa. Tôi cũng không muốn kết hôn, mặc dù tôi muốn settle down (ổn định), nhưng phương pháp settle down không chỉ có kết hôn, người đã kết hôn chưa chắc đã settle down, giống như Triển Huy, kết hôn đã bao năm nay mà vẫn chưa thể settle down.

Cái danh phận mà tôi cần, thậm chí chẳng phải là danh phận của một “tình nhân”.

Tình nhân l cái gì?

Tình nhân là kẻ phá hoại gia đình người khác, kẻ cướp đi chồng của người khác.

Tình nhân là người phụ nữ vùng vẫy giữa vòng xoáy của tình yêu và đạo đức.

Tình nhân là người khiến bạn vấn vương không muốn rời nhưng vẫn len lén xem trộm đồng hồ vì sợ về nhà trễ giờ.

Tình nhân chính là hình tượng sáng tác, khởi nguồn cảm hứng của các nhà văn, nhà thơ...

21/9/06

Jack told me that Binsley was dating his wife’s cousin for a few months. I felt so terrible. I don’t think I can take that. It’s too much for me. I’m so disappointed in him and in myself. I want nothing to do with him. Nothing! I loved him this long. I cannot continue anymore.

(Jack nói với tôi rằng Binsley đã từng hẹn hò với em họ của vợ anh ta trong vài tháng. Tôi cảm thấy thật đáng sợ, không thể nào chấp nhận được. Tôi thấy rất thất vọng về bản thân, về anh ta. Tôi sẽ không bao giờ giao du với anh ta nữa. Tôi yêu anh lâu như vậy, thế mà anh lại làm ra những chuyện này, tôi không thể nào yêu anh được nữa!)

I wanted to send this to him: Tôi muốn gửi đến anh cái này:

I really feel stupid for liking you this long. You went off dating some 20 years old. I wish I never known you. How can you be so heartless? How did you justify dating some 20 years old and on the side let me sucking your dick?! Everything I did with you and for you is out of love. CAN’T YOU FEEL MY HEART? IT’S TORN.

(Em yêu anh lâu như vậy, thật là một chuyện ngốc nghếch! Thế mà anh lại đi yêu một con bé mới hai mươi tuổi đầu. Em hi vọng em chưa bao giờ gặp anh. Lẽ nào anh không biết rằng trái tim em đã bị anh xé vụn rồi ư?)

Tôi không cần danh phận của một tình nhân, có muốn không được. Anh không có vợ, cũng không có gia đình cho tôi phá hoại, tôi không cần vùng vẫy giữa vòng xoáy của tình yêu và đạo đức.

Cái tôi cần, chỉ là danh phận “một người bạn gái”.

Em cần danh phận của một người bạn gái ư? Không thành vấn đề. Em chính là bạn gái của anh. Em là bạn anh, em là con gái. Bạn, gái...chẳng phải là bạn gái sao?

Ý tôi muốn nói là girlfriend (bạn gái).

Girl friend = a friend who is a girl (bạn gái = một người bạn là con gái)

Cái tôi cần không phải là a friend who is a girl, cái tôi cần là the girlfriend (bạn gái,duy nhất).

Ý của em là gì?

Ý của em chẳng nhẽ anh còn chưa hiểu?

Em muốn khi anh đang date với em, chỉ date với một mình em, không được date với bất kì cô gái nào khác.

Anh đã date với cô gái nào khác sao?

Anh đã date với em họ của Jack mấy tháng còn gì?

Ai bảo thế?

Jack nói thế. Cậu ấy bảo anh đã date với em họ của vợ cậu ấy mấy tháng, lẽ nào cậu ta lại đi đặt điều cho em họ của vợ mình à?

Em nói xấu sau lưng anh à? Anh date với ai liên quan gì đến em? Em là cái gì của anh?

Em là bạn gái của anh!

So what? (Thế thì làm sao nào?) Chúng ta đã chia tay từ lâu rồi, lẽ nào

Em biết là anh đã nói chia tay từ lâu, nhưng anh...không hề chia tay với em. Nếu không... anh giải thích như thế nào với những hành vi của mình sau khi anh nói chia tay? Chúng ta chẳng phải...vẫn make love đều đều sao?

Ha ha...rốt cuộc em là người Mỹ hay người Trung Quốc thế? Anh tưởng em đến Mỹ ngần ấy năm thì cái quan niệm cổ hủ ấy phải mất sạch rồi chứ, hóa ra em vẫn...

Tức điên!

Người Mỹ thì làm sao? Lẽ nào người Mỹ thì có thể vừa hẹn hò với A vừa lên giường với B hay sao? Nói cho anh biết, như thế gọi là cheating! Người Mỹ cũng vô cùng căm hận cheating!

Chúng ta như thế là make love sao? Chúng ta chẳng qua chỉ là mát xa một chút thôi. Ở Mỹ thì không có mát xa chắc? Em thử về nước mà xem, đâu chả có cửa hàng mát xa, chẳng nhẽ như vậy cũng gọi là make love?

Anh...anh...là đồ lừa đảo! Anh lấy danh nghĩa mát xa để lừa em make love với anh!

Em tự nghĩ lại mà xem, lần nào chẳng là em từ mát xa cấp một chuyển thành mát xa cấp ba. Anh đã sớm nói với em rồi, chúng ta là bạn, không nên có quan hệ, nhưng em có chịu nghe lời anh không? Chẳng nhẽ em hi vọng một thằng đàn ông lại chịu ngồi yên, chấp nhận mát xa cấp một trước một cô gái đã cởi sạch không một mảnh vải che thân à?

Đúng vậy, tôi không nên trách anh. Anh đã sớm nói với tôi rằng chúng tôi là bạn bè, giữa bạn bè không nên có quan hệ tình dục. Anh là đàn ông, anh không thể yên phận chỉ mát xa cấp một trước mặt một cô gái đang khỏa thân.

Tất cả đều là lỗi của tôi.

Em không có hi vọng gì khác, chỉ hi vọng anh đừng bắt cá hai tay. Nếu như anh đang date với một cô gái khác, xin anh hãy nói thẳng ra với em, hãy để em quyết định có nên mát xa cho anh hay không.

Anh đồng ý với em!

16/9/07

He called me and told me he felt pain everywhere. He wanted me to do massage for him and promised to help me with the art of sword. I felt that’s a good arrangement, so I went to his house.

(Anh gọi cho tôi và nói rằng anh đau nhức toàn thân, muốn nhờ tôi mát xa cho anh một lát. Anh nói để báo đáp tôi, anh sẽ dạy tôi múa kiếm. Tôi thấy chuyện này cũng không tồi, thế là liền đến nhà anh.)

But when I got upstairs, I saw a photo of him with a Chinese girl on his bookshelf. He has a big laugh on his face, but that girl looks solumn. I felt terrible and asked him who the girl is. He said she’s the girlfriend he met in China.

(Nhưng khi tôi lên gác, tôi nhìn thấy một bức ảnh chụp chung giữa anh và một cô gái người Trung Quốc ở trên giá sách. Trong bức ảnh, anh cười rất tươi, nhưng cô gái có vẻ rất nghiêm túc. Trong lòng tôi cảm thấy rất khó chịu, liền hỏi anh ấy đó là ai. Anh nói cô ta là một người bạn gái anh quen khi ở trong nước.)

It seems that he has kept his promise. He kindly let me know that he’s got a girlfriend. But what I can do? Can I resist his charm? Can I refuse his request of massaging ? Does he really have a girlfriend? Can this relationship of his last long? Long distance love relation never rarely works out.

(Xem ra anh đã giữ lời hứa của mình,có bạn gái thì sẽ nói với tôi. Nhưng tôi có thể thế nào? Tôi có thể chống lại sức quyến rũ của anh không? Tôi có thể từ chối yêu cầu mát xa của anh không? Anh có bạn gái thật sao? Mối tình của anh lần này có thể duy trì được bao lâu? Những mối tình xa xôi thường rất ít thành công.)

*

* *

 

 

Nguồn: truyen8.mobi/t33453-mo-ve-phia-anh-chuong-48.html


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận