Thiên Thần Hộ Mệnh Chương 9


Chương 9
Caine hôn lên trán cô, lên chỏm mũi lấm tấm tàn nhang của cô, rồi chiếm lấy miệng cô trong một nụ hôn dài, ướt át và đầy lưỡi.

Buổi sáng hôm sau, vị thầy thuốc - Ngài Harwick - đến khám cho Jade. Ông ta là một người đàn ông đứng tuổi với mái tóc màu xám sẫm và đôi mắt xanh dương trông long lanh như mặt biển trong một ngày yên bình. Nhìn ông ta không chê vào đâu được trong cả cách ăn mặc lẫn kiểu cách phong thái. Jade nghĩ rằng ông ta trông giống một con gấu trúc Bắc Mỹ xảo quyệt, bởi vì mái tóc hai bên thái dương của ông ta được chải vuốt cong tớn lại và kết thúc chỉ cách gờ sống mũi nhọn hoắt vẻ khắt khe của ông ta khoảng một inch mà thôi.



Giống như những gì cô đã nói trước với Caine, Ngài Harwick thực sự đã chọc và ấn vào cô. Caine đứng ở chân giường, hai tay chắp sau lưng, xử sự như một người lính gác đang trông giữ kho báu của mình. Khi vị thầy thuốc xem bệnh xong xuôi, ông ta kết luận rằng nghỉ ngơi là liều thuốc hữu hiệu nhất trong tình trạng hiện tại của cô. Bởi vì Jade không tin rằng cô đang ở trong bất kỳ tình trạng đặc biệt nào, nên cô đã phớt lờ tất cả những lời khuyên của ông ta.

Caine trông như thể đang ghi nhớ từng từ một. Cô nghĩ rằng anh đang kiên quyết coi cô là một kẻ tàn phế. Khi Harwick gợi ý là nên đắp khăn lạnh lên vết sưng đã xẹp đi nhiều phía trên thái dương của cô, Caine ngay lập tức quầy quả đi lấy khăn.

Jade cảm thấy biết ơn vì cô chỉ còn lại một mình với vị thầy thuốc. “Tôi biết rằng ông được gọi đến để khám cho Ngài Công tước.” Cô bắt chuyện. “Tôi cảm thấy rất tiếc khi nghe nói ông ấy không được khoẻ. Ông ấy giờ đã đỡ hơn chưa?”

Vị thầy thuốc lắc đầu. “Chúng tôi không làm được gì nhiều cho Ngài Công tước.” Ông nói. “Thật đáng thương. Công tước đã từ bỏ cuộc sống của mình kể từ khi Colin bị cướp khỏi cuộc đời ông ấy. Vì sao ư, Colin là con cưng của ông ấy, cô biết đấy, và sự mất mát đó đã làm Công tước sụp đổ.”

“Tại sao ông lại nói rằng Colin là con cưng của Ngài Công tước?” Cô hỏi.

“Colin là người con đầu tiên của người vợ thứ hai của Công tước.” Harwick giải thích. “Mẹ của Hầu tước Caine đã chết khi anh ấy đang còn là một đứa trẻ, lúc đó anh ấy mới chỉ lên năm hay sáu tuổi gì đó.”

Rõ ràng là Ngài Harwick thích thú những câu chuyện ngồi lê đôi mách. Ông ta kéo một chiếc ghế tựa đến sát mép giường, cẩn thận ngồi xuống, rồi nói bằng một giọng thì thào đầy phấn khích. “Cuộc hôn nhân đầu tiên là do ép buộc, cô biết đấy, và từ những gì tôi hiểu thì đó là một mối quan hệ bất hạnh nhất trên đời. Dĩ nhiên là Henry đã cố gắng làm cho cuộc hôn nhân đó thành công.”

“Henry ư?”

“Là cha của Caine.” Harwick giải thích. “Henry lúc đó vẫn chưa trở thành Công tước vùng Williamshire bởi vì cha của ông ấy vẫn còn sống. Vì lý do đó, ông ấy có nhiều thời gian hơn dành cho cuộc hôn nhân của mình. Tuy nhiên chuyện đó không dễ dàng một chút nào vì mẹ Caine là một người đàn bà đanh đá. Bà ta đã làm cho cuộc sống trở thành địa ngục đối với cả chồng và con trai bà ta. Vì sao ư, bà ta cố gắng làm cho chồng mình chống lại cha đẻ của ông ấy, nếu cô có thể tin được sự thật báng bổ đó. Khi bà ta chết, không một ai khóc thương bà ta cả.”

“Ông đã bao giờ gặp người đàn bà đó chưa?”

“Rồi.” Ông trả lời. “Bà ấy rất hấp dẫn, nhưng đằng sau sắc đẹp của bà ta là một trái tim đen tối.”

“Vậy cuộc hôn nhân thứ hai của Ngài Công tước có được hạnh phúc không?”

“Ồ, ơn Chúa, có.” Harwick trả lời và làm một dấu hiệu chém ngang bằng bàn tay của mình. “Gweneth là một người phụ nữ tuyệt vời. Bà đã làm đảo lộn cả giới thượng lưu, đúng thế, khi bà lần đầu tiên tham gia buổi ra mắt chính thức với chồng mình. Vì sao ư, những người thuộc tầng lớp trên của xã hội đi theo sự dẫn dắt của bà một cách nồng nhiệt không kém gì khi họ bắt chước theo cách ăn mặc và phong thái của Brummel. Tôi phải nói rằng Gweneth là một người vợ và người mẹ tốt. Những người con của bà ấy rất gần gũi với nhau – đó là bằng chứng, cô biết đấy, cho thấy là bà ấy đã làm nhiệm vụ của mình rất tốt.”

(Brummel: là người dẫn đầu về phong cách thời trang nam giới của nước Anh thời nhiếp chính, và là bạn của Hoàng tử Regent – vua George IV tương lai. Ông ta đã sản sinh ra phong cách ăn mặc dành cho nam giới với những bộ cánh khiêm tốn nhưng vừa vặn, được cắt may rất đẹp, bao gồm những bộ vest sẫm màu, quần ống dài, được tô điểm thêm bởi một chiếc caravat được thắt rất công phu.)

“Ông có tính cả Caine vào khi ông nói đến những người con của bà ấy không, thưa Ngài Harwick?”

“Có chứ.” Harwick trả lời. “Những người còn lại đều noi gương Caine, bởi vì anh ấy là anh cả, nhưng anh ấy có xu hướng tách rời bản thân mình ra khỏi gia đình. Dĩ nhiên là trừ khi có ai đó cố gắng làm phương hại đến một trong những người em của anh ấy. Lúc đó thì Caine sẽ can thiệp vào ngay.” Ông ta dừng lại và chồm tới phía trước, rồi thì thào bằng một giọng nghe có vẻ bí ẩn. “Một số người nói rằng có thể là bằng sự báo thù.” Ông ta nhúc nhích hai hàng lông mày để nhấn mạnh lời nhận xét đó.

“Tại sao người ta lại nói bằng sự báo thù?” Cô hỏi bằng giọng nghe có vẻ lo lắng nhưng Harwick dường như không nhận thấy. Jade vẫn chưa muốn ông ta dừng cuộc nói chuyện này lại, vì thế cô cố thể hiện một vẻ mặt với sự thích thú đơn thuần và thậm chí còn nở được một nụ cười. “Ông làm tôi tò mò muốn chết.”

Harwick trông có vẻ hài lòng vì sự thích thú của cô. “Tiểu thư yêu quý của tôi ơi, Caine đã loan báo khắp nơi rằng anh ấy đang săn lùng Pagan. Cụ thể hơn, anh ấy cho người dán thông báo treo giải khắp thành phố. Những con bạc đã đưa ra tỷ lệ cá cược, mười ăn một dành cho Caine, dĩ nhiên rồi. Anh ấy sẽ tóm được tên cướp biển kia thôi. Và khi anh ấy đã làm được điều đó, thì Chúa đúng là có lòng từ bi.”

Cô đồng ý. “Đúng thế, Chúa có lòng từ bi. Nhưng cha của Caine đang ốm, ông đã nói thế đúng không?” Cô hỏi nhằm cố gắng kéo ông ta quay trở lại với chủ đề ban đầu. “Ông ấy ốm thế nào?”

“Vô cùng nghiêm trọng.” Harwick nói.

“Không thể làm được gì hay sao?”

Harwick lắc đầu. “Gweneth gần như phát điên lên vì lo lắng cho Henry. Ngài Công tước không ăn không ngủ gì cả, ông ấy sẽ không thể tiếp tục sống theo cách này. Không, tôi sợ rằng Công tước sẽ là người tiếp theo chết nếu ông không chịu chấp nhận sự ra đi của Colin.”

“Có khi ông ấy cần chút hỗ trợ.” Jade nói.

“Ai cần hỗ trợ?” Caine hỏi từ ngoài ngưỡng cửa.

“Cha anh.” Jade nói vọng ra, rồi cô quay trở lại với Harwick. “Tôi nghe gì đó về chuyện một người bạn của ông bị mất tích ấy nhỉ?”

“Ồ, đúng rồi, Ngài Winters tội nghiệp.” Harwick trả lời. “Ông ấy cũng đã từng là một thầy thuốc giỏi.”

Khi ông ta nhìn cô với một ánh mắt trông chờ, Jade nói. “Ông nói như thể ông ta chết rồi không bằng.”

“Tôi chắc là ông ấy đã chết.” Ngài Harwick khẳng định.

Caine đứng phía bên kia giường của cô, cố gắng áp chiếc khăn lạnh lên vết sưng của cô nhưng không thành công cho lắm. Jade tỏ ra thích thú hơn rất nhiều với chuyện nghe vị thầy thuốc tán gẫu hơn là bận tâm đến vết thương không đáng kể của mình. Cô cứ gạt tấm khăn sang một bên, còn Caine cứ nhất định áp nó vào. Harwick quan sát cuộc đấu tranh thầm lặng đó một lúc lâu, trong suốt thời gian đó ông cố gắng để không mỉm cười. Hai người trẻ tuổi này chắc chắn là một đôi trời sinh, đúng thế.

Câu hỏi tiếp theo của Jade kéo ông ta quay trở lại với chủ đề đang bàn dở. “Tại sao ông nghĩ rằng Winters đã chết?”

“Hẳn là phải thế.” Harwick cự nự, rồi ông giải thích. “Đầu bếp của ông ta là người cuối cùng nhìn thấy ông ta còn sống. Winters lúc đó đang đi dạo ở ngoài vườn phía sau nhà ông ta, sau đó ông ta quành vào một ngã rẽ và rồi đơn giản là biến mất.”

“Chuyện đó xảy ra lâu chưa?” Caine hỏi.

“Đến giờ là gần ba tháng rồi.” Vị thầy thuốc nói. “Dĩ nhiên tất cả chúng ta đều biết chuyện gì đã xảy ra với ông ta.”

“Chúng ta ư?” Jade hỏi, giật mình vì sự đột ngột trong giọng nói của ông ta. “Đó là chuyện gì thế?”

“Tôi không nên bàn đến chuyện này.” Harwick trả lời, nhưng vẻ mặt của ông ta thì thể hiện điều ngược lại mới đúng là sự thật. Người đàn ông này tỏ ta háo hức như một cậu bé khi được mở những gói quà sinh nhật của mình vậy. Ông ta chồm người về phía trước, với giọng thì thào rất kịch, ông nói. “Tàu buôn nô lệ da trắng.”

Cô chắc chắn rằng cô đã nghe không chính xác. “Ông vừa nói gì cơ?”

“Tàu buôn nô lệ da trắng.” Harwick lặp lại và gật đầu như để nhấn mạnh lời tuyên bố của mình, rồi ngả người ra ghế tựa.

Jade đã phải bậm chặt môi mình để kiềm chế không cười phá lên. Cô không dám ngẩng lên nhìn Caine, biết rõ rằng nếu như anh thể hiện một chút gì là buồn cười cho dù là tối thiểu, thì cô cũng sẽ không thể giữ tự chủ được nữa. “Tôi không nhận ra điều đó.” Cô lí nhí.

Harwick trông như thể đang thưởng thức phản ứng của cô. “Dĩ nhiên là cô không nhận ra rồi. Cô là một Tiểu thư hiền lành và chắc chắn là không bao giờ nghe nói về những chuyện nhạt nhẽo như thế. Pagan cũng là người đứng sau sự phản bội này. Hắn ta là người đã bắt cóc Winters và bán ông ta cho bọn buôn nô lệ.”

Lúc này thì Jade không còn buồn cười nữa. Cô có thể cảm thấy mình đang trở nên đỏ mặt tía tai. “Tại sao Pagan lại bị kết án cho tất cả các tội lỗi ở nước Anh như thế?” Cô hỏi trước khi kịp ngăn mình lại.

“Nào nào, đừng có nổi cáu lên như thế.” Ngài Harwick thì thào. Ông ta vỗ nhẹ lên tay cô và nói. “Tôi đáng lẽ không nên kể cho cô nghe về những suy đoán đó lúc này.”

“Tôi không nổi cáu.” Jade nói dối. “Tôi chỉ nghĩ rằng thật là khó chịu khi tất cả mọi người cứ sử dụng Pagan như là một anh chàng giơ đầu chịu báng vô cùng thuận tiện. Tôi cũng không lo lắng gì cho người bạn của ông cả, thưa Ngài Harwick, bởi vì từ trong thâm tâm tôi biết rằng Ngài Winters sẽ xuất hiện trong tình trạng an toàn và khoẻ mạnh trong một ngày gần đây.”

Vị thầy thuốc siết nhẹ bàn tay cô với vẻ trìu mến. “Cô có một trái tim thật nhân hậu.”

“Cha của Caine có trái tim khoẻ mạnh không?”

Caine là người lên tiếng trả lời cô. “Ông ấy có.”

Jade cảm thấy ngạc nhiên vì sự giận dữ trong giọng nói của anh liền ngẩng lên nhìn anh. “Thật tốt khi biết điều đó.” Cô nói. “Tại sao anh lại cau có thế? Có phải là do em đã hỏi chuyện về cha anh hay là vì ông ấy có một trái tim khoẻ mạnh?”

“Không phải hai điều đó.” Caine trả lời rồi quay sang vị thầy thuốc. “Cha tôi sẽ cảm thấy khá hơn sau khi chuyện Pagan được giải quyết. Sự trả thù sẽ là sức mạnh hàn gắn cho ông ấy.”

“Không, Caine.” Jade nói. “Công lý mới là sự cứu rỗi cho ông ấy.”

“Trong chuyện này thì hai điều đó là một.” Caine tranh luận. Quai hàm anh siết chặt lại cho biết lúc này anh đang không thoải mái và vô cùng ương ngạnh.

Cô muốn hét vào mặt anh, nhưng thay vào đó cô cảm ơn anh. “Anh thật tử tế vì đã đem đến cho em chiếc khăn lạnh này.” Cô đắp chiếc khăn lên thái dương của mình, rồi quay sang Ngài Harwick. “Và cảm ơn ông vì đã chăm sóc tôi. Lúc này tôi cảm thấy khá hơn bao giờ hết.”

“Đó là hân hạnh của tôi.” Ngài Harwick trả lời. Ông ta đứng dậy, nắm lấy tay cô lần nữa, rồi thêm vào. “Ngay khi cô cảm thấy khá hơn, cô sẽ phải chuyển đến nhà của Ngài Công tước và Phu nhân. Tôi chắc chắn cha mẹ của Caine sẽ còn hơn là hạnh phúc khi cô làm khách ở nhà họ cho đến khi cô hoàn toàn bình phục.” Ánh mắt của ông ta chuyển sang Caine. “Dĩ nhiên tôi sẽ giữ bí mật chuyện này. Sẽ không có bất cứ lời đồn đại không hay nào gắn liền với vị tiểu thư đáng mến này.”

“Bí mật gì?” Jade hỏi, trong đầu hoàn toàn không hiểu gì. Ngài Harwick đang nhìn Caine với ánh mắt sắc lạnh, và điều đó đối với cô thật không thoải mái chút nào.

“Ông ấy quan tâm đến danh tiếng của em.” Caine nói.

“Ồ, chuyện đó ư?” Cô thở dài thườn thượt.

“Cô ấy không lo lắng quá đâu.” Caine nói khô khan.

Ngài Harwick trông có vẻ ngạc nhiên. “Tại sao thế, cô gái thân mến, chuyện này đơn giản là không ổn chút nào. Cô không nên ở đây một mình với một người đàn ông không thân thích gì như thế.”

“Đúng vậy, tôi cũng cho rằng chuyện này không ổn.” Cô đồng ý.

“Nhưng cô đã bị thương, cô gái thân mến, và dĩ nhiên là không thể nào suy nghĩ tỉnh táo được. Tôi không đổ lỗi cho cô hay Caine.” Ông ta thêm vào và gật đầu về phía Ngài Hầu tước. “Chủ nhà của cô đã xử sự với một phong cách đáng tin tuyệt đối.”

“Caine ư?” Jade hỏi.

“Gần như chắc chắn.” Ngài Harwick trả lời. “Có cả đội quân đầy đủ những người hầu ở trong ngôi nhà này. Tuy nhiên, những kẻ ngồi lê đôi mách sẽ có cả kỳ nghỉ vui vẻ với mẩu thông tin nho nhỏ đó. Quá nhiều người sẽ bị tổn thương bởi những lời đồn đại. Mẹ của Caine…”

“Mẹ kế của tôi.” Caine xen vào.

“Đúng vậy, dĩ nhiên rồi, mẹ kế của anh.” Harwick tiếp tục. “Bà ấy sẽ bị tổn thương. Và nói về chuyện đó thì vợ sắp cưới của anh ấy cũng sẽ cảm thấy bị đả kích.”

“Cái gì của anh ấy?” Cô thực sự không định cao giọng nhưng câu nói tình cờ của Ngài Harwick đã làm cô choáng váng. Đột nhiên cô cảm thấy buồn nôn, mặt cô cắt không còn giọt máu. “Ông nói là vợ sắp cưới của Caine ư?” Cô hỏi bằng một giọng thì thào sin sít.

“Jade.” Caine lên tiếng. “Anh tin rằng Ngài Harwick đang nhắc đến Tiểu thư Aisely.”

“Tôi hiểu rồi.” Cô trả lời, rồi cố gắng nặn ra một nụ cười với vị thầy thuốc. “Giờ thì tôi nhớ rồi. Tiểu thư Aisely, người phụ nữ mà anh sắp kết hôn.” Giọng cô lại vút cao gần như rít lên khi cô kết thúc câu nói. Cô thậm chí còn không biết cô nàng Aisely này là ai, nhưng lúc này cô đã căm ghét cô ta rồi. Cô càng suy nghĩ nghiền ngẫm về chuyện này lâu hơn thì cô càng cảm thấy nổi điên lên với Caine nhiều hơn. Thề có Chúa, cô căm ghét cả anh nữa.

“Tiểu thư Aisely sẽ không tiếp nhận thông tin về chuyến viếng thăm của cô ở đây một cách nhẹ nhàng đâu.” Ngài Harwick đoán.

“Cô ta không phải là vợ chưa cưới của tôi.” Caine xen vào. “Cô ta là người mà mẹ kế của tôi có ý định hỏi cho tôi.” Anh giải thích, không thể ngăn được tiếng cười trong giọng nói của mình. Phản ứng của cô khi nghe nói về Tiểu thư Aisely không thể tiết lộ nhiều hơn được nữa về những cảm giác của cô. Nó cho anh biết rằng cô quan tâm rất nhiều đến chuyện đó.

“Nhưng mẹ kế của anh …”

“Bà ấy cứ khăng khăng gán ghép Tiểu thư Aisely và tôi với nhau.” Anh cắt ngang. “Chuyện đó sẽ không xảy ra đâu, Harwick.”

Jade có thể cảm thấy ánh mắt của Caine và cố gắng đến tuyệt vọng giả vờ không quan tâm đến chuyện đó. Cô nhận ra mình đang xoắn chặt chiếc khăn trong tay liền ngay lập tức ngừng động tác gây ấn tượng đó lại. “Anh kết hôn với ai không liên quan gì đến em.” Cô tuyên bố.

“Có đấy.”

Cô lắc đầu. “Em chỉ ước gì anh đề cập đến cuộc đính hôn của anh trước buổi tối hôm qua.”

“Anh chưa đính hôn.” Anh nạt lại. “Và đêm qua sẽ là …”

“Caine!” Cô hét lên, rồi sau đó hạ giọng xuống khi nói tiếp. “Chúng ta có khách, nếu anh không nhận ra điều đó.”

Harwick buột ra một tiếng cười thích thú. Ông ta bước theo Caine ra ngoài cửa. “Tôi có một cảm giác về hai người. Tôi có đúng không?”

“Còn tuỳ thuộc vào cảm giác đó là gì.” Caine nói.

“Cô ấy là vợ chưa cưới của anh, đúng không?”

“Đúng vậy.” Caine trả lời. “Cô ấy chỉ chưa chấp thuận điều đó thôi.”

Hai người đàn ông nhìn nhau cười gằn. “Tôi có thể nói cô ấy sẽ trở nên khó chiều đấy, cậu bé của tôi ạ.”

“Khó chiều hay không,” Caine phản đối bằng một giọng đủ lớn để có thể đánh thức cả người đã chết, “thì cô ấy cũng sẽ là vợ tôi.”

Cánh cửa đóng sầm lại trước câu phủ nhận như quát lên của cô. Jade quăng chiếc khăn ngang qua phòng và đổ ập người xuống đống gối. Cô nghiến chặt răng trong sự giận dữ. Tại sao cô lại quan tâm anh kết hôn với ai chứ? Ngay khi Nathan quay trở lại, cô sẽ không bao giờ còn gặp lại Caine nữa. Và vì lý do quái quỷ nào mà mọi chuyện lại trở nên phức tạp như thế này chứ? Chỉ có Chúa mới biết rằng bảo vệ Caine đã là một công việc đủ khó rồi, giờ cô lại còn phải thêm cha của Caine vào danh sách nữa.

Liệu Tiểu thư Aisely có đẹp không nhỉ?

Jade kiên quyết gạt ý nghĩ đen tối đó sang một bên. Cô thực sự sẽ phải làm gì đó về chuyện của Ngài Công tước vùng Williamshire. Colin chắc chắn sẽ không vui khi anh ấy quay về nhà và thấy cha mình đã chết vì đau buồn.

Không biết Caine đã đưa Tiểu thư Aisely lên giường chưa?

Mình không thể nghĩ về cô ta lúc này, Jade kiên quyết. Còn có quá nhiều vấn đề khác phải lo tới. Cô sẽ phải làm điều gì đó về chuyện của cha Colin. Một mẩu tin nhắn, cô biết, sẽ không đủ thuyết phục. Cô sẽ phải gặp trực tiếp người đàn ông này và nói chuyện thật nghiêm khắc với ông.

Liệu mẹ kế của Caine đã chuẩn bị mọi thứ cho đám cưới của Caine chưa nhỉ? Ôi Chúa ơi, cô hi vọng Caine đã nói thật lòng, cô hi vọng anh không thích Tiểu thư Aisely.

“Chuyện này thật lố bịch.” Cô tự lẩm bẩm. Dĩ nhiên là Caine sẽ phải kết hôn rồi. Và dĩ nhiên là người đó sẽ là một ai đó khác chứ không phải cô. Khi anh phát hiện ra sự thật về thân thế của cô, anh sẽ không còn cần cô nữa.

Với một tiếng gầm gừ tuyệt vọng, Jade đầu hàng không cố gắng lập nên bất cứ kế hoạch nào nữa. Những cảm xúc của cô giống như những cột buồm trên tàu Emerald vậy, thổi mạnh mẽ trong cơn gió lớn. Thật là vô ích khi cố gắng tập trung vào lúc này. Cha của Caine sẽ phải chịu đựng sự thất vọng thêm một chút thời gian nữa vậy.

Cô tránh mặt Caine gần hết ngày hôm đó. Họ cùng nhau ăn một bữa tối trong yên lặng. Sterns làm Jade ngạc nhiên khi ông kéo ra một chiếc ghế tựa và ngồi xuống cùng họ - viên quản gia cũng ăn tối cùng họ luôn. Ông tập trung sự chú ý vào Caine trong hầu hết thời gian, nhưng những khi ông nhìn cô, vẻ mặt của ông thật tử tế, đầy trìu mến.

Jade kết luận là dù sao thì ông vẫn chưa phát hiện ra chuyện cô ngủ với Caine, và cô cảm thấy nhẹ nhõm. Cô đã nhận ra rằng mối quan hệ giữa Caine và Sterns hơn rất nhiều mối quan hệ giữa chủ nhân và người hầu. Họ giống như những người trong gia đình, và cô không muốn một người đàn ông mà Caine quan tâm đến nghĩ rằng cô là một cô nàng phóng đãng.

Cô cứ thi thoảng liếc mắt nhìn Sterns đầy cáu kỉnh cho đến khi ông chồm tới và vỗ nhẹ lên tay cô.

Caine gần như là người nói duy nhất trong bữa tối hôm đó. Cuộc nói chuyện tập trung vào những vấn đề điều hành một cơ ngơi rộng lớn như thế này. Jade cảm thấy vô cùng thích thú, và cả ngạc nhiên nữa, vì Caine đã thể hiện anh có mối quan tâm sâu sắc đến những thành viên trong địa phận của mình. Anh thực sự cảm thấy có trách nhiệm với sự no ấm của họ.

“Anh có giúp đỡ những người cần được giúp đỡ không?” Cô hỏi.

“Dĩ nhiên rồi.”

“Bằng cách cho họ tiền à?”

“Chỉ khi nào đó là biện pháp duy nhất.” Anh giải thích. “Jade, lòng kiêu hãnh của một người đàn ông cũng quan trọng không kém sự đói khát của anh ta. Một khi cái dạ dày của họ đã được no đủ thì cái cách làm cho anh ta cảm thấy khá hơn là bước tiếp theo.”

Cô nghĩ về câu nói đó một lúc rất lâu, rồi nói. “Đúng thế, lòng kiêu hãnh của đàn ông thì quan trọng. Đối với phụ nữ cũng thế.”

“Nếu bỏ đi lòng kiêu hãnh đó, thì sẽ có khả năng lớn là anh ta … hay cô ta sẽ từ bỏ tất cả. Một nguời đàn ông không thể được sinh ra để cảm thấy mình bị thao túng hay để cảm thấy thất bại.”

“Có một sự khác biệt giữa chuyện bị thao túng và thất bại.” Cô tranh luận.

“Không hẳn.” Caine nói. “Một người đàn ông sẽ là một kẻ ngu ngốc nếu như anh ta để bất cứ điều nào trong hai điều đó xảy ra, đúng không Sterns?”

“Chắc chắn là thế rồi.” Sterns đồng ý. Viên quản gia với tay lấy bình trà trước khi tiếp tục. “Lòng kiêu hãnh của một người đàn ông là điều quan trọng nhất. Nó sẽ được đặt trên tất cả những thứ khác.”

“Nhưng chắc chắn là cả hai người sẽ đồng ý rằng có những lúc lòng kiêu hãnh phải chịu bị đặt sang một bên.” Cô xen vào.

“Ví dụ như?” Caine hỏi.

“Sự sống của một con người là một ví dụ xuất sắc.” Cô trả lời.

“Nhưng sự sống của một người lại không quan trọng bằng lòng kiêu hãnh của anh ta.” Sterns nói. “Ngài có đồng ý không, thưa Tước gia?”

Caine không trả lời. Anh lại đang nhìn Jade với một vẻ mặt không thể đọc được, và Jade không biết lúc này anh đang nghĩ gì. Cô mỉm cười với anh chỉ để khỏa lấp đi vẻ không thoải mái của mình, rồi sau đó lấy lý do mệt mỏi để quay trở lại phòng ngủ.

Sterns đã ra lệnh chuẩn bị nước tắm sẵn sàng cho cô. Một ngọn lửa đang bập bùng trong lò sưởi, sưởi ấm khoảng không gian. Jade nấn ná ngồi lại trong bồn tắm một lúc và rồi lên giường. Cô trở mình trằn trọc trong suốt gần một giờ sau đó trước khi trôi vào một giấc ngủ chập chờn.

* * *

Caine đến phòng cô một lúc nào đó sau nửa đêm. Anh tuột hết quần áo ra, thổi tắt nến, và luồn vào giường bên cạnh cô. Cô đang nằm ngủ nghiêng sang một bên, chiếc váy ngủ cuộn lên ngang đùi. Caine nhẹ nhàng đẩy chiếc váy lên cao, rồi kéo cặp mông mềm mại lại áp vào người anh.

Cô thở dài trong giấc ngủ, âm thanh đó giống như là một sự kích thích đối với anh. Chúa ơi, cô thật ấm áp biết bao, và vô cùng ngọt ngào. Tay anh di chuyển xuống bên dưới chiếc váy ngủ của cô, vuốt ve làn da của cô, hai bầu ngực của cô, chà xát vào hai núm vú làm chúng nảy lên cương cứng. Cô cựa quậy không ngừng bên cạnh anh, rên rỉ trong giấc ngủ.

Có lẽ cô cho rằng cô đang lạc vào một giấc mơ gợi tình, Caine nghĩ. Anh nhấm nháp trên cổ cô, đùa nghịch dái tai cô bằng lưỡi của mình, và khi mông cô đẩy mạnh vào anh kiên quyết hơn, bàn tay anh liền trượt xuống dưới và lách vào vùng nóng ấm giữa hai đùi cô. Anh khơi dậy ngọn lửa trong cô đến khi cô trở nên nóng hổi, ướt đẫm và sẵn sàng cho anh. Cánh tay còn lại của anh ôm ngang eo cô. Cô cố gắng quay lại phía anh nhưng anh không để cô cử động. “Mở ra cho anh nào, Jade.” Anh thì thầm. “Hãy để anh đến với em.”

Đầu gối anh thúc vào phía sau đùi cô cho đến khi anh len được vào giữa chúng. “Hãy nói với anh rằng em muốn anh đi.” Anh thì thầm.

Cô có thể cảm thấy đầu mũi mềm như nhung của anh. Cô bậm chặt môi dưới để kìm nén không quát vào mặt anh rằng hãy dừng cái trò hành hạ này lại đi. “Vâng, em muốn anh.” Cô thì thào. “Làm ơn đi, Caine. Ngay bây giờ.”

Đó là tất cả sự đầu hàng mà Caine cần. Anh nhẹ nhàng đẩy cô nằm úp xuống, bàn tay anh xoè rộng trên xương chậu của cô, và rồi tiến thẳng vào cô bằng một cú xâm nhập mạnh bạo. Vỏ bao chặt khít của cô bao bọc lấy anh, siết chặt anh. Caine gần như tuôn trào hạt giống của mình ngay lúc đó. Anh cố giữ im và hít vào thật sâu. “Thoải mái nào em yêu.” Anh thì thầm với một tiếng rên rỉ khi cô nẩy người lên áp sát vào anh, hai bàn tay cô đang xoắn chặt lấy tấm khăn trải giường. Tay Caine di chuyển lên phủ lấy tay cô, đầu anh gục xuống tựa lên chỗ hõm thơm ngát giữa cổ và vai của cô.

“Caine, em muốn …”

“Anh biết.” Anh trả lời, và quyết tâm lần này phải thật chậm rãi, phải kéo dài sự đau đớn ngọt ngào này, nhưng những lời cầu xin của cô đã đẩy anh vượt ra khỏi sự kiểm soát của mình. Anh tiến sâu vào cô hết lần này đến lần khác, cho đến khi anh không còn suy nghĩ được đến bất cứ điều gì khác ngoài việc tìm thấy sự giải toả cho cả hai người họ. Khi anh biết rằng anh sắp sửa tuôn trào vào trong cô, tay anh liền di chuyển xuống dưới bụng cô. Anh vuốt ve cô để cô tìm được sự giải thoát cho riêng mình.

Cơn bùng nổ của họ thật như thiên đường. Caine đổ sập xuống bên trên cô. Anh cảm thấy kiệt sức và tuyệt đối yên bình. “Tình yêu của anh, em vẫn còn thở đấy chứ?” Anh hỏi khi trái tim anh không còn nện thình thịch trong tai anh nữa. Anh đang chòng ghẹo cô, nhưng khi cô không trả lời anh, anh liền ngay lập tức rời khỏi người cô. “Jade?”

Cô lật ngửa người ra và nhìn thẳng vào mắt anh. “Anh đã làm em phải cầu xin.”

“Anh sao cơ?”

“Anh làm em phải cầu xin.”

“Đúng thế 43e , anh đã làm thế, đúng không nào?” Anh trả lời và cười toe toét.

“Anh còn không thèm ăn năn dù chỉ là một chút.” Cô nói giọng buộc tội, ngón tay cô vuốt ve bờ ngực ấm áp của anh. “Anh là một kẻ phóng đãng, đúng vậy. Nhưng không hiểu sao em lại thấy anh hấp dẫn đến thế.”

Vẻ mơ màng, đam mê vẫn còn chan chứa trong mắt cô. Caine hôn lên trán cô, lên chỏm mũi lấm tấm tàn nhang của cô, rồi chiếm lấy miệng cô trong một nụ hôn dài, ướt át và đầy lưỡi. “Em có muốn hơn không, tình yêu của anh?” Anh không cho cô có thời gian trả lời. “Anh thì có.” Anh thì thầm bằng một tiếng gầm gừ khàn đục.

Một lúc lâu sau, hai kẻ đang yêu trôi vào giấc ngủ trong khi vẫn ôm chặt lấy nhau trong vòng tay.

Chương tiếp theo sẽ được cập nhật nhanh nhất đến bạn đọc !

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/28595


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận