Trời Sinh Quyến Rũ Chương 8

Chương 8
Những tia sáng yếu ớt nhất của buổi sớm mai len lỏi qua lớp rèm ren che ô cửa sổ xíu đầu Blue.

Thức dậy bây giờ quá sớm, nhưng dại dột uống cốc nước to trước khi lên giường, và cái nhà xe gipsy này, dù rất mê hoặc ấm cúng, lại chẳng có nhà vệ sinh. Blue chưa bao giờ ngủ ở nơi lạ lùng như thế này. Giống như thể ngủ thiếp trong câu chuyện cổ tích mà kết thúc là chàng hoàng tử gipsy tóc vàng hoang dã khiêu vũ với quanh đống lửa trại vậy.

tin được mình lại mơ về anh. đúng, Dean chính xác là loại đàn ông khơi nguồn cho những giấc mơ táo bạo của phái nữ, nhưng phải từ kẻ thực tế như . Kể từ sáng hôm qua, quá để ý đến anh theo mọi chiều hướng sai lầm, và cần phải dẹp bỏ ngay chuyện đó.

Sàn gỗ trần của nhà xe lạnh ngắt dưới chân . ngủ trong chiếc áo phông có dòng chữ BODY BY BEER và chiếc quần tập yoga nhuộm loang tím sẫm vốn chưa hề được nhìn thấy lớp yoga nào nhưng lại siêu thoải mái. Xỏ chân vào đôi dép xỏ ngón, bước ra ngoài trời lạnh se se. Chỉ có bài hát chào bình minh của các chú chim là phá vỡ yên tĩnh - chẳng có tiếng thùng rác loảng xoảng, tiếng còi báo động hú vang, hay tiếng rít cảnh báo từ mấy cái xe tải lùi. về phía nhà chính và lách vào từ cửa bên hông. Trong ánh sáng sớm mai, những cái tủ bếp màu trắng và đám tay cầm đỏ tươi phản chiếu lại mặt quầy đá mới.

Don’t sit under the apple tree...

Tối qua trước khi ra ngoài Dean lại phủ ni lông đen lên cửa nhà vệ sinh, bèn thẳng về phía nhà vệ sinh tầng trệt có phần khuất bên dưới cầu thang. Giống như mọi thứ khác trong ngôi nhà, phòng này được thiết kế dành cho anh, với cái bồn cao và trần nhà được nâng lên phần để tương thích với chiều cao của anh. Blue tự hỏi biết anh có nhận thấy mẹ anh tỉ mỉ làm mọi thứ cho anh thế nào . Hay có thể bà chỉ làm như anh cầu.

Trong lúc cà phê vẫn còn ủ trong bình, phát ra mấy cái tô từ đống hộp đựng đồ dùng nhà bếp mới chờ được dỡ ra sau khi sơn xong nhà bếp. Đám đĩa sạch đặt mặt quầy mới tinh nhắc nhớ đến bữa ăn của cùng với April tối qua. Dean cáo lỗi, bảo là anh có việc phải làm. Blue cá là việc đó có liên quan đến mấy nàng tóc vàng, tóc hạt dẻ và tóc đỏ. mở cửa tủ lạnh lấy sữa thấy anh khoét mảng lớn trong phần tôm Creole còn thừa. Từ phần còn lại quá ít đĩa mà , hẳn là trò hoan lạc nọ kích động chứng thèm ăn trong anh.

khoát nước trong bồn để rửa mấy cái đĩa dành cho bữa sáng. Đám tô trắng có những sọc đỏ quanh mép, còn đám cốc được sơn chùm sơ ri đỏ tươi. rót cà phê ra, thêm sữa, rồi lững thững bước ra khỏi nhà. Khi đến phòng ăn, dừng lại ở ngưỡng cửa. Tối qua April bảo là bà tính thuê người vẽ vài bức tranh phong cảnh tường phòng này và hỏi Blue có làm công việc kiểu đó . Blue bảo , điều đó hoàn toàn đúng. vẽ khá nhiều tranh tường - vật nuôi tường sân chơi, logo kinh doanh ở các văn phòng, thơ Kinh Thánh theo từng kiện tường nhà bếp - nhưng vẽ phong cảnh. Các giáo sư đại học gây cho quá nhiều đau đớn về những bức tranh vẽ cho các lớp học của mình, và ghét bất kỳ điều gì khiến mình cảm thấy kém cỏi.

ra cửa trước, nhấm nháp cà phê và thong thả bước về phía bậc thềm để thưởng thức sương mù xoáy tít trong các chỗ trũng. Khi quay sang nhìn đàn chim đậu nóc nhà kho, giật mình làm cà phê đổ ra cổ tay. đứa trẻ cuộn người ở góc thềm ngủ say sưa.

Con bé trông xấp xỉ mười ba tuổi, nhưng vẫn chưa mất vẻ mũm mĩm trẻ con nên có thể là tuổi hơn. Nó mặc cái áo khoác hồng bẩn thỉu có logo hãng Juicy và quần nhung kẻ màu tím đầy bùn có vết rách hình chữ V ở đầu gối. Blue đưa cổ tay lên miệng liếm chỗ cà phê đổ ra. Mái tóc nâu xoăn tít, bù xù của đứa trẻ xõa xượi bên má đầy đặn, lem luốc. Nó ngủ ở tư thế kỳ cục, lưng tì vào cái ba lô xanh sẫm mà nó đẩy vào góc thềm. Con bé có làn da màu ô liu săn chắc, hàng lông mày rậm đen sì và cái mũi thẳng mà thường thấy. Bộ móng tay sơn màu xanh bóng loáng bị cắn trụi lủi. Nhưng dù bẩn thỉu, quần áo của con bé trông rất đắt tiền, cả đôi giày thể thao cũng vậy. Đứa trẻ này phủ lên mình dòng chữ THÀNH PHỐ LỚN, nghĩa là thêm người lang thang nữa xuất ở trang trại nhà Dean.

Blue đặt tách cà phê xuống và bước đến cạnh đứa trẻ. Cúi người xuống, nhàng chạm vào cánh tay nó. “Này nhóc,” khẽ gọi.

Con bé nhảy dựng lên, mắt mở choàng ra. Đôi mắt nâu ấm áp màu đường caramen.

“ sao đâu,” Blue , cố xoa dịu nỗi hoảng hốt mà thấy ở đứa bé. “Chào em.”

Đứa trẻ cố sức ngồi dậy, chất giọng ngái ngủ lào khào làm điệu miền Nam nhàng trầm hơn. “Em... em làm hư hại cái gì hết.”

“Cũng chẳng làm hư hại được nhiều thứ ở đây đâu.”

Con bé cố gạt tóc ra khỏi mắt. “Lẽ ra em ... nên ngủ quên.”

“Em chọn được cái giường êm ái cho lắm.” Con bé trông khá nhút nhát, Blue chưa thể cật vấn nó bây giờ. “Em có muốn ăn gì đó ?”

Răng cửa của con bé cắm xuống môi dưới. Hàm răng thẳng, nhưng vẫn hơi to so với mặt của nó. “Có chị ạ. Nếu được.”

“Chị cứ hy vọng có người xuất để bầu bạn cùng. Chị là Blue.”

Đứa trẻ loạng choạng đứng dậy nhặt ba lô. “Em là Riley. Chị là người giúp việc à?”

ràng con bé này đến từ tầng lớp thượng lưu. “Giúp đỡ hay cản trở,” Blue trả lời. “Điều đó còn tùy thuộc vào tâm trạng của chị.”

Riley còn quá để có thể nhận thức được láu cá của người lớn. “Có... ai ở đây ?”

“Có chị.” Blue mở cửa trước và ra hiệu cho Riley bước vào.

Vào đến nhà, Riley liền nhìn quanh. Giọng nó run run thất vọng. “Nhà vẫn chưa làm xong. Chẳng có đồ đạc gì cả.”

“ chút thôi. Gian bếp gần xong rồi.”

“Thế... giờ chẳng có ai sống ở đây à?”

Blue quyết định lẳng tránh câu hỏi cho đến khi tìm hiểu ra đứa trẻ này có mưu gì. “Chị đói quá. Em sao? Em thích ăn trứng hay ngũ cốc?”

“Ngũ cốc ạ.” Riley lệt xệt lê gót theo qua hành lang đến nhà bếp.

“Nhà vệ sinh ngay ở kia. Nó vẫn chưa có cửa, nhưng phải lúc nữa thợ sơn mới đến, nên nếu em muốn rửa ráy chẳng ai làm phiền em đâu.”

Đứa trẻ nhìn quanh nhà, liếc về phía phòng ăn rồi đến cầu thang, đoạn nó cùng cái ba lô hướng thẳng về phía nhà vệ sinh.

Blue để số thực phẩm bảo quản trong bao cho đến khi đám thợ sơn xong việc. vào kho thực phẩm lục ra mấy hộp ngũ cốc. Đến lúc Riley quay lại, kéo theo ba lô và cái áo khoác phía sau, Blue dọn xong mọi thứ ra bàn, gồm cả bình con bò chứa đầy sữa. “Chọn đồ của em .”

Riley đổ ngũ cốc và ba thìa đường vào tô cho mình. Con bé rửa mặt và tay, vài lọn tóc xoăn dính bết vào trán nó. Cái quần nhung kẻ màu tím quá chật, áo phông trắng có chữ FOXY[1] màu tía lấp lánh cắt ngang cũng vậy. Blue thể nghĩ ra từ nào ít phù hợp hơn để miêu tả đứa trẻ nghiêm nghị này.

[1] Foxy: láu cá, xảo quyệt.

chiên quả trứng cho mình, làm miếng bánh mì và mang đĩa ra bàn. chờ đến khi đứa trẻ giải quyết phần đói khát tồi tệ nhất rồi mới bắt đầu thăm dò. “Chị ba mươi tuổi. Còn em?”

“Mười .”

“Thế là hơi để có thể sống mình.”

Riley đặt thìa xuống. “Em tìm... người. Đại loại là người thân. ... phải anh trai hay gì đâu,” con bé nhanh. “Chỉ... có lẽ giống như anh họ. Em... em tưởng có thể anh ấy ở đây.”

Ngay lúc đó cửa sau mở ra, vòng tay kêu leng keng, và April bước vào. “Chúng ta có khách đấy,” Blue . “Xem sáng nay cháu tìm thấy ai ngủ thềm này. Đây là bạn cháu, Riley.”

April ngẩng đầu lên, cái vòng đeo tai lớn bằng bạc lộ ra qua mái tóc. “ thềm á?”

Blue bỏ quên miếng bánh mì. “Con bé cố tìm người họ hàng.”

“Hội thợ mộc đến sớm thôi.” April mỉm cười với Riley. “Hay họ hàng của cháu là thợ sơn?”

“Cháu... họ hàng của cháu làm việc ở đây,” Riley lẩm bẩm. “Anh ấy... lẽ ra anh ấy sống ở đây.”

Đầu gối Blue va vào chân bàn. Nụ cười của April nhạt . “Sống ở đây?”

Đứa bé gật đầu.

“Riley à?” Những ngón tay của April siết lại quanh mép quầy bếp. “Cho ta biết họ của cháu.”

Riley cúi gằm đầu tô ngũ cốc. “Cháu muốn với bác.”

Da April thoắt tái nhợt. “Cháu là con của Jack, đúng ? Con của Jack và Marli?”

Blue suýt chết nghẹn. Nghi ngờ mối liên hệ giữa Dean và Jack Patriot là chuyện, nhưng khi điều đó được khẳng định lại là chuyện khác. Riley là con của Jack Patriot, và bất chấp nỗ lực vụng về của con bé nhằm che giấu điều đó, người họ hàng mà nó tìm chỉ có thể là Dean.

Riley giật lọn tóc, kéo nó qua mặt trong lúc nhìn chòng chọc vào tô ngũ cốc. “Bác biết cháu à?”

“Ta... Phải,” April . “Làm sao cháu đến được đây? Cháu sống ở Nashville cơ mà.”

“Đại loại là cháu nhờ ô tô. Với người bạn của mẹ cháu. ấy ba mươi tuổi.”

April tin vào lời dối trắng trợn của nó. “Ta rất tiếc về chuyện của mẹ cháu. Bố cháu có biết cháu...” Vẻ mặt April trở nên khắc nghiệt. “Dĩ nhiên ông ta biết. Ông ta hề biết gì, đúng ?”

“Hầu hết thời gian . Nhưng bố rất tốt.”

“Tốt à...” April xoa trán. “Ai là người phải chăm sóc cháu?”

“Cháu có aupair.”

April với cuốn sổ tối qua bà đặt mắt quầy. “Đưa ta số điện thoại của ấy để ta gọi điện.”

“Chắc chị ấy chưa dậy đâu.”

April nhìn thẳng vào con bé. “Ta chắc chắn nó phiền khi bị ta đánh thức.”

Riley quay . “Bác có thể cho cháu biết... Có người nào... Liệu có khi nào... anh họ của cháu sống ở đây ? Vì chuyện tìm anh ấy đối với cháu rất quan trọng.”

“Vì sao?” Giọng April rít lại. “Vì sao cháu cần phải tìm người đó?”

“Bởi vì...” Riley nuốt khan. “Bởi vì cháu cần cho anh ấy biết về cháu.”

April run rẩy hít vào. Bà nhìn trân trân vào quyển sổ. “Chuyện này diễn ra như cháu muốn được đâu.”

Riley nhìn bà chòng chọc. “Bác biết anh ấy ở đâu, đúng ?”

“. , ta biết,” April vội . Bà nhìn Blue, lúc này vẫn cố tiếp nhận những gì vừa nghe thấy. Dean chẳng giống Jack Patriot chút nào, nhưng Riley có. Họ cùng có làn da màu ô liu, mái tóc nâu vàng và sống mũi thẳng. Đôi mắt như đường caramen viền săm đó nhìn chòng chọc từ vô số bìa album rồi.

“Trong khi Riley và chuyện,” April với Blue, “Cháu có thể lo liệu việc ở tầng được ?”

Blue nhận ra ngay thông điệp. phải giữ Dean tránh xa nơi này. Khi còn , cảm thấy nỗi đau vì được cho biết những bí mật, và cho rằng việc ngăn trẻ con biết là đúng. đẩy ghế ra khỏi bàn, nhưng trước khi kịp đứng lên tiếng bước chân vững chắc đến gần trong hành lang.

April nắm tay Riley. “Chúng ta ra ngoài chuyện.”

quá muộn.

“Tôi ngửi thấy mùi cà phê.” Dean bước vào, mới tắm xong và chưa cạo râu, mẫu quảng cáo tạp chí GQ rất phong cách nhưng cũng rất bình dị trong chiếc quần lửng ngắn màu xanh, áo phông lưới màu vàng nhạt in logo của Nike và đôi giày thể thao công nghệ cao màu xanh cốm có dáng thuôn như dáng xe đua. Nhìn thấy Riley, anh mỉm cười. “Chào.”

Riley ngồi hóa đá, trân trân nhìn anh. April ấn tay lên eo, như thể bà đau bụng. Miệng Riley khẽ há ra. Cuối cùng, con bé cũng cất lời được. “Em là Riley.” Giọng nó lạo xạo như tiếng xé giấy.

“Chào Riley. Anh là Dean.”

“Em biết,” nó . “Em... em có quyển ảnh lưu niệm.”

“ à? Ảnh lưu niệm kiểu gì?”

“V... về anh.”

“ đùa chứ?” Anh hướng về phía bình cà phê. “Vậy em hâm mộ bóng bầu dục à.”

“Đại loại em là...” Con bé liếm môi khô khốc. “Đại loại em... có lẽ là em họ của anh hay gì đó.”

Đầu Dean ngẩng lên. “Anh làm gì có...”

“Riley là con của Marli Moffatt,” giọng April lạnh băng.

Riley tập trung hoàn toàn vào anh. “Jack Patriot... đại loại cũng là bố em.”

Dean nhìn con bé trừng trừng.

Mặt Riley đỏ lên vì kích động. “Em định thế!” nó kêu lên. “Em chưa bao giờ với ai về anh. Em thề đấy.”

Dean đứng như hóa đá. April dường như thể cựa quậy. Đôi mắt đau khổ của Riley giàn giụa nước mắt. Blue chịu được khi phải chứng kiến nỗi đau nhường ấy, bèn đứng dậy. “Dean vừa mới lăn ra khỏi giường thôi, Riley. Hãy cho anh ấy vài phút để anh ấy tỉnh hẳn .”

Ánh mắt Dean rời sang phía mẹ anh. “Con bé làm gì ở đây?”

April lùi lại tựa vào bếp lò. “Cố tìm con, mẹ đoán vậy.”

Blue có thể thấy cuộc gặp mặt này diễn ra theo cách mà Riley tưởng tượng. Nước mắt ngập hai hàng mi đứa bé. “Em xin lỗi. Em bao giờ gì nữa.”

Dean là người lớn, và anh cần phải có trách nhiệm, nhưng anh cứ đứng im lặng và cứng đơ. Blue vòng qua bàn đến chỗ Riley. “Có người vẫn chưa được uống cà phê, và điều đó khiến anh ta thành chú gấu cáu bẳn. Trong khi chờ Dean tỉnh đậy, chị chỉ cho em nơi chị ngủ tối qua. Em tin được đâu.”

Khi Blue mười , hẳn thách thức bất kỳ ai cố ngăn cản mình, nhưng Riley quen với việc mù quáng vâng lời hơn. Con bé cúi gằm mặt miễn cưỡng nhặt ba lô lên. Đứa trẻ này là nỗi đau biết , và trái tim Blue thắt lại vì thương cảm. choàng tay quanh vai Riley dẫn nó về phía cửa bên hông. “Trước hết, em phải cho chị biết em biết gì về gipsy .”

“Em chẳng biết gì,” Riley lầm bầm.

“May làm sao, chị có biết.”

Dean chờ cánh cửa đóng lại. Trong vòng chưa đến hai mươi tư giờ, hai người đối chất với anh về cái bí mật mà anh có thể giấu kín suốt bao nhiêu năm qua. Anh quay sang April. “Chuyện quái gì xảy ra thế? Bà có biết gì ?”

“Dĩ nhiên mẹ biết,” April đáp trả. “Blue tìm thấy con bé ngủ gục thềm. Hẳn là nó bỏ khỏi nhà. ràng chỉ có mỗi đứa aupair trông nom nó.”

“Bà bảo tôi là cái gã khốn nạn ích kỷ đó để con bé có mình chưa đến hai tuần sau khi mẹ nó qua đời đấy à?”

“Làm sao mẹ biết được? Ba mươi năm rồi mẹ có chuyện trực tiếp với ông ta đâu.”

“Mẹ kiếp, thể tin được.” Anh xỉa ngón tay về phía bà. “Bà tìm ông ta ngay lập tức và bảo ông ta cử tên đầy tớ đến đây ngay trong sáng nay để đón con bé.” April thích bị sai bảo, và quai hàm bà siết lại. Quá tệ. Anh quay về phía cửa. “Tôi chuyện với con bé.”

“Đừng.” Vẻ dữ dội của bà khiến anh dừng lại. “Con thấy nó nhìn con thế nào rồi đấy. dễ dàng biết là nó muốn gì. Tránh xa ra , Dean. Để nó nuôi hy vọng nhẫn tâm quá. Blue và mẹ xử lý chuyện này. Đừng làm bất kỳ điều gì khiến nó gắn bó nếu con định tìm hiểu vấn đề.”

Anh giấu được vẻ cay đắng. “Trường nuôi dạy trẻ April Robillard. Sao tôi có thể quên được nhỉ.”

Mẹ anh có thể trở thành kể cứng đầu thực khi muốn, và bà hất cằm lên. “Hóa ra con giờ cũng ổn đấy chứ.”

Anh ném cho bà ánh mắt ghê tởm rồi ra ngoài theo cửa bên hông. Nhưng được nửa đường băng qua sân anh chậm lại. Mẹ anh đúng. Đôi mắt cầu xin của Riley cho biết con bé muốn có từ anh mọi thứ mà nó thể có được từ bố nó. kiện Jack bỏ rơi đứa trẻ sớm như vậy ngay sau đám tang của mẹ nó đánh vần tương lai của con bé với những ký tự in hoa - ngôi trường nội trú đắt tiền và những kỳ nghỉ cùng với hàng đàn những bảo mẫu ăn diện.

Con bé vẫn còn khá hơn anh. Các kỳ nghỉ của anh diễn ra trong những căn villa hoa lệ, những khách sạn tồi tàn, hay những căn hộ xơ xác, phụ thuộc vào nơi mà April ở với đám đàn ông và những cơn nghiện của bà. Trong suốt thời gian đó, anh được mời chào mọi thứ từ cần sa, bia rượu đến điếm và dần dần chấp nhận tất cả. Công bằng mà , April chẳng biết hầu hết những chuyện đó, nhưng lẽ ra bà phải biết. Lẽ ra bà phải biết rất nhiều thứ.

Giờ Riley chạy theo anh, và trừ phi anh hoàn toàn hiểu sai vẻ khao khát mặt con bé, nó muốn anh trở thành gia đình của nó. Nhưng anh thể làm thế. Anh giữ bí mật mối quan hệ giữa anh và Jack Patriot quá lâu rồi, giờ thể nào thổi tung lên được. Phải, anh thấy tội nghiệp con bé, và anh hy vọng chết được là mọi việc ổn hơn, nhưng chỉ được đến thế mà thôi. Con bé là vấn đề của Jack, phải của anh.

Anh chui vào trong nhà xe gipsy. Blue và Riley ngồi chiếc giường màu đen vẫn chưa dọn dẹp. Blue vẫn là thảm họa thời trang thường thấy, gương mặt nhọn trong bài hát ru trông kỳ quặc với cái quần nhuộm loang màu tím hẳn phải là ý tưởng trêu đùa của ai đó, và cái áo phông màu cam đủ to để chứa cả rạp xiếc. Đứa trẻ ngước lên nhìn anh, trời đau khổ khắc gương mặt tròn trịa xíu của nó. Quần áo của nó quá chật, quá kiểu cách, và dòng chữ FOXY áo phông của nó trông ghê tởm bộ mới nhú. Nó chẳng tin anh nếu anh cố thuyết phục là nó nhầm về mối quan hệ giữa anh và Jack.

Việc thấy quá nhiều khẩn nài tuyệt vọng gương mặt Riley lại gợi về quá nhiều ký ức tồi tệ, và giọng anh thốt lên cay nghiệt hơn dự tính. “Làm sao em biết về anh?”

Con bé liếc nhìn Blue, sợ tiết lộ nhiều hơn những gì nó trót tiết lộ. Blue vỗ lên đầu gối Riley. “ sao đâu.”

Đứa trẻ chòng chọc lên đường sọc nổi màu oải hương chiếc quần nhung kẻ của nó. “Năm ngoái bạn trai của... của mẹ em kể với mẹ về anh. Đại loại là em nghe thấy họ chuyện. Ông ta từng làm việc cho bố. Nhưng ông ta bắt mẹ thề là được với ai, kể cả dì Gayle.”

Anh chống tay lên sườn xe. “Anh ngạc nhiên vì mẹ em lại biết cái trang trại này đấy.”

“Em nghĩ là mẹ biết. Em nghe bố chuyện điện thoại với ai đó về nơi này.”

Có vẻ như Riley nghe lỏm được nhiều thứ. Dean tự hỏi làm thế nào bố anh lại biết được chuyện trang trại. “Đưa anh số điện thoại của em,” anh , “Để anh gọi về nhà em bảo với họ là em sao.”

“Chỉ có mỗi Ava thôi, và chị ấy thích bị điện thoại đánh thức quá sớm. Chuyện đó khiến Peter nổi giận.” Riley cạy lớp sơn xanh móng tay cái. “Peter là bạn trai của Ava.”

“Vậy Ava là aupair của em hả?” anh . Giỏi lắm đấy, Jack.

Riley gật đầu. “Chị ấy khá tốt.”

“Và thạo việc đến ngờ,” Blue dài giọng.

“Em hề với ai về... anh biết đấy,” con bé vẻ thà. “Em biết đây là bí mật động trời. Và em nghĩ là mẹ cũng với ai.”

Bí mật.Những năm đầu đời Dean tin rằng Bruce Springsteen là bố anh. April thậm chí còn sáng tác ra câu chuyện phức tạp về chuyện Bruce viết bài “Candy’s Room” về bà. Nhưng đó hoàn toàn chỉ là ý nghĩ thèm muốn. Khi Dean lên mười ba và April phê thứ-chỉ-có-Chúa-mới-biết, bà buột ra , và cái thế giới vốn vẫn hỗn độn của anh lật ngược.

Cuối cùng, anh cũng tìm được tên luật sư của Jack trong đám đồ của April, cùng với bộ sưu tập ảnh hồi April và Jack còn bên nhau và những bằng chứng về số tiền hỗ trợ mà Jack chi ra. Anh gọi tay luật sư nọ mà cho April biết. Gã đó cố ngăn chặn anh, nhưng Dean hồi đó cũng ngang bướng như lúc này, và cuối cùng, Jack gọi cho anh. Đó là cuộc chuyện ngắn ngủi, thoải mái. Khi April phát ra, bà say xỉn suốt tuần liền.

Dean và Jack gặp nhau lần đầu tiên, cuộc gặp bí mật, đầy gượng gạo trong bungalow ở khách sạn Chateau Marmont, trong chuyến lưu diễn Mud & Mandness tại L.A. Jack cố cư xử như người bạn thân thiết của Dean, nhưng Dean tin điều đó. Sau đó, Jack cứ đòi được gặp anh vài lần năm, và mỗi lần đến thăm bí mật lại càng đau khổ hơn lần trước đó. Lúc lên mười sáu, Dean nổi dậy chống đối.

Jack để yên cho Dean đến lúc anh học năm thứ hai Đại học Nam California khi gương mặt anh bắt đầu xuất tờ Sports Illustrated. Jack lại tiếp tục gọi điện, nhưng Dean cho ông ra rìa. Tuy vậy, thi thoảng Jack vẫn theo anh đến sân đấu, và đôi khi Dean vẫn nghe là người ta thấy Jack Patriot xuất trong trận đấu của Chicago Stars.

Anh quay về việc chính. “Anh cần số điện thoại, Riley.”

“Em... quên mất rồi.”

“Em quên mất số điện thoại của mình á?”

Con bé gật đầu hơi nhanh.

“Anh thấy em là đứa trẻ trông khá thông minh.”

“Em thông minh mà... nhưng...” Con bé nuốt vào. “Em biết rất nhiều về bóng bầu dục. Năm ngoái, anh ném ba trăm bốn mươi sáu cú chuyền, chỉ bị cướp bóng có mười hai lần, và anh có mười bảy cú ném bị chặn.”

Dean thường cầu mọi người được dùng từ “bị chặn” khi có mặt anh, nhưng anh muốn kích động con bé hơn mức cần thiết. “Anh ấn tượng đấy. thú vị khi em có thể nhớ tất cả những thứ đó mà lại nhớ được số điện thoại của mình.”

Con bé kéo ba lô lên đùi. “Em có thứ này cho anh. Em tự làm đấy.” Nó mở khóa lấy ra cuốn sổ ảnh lưu niệm màu xanh. Ruột anh thắt lại khi anh nhìn xuống tờ bìa, được trang trí thủ công cách cẩn thận. Sử dụng sơn phun và bút đánh dấu, con bé vẽ cái logo màu xanh-vàng của Stars và số 10 đầy trau chuốt, là số áo của anh. Những trái tim có cánh và biểu ngữ có chữ “Boo” trang trí viền bìa. Anh mừng khi Blue lên tiếng vì anh thể nghĩ ra cái quái gì mà lúc này.

“Đúng là sản phẩm nghệ thuật khá đẹp.”

“Của Trinity còn đẹp hơn cơ,” Riley . “Nó gọn gàng lắm.”

“Gọn gàng có ý nghĩa nhiều lắm trong nghệ thuật,” Blue .

“Mẹ em bảo gọn gàng là quan trọng. Đúng hơn là... mẹ thế.”

“Chị rất tiếc về chuyện của mẹ em,” Blue lặng lẽ . “Đây thực là khoảng thời gian khó khăn đối với em, đúng ?”

Riley xoa xoa hình trái tim phồng bìa sổ lưu niệm. “Trinity là em họ của em. Nó cũng mười tuổi và rất xinh xắn. Dì Gayle là mẹ nó.”

“Anh cá là Trinity lo lắng khi phát ra em biến mất,” anh .

“Ồ, đâu,” con bé đáp lại. “Trinity mừng lắm. Nó ghét em. Nó nghĩ em là đứa lập dị.”

“Thế có đúng ?” Blue hỏi.

Anh hiểu sao lại phải xoáy vào chuyện đó, nhưng Blue phớt lờ ánh mắt coi thường của anh.

“Em đoán vậy,” Riley .

Blue tươi rói. “Chị cũng thế. phải thế ngầu sao? Chỉ có những kẻ lập dị mới thực thú vị, em nghĩ vậy sao? Những kẻ khác buồn tẻ. Ví dụ như Trinity ấy. Con bé ấy có thể xinh xắn, nhưng nó buồn tẻ, đúng ?”

Riley chớp mắt. “Đúng đấy. Tất cả những gì nó muốn đến là lũ con trai.”

“Ọe.” Mặt Blue nhăn nhúm lại hơn mức cần thiết.

“Hoặc quần áo.”

“Ọe phát nữa.”

“Xem ai kìa,” anh lẩm bẩm.

Nhưng Riley quay hẳn sang phía Blue. “Hoặc nôn mửa để bị béo.”

“Chắc em đùa với chị.” Blue nhăn nhăn sống mũi và nhọn. “Làm sao nó biết chuyện đó.”

“Chuyện nôn ọe thực quan trọng với dì Gayle.”

“Hiểu rồi.” Blue liếc vội sang Dean. “Vậy chị đoán là dì Gayle cũng khá buồn tẻ.”

“Toàn tập luôn. Cứ thấy em là dì lại bảo ‘ôm nào ôm nào’ và bắt em hôn dì, nhưng đó chỉ là giả thôi. Dì cũng nghĩ em là đứa lập dị béo phì.” Riley giật giật gấu áo bông, cố kéo nó qua chỗ thịt lồi ra phía cạp quần.

“Chị thấy thương hại những người như thế,” Blue vẻ chân thành. “Những người cứ luôn phán xét. Mẹ chị, người cực kỳ cực kỳ quyền lực, dạy chị rằng người ta thể làm được những việc phi thường đời nếu cứ mất thời gian chỉ trích người khác vì họ có vẻ ngoài hay cư xử theo cái cách mà mình nghĩ họ nên thế.”

“Mẹ chị còn... còn sống chứ?”

“Ừ. Mẹ chị ở Nam Mỹ giúp bảo vệ những khỏi bị đau đớn.” Vẻ mặt Blue trở nên u ám.

“Công việc đó nghe có vẻ gì buồn tẻ,” Riley .

“Mẹ chị là phụ nữ tuyệt vời.”

phụ nữ tuyệt vời, Dean nghĩ, người bỏ rơi đứa con duy nhất cho người lạ nuôi nấng. Nhưng ít ra Virginia Bailey cũng có những đêm phê thuốc và lang chạ với lũ ngôi sao nhạc rock.

Blue đứng dậy bước vòng qua anh để lấy cái điện thoại di động của bàn. “Chị cần em giúp chị làm chuyện, Riley. Chị có thể thấy là em muốn cho anh Dean biết số điện thoại của em, và giữ bí mật riêng tư ở mức độ nào đó là hợp lý. Nhưng em phải gọi cho Ava bảo với chị ấy là em sao.” chìa điện thoại ra cho con bé.

Riley nhìn chòng chọc cái điện thoại nhưng cầm.

“Làm nào.” Blue trông có thể giống kẻ trốn thoát ra từ Vương quốc Ma thuật, nhưng cũng có thể là sĩ quan huấn luyện nếu muốn, và Dean chẳng ngạc nhiên khi thấy Riley cầm điện thoại bấm số.

Blue ngồi cạnh con bé. Vài giây trôi qua. “Chào Ava, là em, Riley đây. Em sao. Em ở với người lớn, thế nên chị phải lo cho em đâu. Gửi lời chào đến Peter nhé.” Con bé tắt máy trả điện thoại lại cho Blue. Đôi mắt của nó, biển khẩn nài đáy, quay lại với Dean. “Anh có... thích xem sổ lưu niệm của em ?”

Anh muốn làm tổn thương đến đứa trẻ mỏng manh này bằng cách nuôi dưỡng những hy vọng . “Để sau cũng được,” anh trả lời cộc cằn. “Anh có việc phải làm.” Rồi anh nhìn sang Blue. “Ôm cái trước khi anh nào, em .”

đứng dậy, kể từ khi anh gặp đây là lần đầu tiên thuận theo. xuất của Riley ngăn cản anh trong kế hoạch xử lý dối trá của về April, nhưng chỉ tạm thời thôi. Anh bước ra chính giữa nhà xe để bị va đầu. choàng tay quanh eo anh. Anh tính sờ mó chút, nhưng hẳn đọc được tâm trí anh, véo anh mạnh qua lớp áo phông. “Oái.”

vừa ngẩng lên mỉm cười với anh vừa lùi lại. “Nhớ em đấy, anh chàng đẹp trai.”

Anh trừng mắt nhìn , xoa xoa bên sườn rồi rời khỏi nhà xe.

Ngay khi ra khỏi tầm mắt, anh liền thò tay vào túi quần sau lôi cái điện thoại mà chuyển cho anh ra. Anh lướt qua các danh mục, gọi lại cuộc gọi cuối cùng, và nhận được tiếng trả lời tự động của công ty bảo hiểm ở Chattanooga.

Đứa trẻ này ngốc chút nào.

Nhân tiện có điện thoại của Blue trong tay, anh lướt qua lịch sử cuộc gọi cho đến khi tìm thấy ngày mà anh cần. Anh gọi vào hộp thư thoại của và nhập mật khẩu mà anh thấy dùng vài ngày trước. có thói quen xóa hộp thư thoại của mình, và anh lắng nghe lời nhắn của mẹ với vẻ thích thú.

Bên trong nhà xe, Blue nhìn Riley từ từ nhét quyển sổ lưu niệm trở lại ba lô. “Em biết anh ấy là bạn trai của chị,” nó . “Em cứ tưởng chị là người lau dọn hay ai đó.”

Blue thở dài. Ngay cả ở độ tuổi mười , đứa trẻ này cũng biết mấy như Blue Bailey chẳng cùng đẳng cấp với mấy anh chàng như Dean Robillard.

“Anh ấy thích chị nhiều lắm đấy,” Riley với vẻ thèm muốn.

“Anh ấy chỉ buồn chán thôi.”

April thò đầu vào. “Ta để quên thứ ngoài nhà . Hai đứa có muốn cùng lấy ? bộ ra đó thích lắm.”

Blue vẫn chưa tắm táp gì được, nhưng tách Riley ra khỏi Dean lát dường như là ý kiến hay, và ngờ đó chính là mục đích của April. Hơn nữa, cũng muốn thấy cái nhà đó. “Chắc rồi. Đám lập dị tụi cháu thích những cuộc phiêu lưu mới lắm.”

April nhướng mày. “Đám lập dị ư?”

“Đừng lo ạ,” Riley lễ phép đáp lại. “Bác quá đẹp để làm kẻ lập dị.”

“Dừng tại đó ,” Blue . “Chúng ta thể có thành kiến với người khác chỉ vì họ xinh đẹp. Là kẻ lập dị hay là do đầu óc. Bác April giàu trí tưởng tượng lắm. Bác ấy cũng là dạng lập dị.”

“ vinh dự quá,” April tỉnh khô. Và rồi bà trao cho Riley nụ cười tự nhiên lắm. “Cháu có muốn xem cái hồ bí mật của bác ?”

“Bác có cái hồ bí mật á?”

“Bác chỉ cho cháu.”

Riley túm ba lô, đoạn cả hai người họ theo Apirl rời khỏi toa xe.

Nguồn: truyen8.mobi/t124465-troi-sinh-quyen-ru-chuong-8.html?read_type=1


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận