Cheridan vẫn còn quay cuồng với nhận thức mới mẻ của nàng khi nàng được gọi xuống gặp bác sĩ Whitticomb và “người đi kèm” mới của nàng.
Mong muốn có nhiều thời gian hơn để suy nghĩ về tất cả những điều nàng vừa biết được trong ngày hôm đó và lo sợ trước viễn cảnh phải sống dưới con mắt lạnh lẽo của một người phụ nữ Anh cẩn trọng, Sherry tới phòng khách, nơi bác sĩ Whitticomb đang đi đilại lại gần một người đàn bà lớn tuổi ngồi trên tràng kỷ. Thay vì một nữ tướng Amazon kiểu Anh mặt mày nghiêm khắc như Sherry đã tưởng tượng, người đi kèm của nàng trông giống một con búp bê sứ nhỏ bé, phúng phính với đôi má hồng và mái tóc bạc được buộc gọn bên dưới một chiếc mũ trắng có diềm đăng ten. Truyen8.mobi
Bà ta đang ngủ gà ngủ gật. “ Đây là Bà Charity Thorton,” bác sĩ Whitticomb thì thầm với Sherry khi nàng đứng bên cạnh ông, “…người chị gái chưa lập gia đình của Công tước St anhope.”
Nuốt một tiếng cười ngạc nhiên trước sự vô lý của việc con người nhỏ bé đang ngủ gật này sẽ là người giám sát nàng, Sherry hạ thấp giọng nói của nàng xuống thành một tiếng thì thầm và lịch sự đáp lại, “Bà ấy thật tử tế vì đã đồng ý tới đây để chăm sóc cháu.”
“Ồ, bà ấy mừng phát khóc khi được yêu cầu.”
“Vâng,” Sherry không cưỡng được phải nói đùa, nhìn những cử động lên xuống nhẹ nhàng trên ngực của người phụ nữ lớn tuổi, “Cháu có thể nhìn thấy là bà ấy rất háo hức.”
Phía bên tay trái, ngoài tầm nhìn của Sherry, Stephen dựa vào cạnh chiếc bàn gỗ sơn tiêu, quan sát cuộc gặp mặt và cười trước lời nói châm chọc của nàng.
“Cô em gái của bà ấy, Hortense, muốn đicùng,” bác sĩ Whitticomb kể bằng giọng thì thầm, “nhưng họ cứ không ngừng cãi cọ vềmọi chuyện, kể cả tuổi tác của họ, và tôi không muốn thấy sựyên bình của cô bị khuấy động.”
“Em gái bà ấy bao nhiêu tuổi?”
“Sáu mươi tám.”
“Cháu hiểu rồi.” Cắn môi dưới trong một nỗ lực giấu đi tiếng cười, Sherry thì thầm, “Ông có nghĩ chúng ta nên đánh thức bà ấy dậy không?”
Từ góc phòng của mình, Stephen tham dự vào cuộc nói chuyện bằng giọng bình thản. “Hoặc là thế,” chàng nói đùa, “hoặc là chúng ta có thể chôn bà ấy ngay chỗ bà ấy đang ngồi.” Truyen8.mobi
Sherry cứng người lại vì sốc khi khám phá ra sự hiện diện của chàng, nhưng bà Charity giật nẩy mình tỉnh dậy như thể ai đó bắn súng đại bác vào tai bà ấy. “Trời đất ơi, Hugh!” bà kêu lên thảng thốt. “Sao ông không gọi tôi dậy?” Bà nhìn vào Sherry và đưa tay ra, mỉm cười. “Tarất vui được giúp đỡ cô, cô gái. Bác sĩ Whitticomb kể với ta rằng cô đang hồi phục sau chấn thương, và rằng cô đang cần một người đikèm với danh tiếng không thể nghi ngờ được trong khi cô ở đây với Langford.” Cái trán phẳng của bà nhăn lại bối rối. “Tuy nhiên ta lại không nhớnổi là kiểu chấn thương nào.”
“Chấn thương ở đầu,” Sherry nhắc khéo.
“À, đúng rồi.” Ánh mắt màu xanh lam sáng của bà ta phóng lên đầu Sherry trong một thoáng. “Có vẻnhư nó đã lành rồi.”
Bác sĩ Whitticomb nói chen vào. “Vết thương đã lành,” ông nhắc nhở bà ta. “Nhưng vẫn có những di chứng phiền toái. Cô Lancaster vẫn chưa khôi phục được trí nhớ của cô ấy.”
Khuôn mặt bà Charity chùng xuống. “Cô bé tội nghiệp. Cô có biết mình là ai không?”
“Có ạ.”
“Cô có biết ta là ai không?”
“Có, thưa bà.”
“Ta là ai?”
Suýt phát ra tiếng cười khúc khích, Sherry phải nhìn sang một bên, cố gắng kiềm chế và vô tình nhìn thấy nụ cười của bá tước và cái nháy mắt đồng cảm. Quyết định rằng tốt nhất nên lờ đilời đề nghị thân thiện của chàng cho đến khi nàng có nhiều thời gian hơn để khám phá cảm xúc của chính mình, nàng kéo ánh mắt trở lại với người đikèm và nghiêm túc trả lời câu hỏi mà nàng cho là đặt ra đểthửnàng. “Bà là Bà Charity Thornton, Bác của Công tước Stanhope.”
“ Đúng như ta nghĩ!” người phụ nữ lớn tuổi kêu lên vui vẻ.
“Tôi n-nghĩ tôi sẽ kêu t-trà!” Sherry nói, đã bắt đầu chạy ra khỏi phòng, bàn tay nàng chặn lên miệng, vai nàng rung lên vì cơn buồn cười không nén được.
Bên cạnh nàng, Bà Charity nói buồn bã, “ Đúng là một đứa trẻ xinh đẹp, nhưng nếu cái tôi vừa nghe là tật nói lắp, chúng ta sẽ phải tốn thời gian với nó và cố gắng kiếm một tấm chồng tốt cho con bé.”
Hugh nắm vai bà trấn an. “Bà chính là người thích hợp để làm việc đó, Charity.”
“Tôi sẽ chỉ cho cô ấy chính xác phải làm thế nào trong Xã hội thượng lưu,” Charity đang nói khi Sherry trở lại. Giờ đây người phụ nữlớn tuổi đã hoàn toàn tỉnh táo, dường như bàta có vẻ cảnh giác và đanh đá hơn, và bà tamỉm cười rạng rỡ với Sherry khi đập đập vào chỗ ngồi bên cạnh bà ta trên tràng kỷ, rõ ràng là ra hiệu mời nàng ngồi xuống. “Chúng ta sẽ có khoảng thời gian vui vẻ,” bà hứa hẹn khi Sherry chấp nhận lời mời. “Chúng ta sẽ tham dựnhững buổi vũ hội, tiệc chiêu đãi, và tiệc khiêu vũ, rồi chúng ta sẽ đimua sắm ởphố Bond và lái xe điCông viên Hyde và dọc Pall Mall. À, cô phải tham dự vũ hội tại Phòng Hội họp ở Almack. Cô có biết Almack đấy chứ?”
“Không, thưa bà. Cháu e là không,” Sherry trả lời, tự hỏi người đikèm của nàng làm thế nào mà theo kịp tốc độ ấy.
“Cô sẽthích cho mà xem,” Charity nói, vỗ bàn tay vào nhau cực kỳ sung sướng mãn nguyện. “ Đó là ‘Thiên đường của Thế giới thời thượng’, và quan trọng hơn cảlần ramắt ở triều đình. Những vũ hội được tổ chức vào các tối thứ Tư, và chúng đặc biệt đến nỗi một khi những người bảo trợ đã đưa cho cô vé vào cửa, đảm bảo côsẽ nhận được sự chấp thuận của tất cả giới thượng lưu. Bá tước sẽ đicùng cô lần đầu tiên, điều đó sẽ khiến cô trở thành nỗi ghen tị của tất cảnhững người phụ nữ và là đối tượng được đặc biệt quan tâm của tất cả những người đàn ông có mặt ở đó. Almack chính là chỗ thích hợp cho cô trong lần đầu tiên ra mắt xã hội thượng lưu…” Bà ta dừng giữa chừng và nhìn đầy lo lắng về phía bá tước. “Langford, cô ấy đã có vé vào Almack chưa?”
“Tôi e là tôi chưa từng nghĩ tới Almack,” Stephen đáp lại, quay đi để che giấu nỗi khiếp sợ chàng cảm thấy đối với nơi đó. Truyen8.mobi
“Ta sẽ nói chuyện với mẹ anh về chuyện mấy tấm vé. Bà ấy sẽ phải dùng tất cảảnh hưởng của mình để có nó, nhưng bà ấy có thể thuyết phục được mấy người bảo trợ.” Đôi mắt màu xanh của bà ta nhìn chiếc áo khoác màu rượu vang và chiếc quần được cắt may rất khéo của bátước với vẻ không đồng ý vànói thêm bằng một giọng báo động, “Anh sẽ không được phép vào Almack nếu không ăn mặc đúng đắn, Langford.”
“Tôi sẽ cảnh báo người hầu riêng của tôi về những hậu quả xã hội nghiêm trọng nếu anh ta không phục trang cho tôi đúng mực,” Stephen hứa, mặt nghiêm trang.
“Bảo với anh ta rằng anh phải mặc một chiếc áo khoác đuôi tôm màu đen trang trọng,” bà ta nhấn mạnh, vẫn nghi ngờ khả năng làm việc hoàn hảo của Damson.
“Tôi sẽ truyền lại nguyên văn thông tin đó.”
“Và dĩ nhiên một chiếc áo gilêtrắng đúng kiểu nữa.”
“Tất nhiên.”
“Và một cái cổ cồn trắng.”
“ Đương nhiên,” chàng đáp lại bằng giọng hoàn toàn nghiêm túc, hơi cúi đầu.
Hài lòng vì chàng đã được cảnh cáo thích đáng, Bà Charity quay sang Sherry và kểlại, “Những người bảo trợ đã từng buộc Công tước Wellington phải quay về khi ông ta xuất hiện ở Almack với chiếc quần kinh khủng mà ngày nay chẳng mấy người đàn ông mặc, thay vì một cái quần bó gối đúng kiểu.” Đổi đề tài chớp nhoáng, bà ta hỏi, “Cô có biết nhảy không đấy?”
“Cháu…” Sherry do dự rồi lắc đầu. “Cháu không chắc lắm.”
“Chúng ta phải tìm cho cô một gia sư dạy nhảy ngay lập tức. Cô sẽ cần phải học điệu mơnuet, điệu nhảy thôn dã, côticông, và waltz. Nhưng cô không được nhảy waltz ở bất cứ đâu cho đến khi những người bảo trợ Almack đồngý cho cô nhảy.” Bằng giọng nghiêm trọng,bà ta cảnh báo, “Nếu cô làm như thế, sẽ còn tệ hơn cả việc Langford không ăn mặc đúng mực, vì anh ta sẽ không được cho vào, nên không ai biết, trong khi cô sẽ bị cho là “dạn dĩ” và bởi vậy sẽ bị hạ nhục. Langford sẽ dẫn cô nhảy điệu đầu tiên, rồi sau đó anh ta có thể nhảy thêm một điệu nữa với cô, nhưng không hơn. Thậm chí chỉ hai điệu nhảy cũng cóthể bị gán cho là anh ta đặc biệt chú ý tới cô, mà đó là điều cuối cùng chúng ta mong đợi. Langford,” bà ta nói, làm Stephen giật mình khi đang mải quan sát khuôn mặt nghiêng không biểu hiện gì của Sherry, “anh có chú ý đến tất cả những chuyện này không đấy?”
“Tôi nghe không sót một lời,” Stephen trả lời. “Tuy nhiên, tôi tin rằng Nicholas DuVille sẽ mong có được vinh dựhộ tống Cô Lancaster tới phòng vũ hội và dìu cô ấy nhảy điệu đầu tiên.” Khẽ dựa người sang một phía để nhìn rõ hơn phản ứng của Sherry trước thông báo mới nhất của chàng và chàng thêm vào thông báo khác, “Tôi đã có cuộc hẹn khác vào ngày thứ Tư tới và sẽ phải tạm bằng lòng với việc xếp sau trong tấm thẻ mờ i khiêu vũ của cô ấy đêm đó.” Biểu hiện của nàng không hề thay đổi. Nàng đang nhìn vào đôi bàn tay đặt trên đùi, và chàng có ấn tượng rằng nàng bị làm nhục bởi tất cả những thảo luận về việc thu hút người theo đuổi này.
“ Đúng mười một giờ các cánh cửa sẽ đóng lại, và cả Thượng Đế cũng không được đón chào sau giờ đó,” bà Charity cảnh báo, và trong khi Stephen kinh ngạc trước khả năng nhớ một vài chuyện và quên hẳn một vài chuyện khác của bà ta thì bà ta nói, “DuVille à? Đó có phải là người đàn ông trẻ đã từng có cảm tình với chị dâu của anh không?”
“Tôi tin là,” Stephen cẩn thận đánh trống lảng, “hiện nay anh ta khá quan tâm tới cô Lancaster.”
“Tuyệt! Bên cạnh anh, anh ta là mối tốt nhất ở nước Anh.”
“Anh ta sẽ rất mừng khi biết điều đó,” Stephen trả lời, tự khen ngợi quyết định bất ngờ và hứng khởi của chàng ép buộc DuVille hộ tống Sherry tới Almack hàng giờtrước khi Stephen tới đó. sẽ là một sự trả thù ngọt ngào khi chàng tưởng tượng cảnh gã người Pháp bị bao vây như một con nai mắc bẫy bởi một đống những cô gái lần đầu ram ắt háo hức và những bà mẹ hám lợi, nhìn DuVille như nhìn một món ăn, đánh giá tài sản của anh ta và ước sao anh ta có một tước hiệu đikèm. Stephen không hề đặt chân đến “Trung tâm môi giới hôn nhân” đó hàng thập kỷ nay, nhưng chàng vẫn nhớ rất rõ: Những ván bài được chơi trong phòng chờ đặt cược thấp đến mức ngớ ngẩn, và đồ ăn thì cũng nhàm chán như bài bạc – trà nhạt, nước chanh ấm, những chiếc bánh vô vị, n ước lúa mạch ướp hoa cam, rồi bánh mỳ và bơ. một khi DuVille đã nhảy xong hai điệu với Sherry, phần còn lại của buổi tối sẽ là một sựtrừng phạt hoàn toàn nhạt nhẽo đối với hắn ta.
Tuy nhiên, Stephen định sẽt ự mình đicùng Sherry tới buổi hòa nhạc vào đêm tiếp theo. Nàng thích âm nhạc – chàng biết điều đó kểt ừ cái đêm mà chàng tìm thấy nàng đang hát với dàn hợp xướng của những người hầu – bởi vậy chắc chắn nàng sẽ thích Don Giovanni 1.
Khoanh tay trước ngực, chàng theo dõi Charity Thornton thuyết giáo Sherry. Khi chàng lần đầu tiên bước vào phòng để gặp người đikèm mới, chàng chỉ liếc xéo Charity Thornton và tự hỏi liệu Whitticomb có mất trí hay không. Nhưng khi chàng lắng nghe câu chuyện vui vẻ của bà ta, chàng kết luận vị bác sĩ
Don Giovanni (hay Đông Gioăng) là một vở opera hai màn do W. Mozart soạn nhạc và L. Ponte viết lời, được trình diễn lần đầu tiên vào năm 1787 tại Praha, Séc.
thực ra đã có một lựa chọn cực kỳ sáng suốt và phù hợp với tất cả mọi người, bao gồm cả Stephen, thật hoàn hảo. Khi bà ta không ngủ gật, hay dừng lại để nhớ một cái gì đó đột ngột nảy ra trong đầu, bà ta là một người đồng hành vui vẻ. Dẫu sao thì thà để bà ta làm cho Sherry vui vẻ còn hơn làdọa nạt hay làm rối nàng. Chàng đang nghĩ về tất cả những chuyện đó thì nhận ra người phụ nữ đang nói về tóc của Sherry.
“Tóc đỏ thì không được một chút nào, cô biết đấy, nhưng một khi cô hầu tuyệt vời của tôi cắt nó đivà chỉnh sửa nó, thì cô sẽ chẳng thấy nómấy nữa đâu.”
“ Để yên đi!” Stephen quát câu mệnh lệnh trước cả khi chàng có thể ghìm mình lại hay điều chỉnh giọng nói, và cả ba người trong phòng đều quay lại nhìn chàng.
“Nhưng Langford,” Bà Charity phản đối, “ngày nay các cô gái đều để tóc ngắn.”
Stephen biết chàng không nên can thiệp vào chuyện này, biết chàng không có tư cách can thiệp vào một đánh giá hoàn toàn nữ tính về chuyện tóc tai, nhưng chàng không thể chấp nhận được ý nghĩ mái tóc dày óng ả của Sherry nằm một đống dưới sàn nhà. “Không được cắt tóc cô ấy,” chàng nói bằng giọng ra lệnh lạnh lùng mà có thể khiến cho phần lớn mọi người vội vã đitìm chỗ ẩn náu. Truyen8.mobi
Kỳ lạ là giọng điệu này lại khiến cho Whitticomb mỉm cười.
Khiến Charity trông như bị phạt.
Khiến Sherry ngay lập tức cân nhắc tới việc sẽ cắt tóc nàng ngắn đến cổ.
Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!