Chitney mỉm cười khi cô quan sát cô hầu gái mới đang hoàn chỉnh nốt kiểu tóc của Sherry. Dưới lầu Nicki đang đợi để đưa Sherry và Charity Thornton tới Almack vì sự xuất hiện chính thức lần đầu tiên của Sherry ở London. Stephen sẽ tới đó muộn hơn, và sau đó bốn người bọn họ sẽ tiếp tục tới vũ hội nhà Rutherford, nơi Whitney, Clayton, và bà công tước sẽ dùng sự bảo trợ và ảnh hưởng của họ để đảm bảo là mọi chuyện không trở nên xấu đitrong suốt buổi vũ hội mở màn quan trọng nhất Mùa vũ hội.
“Stephen đã hoàn toàn đúng khi chú ấy khẩn cầu em không cắt tóc.”
“ Đúng ra là ngài ấy không khẩn cầu em,” Sherry chỉ ra. “Ngài ấy cấm em.”
“Ta cũng đồng ý với nó,” mẹ của Stephen nói. “S ẽ là một tội ác nếu cắt đimột mái tóc đặc biệt như thế này.”
Sherry gửi cho bà một nụ cười không cưỡng lại được, không thể tranh cãi về vấn đề này, một phần vì lịch sự, nhưng chủ yếu là vì trong ba ngày kể từ khi Bá tước Westmoreland nói với nàng phải xem xét đến những người cầu hôn khác, Sherry trở nên rất yêu thích Whitney Westmoreland và bà công tước. Họ hầu như luôn ở bên cạnh nàng, cùng nàng tham gia các cuộc dạo chơi và mua sắm, quan sát nàng khi nàng được dạy khiêu vũ và kể cho nàng những câu chuyện thú vị về những người mà nàng sắp gặp gỡ. Vào buổi tối, họăn tối cùng nhau, với cả Stephen và anh trai của chàng.Truyen8.mobi
Hôm qua, Whitney đã mang cậu con trai ba tuổi của cô, Noel, đến nhà bá tước, nơi Sheridan đang có giờ học nhảy trong phòng khiêu vũ với một thầy giáo dạy nhảy thiếu hài hước đáng lẽ ra nên trở thành một vị tướng quân đội. Cùng với Noel nhỏ bé trong lòng, Whitney và bà công tước ngồi bên cạnh quan sát trong khi Sheridan cố gắng nắm vững các bước nhảy mà nàng chưa bao giờ thực hiện. Khi những mệnh lệnh ngắn ngủn của người thầy giáo dạy nhảy bắt đầu làm nàng bối rối, Whitney đứng dậy và tình nguyện nhảy với người hướng dẫn để Sherry có thể nhìn thấy các bước nhảy được thực hiện như thế nào. Sherry vui mừng thay đổi vị trí với Whitney và giữ Noel trong lòng nàng. Và không lâu sau, bà công tước quyết định trình diễn cho cả Whitney và Sherry một vài điệu nhảy ở thời bà, và đến cuối buổi học thì cả ba người phụ nữ đã cười ngặt nghẽo mặc kệ sự phẫn nộ của thầy dạy nhảy khi họ bắt đầu nhảy cùng nhau. Truyen8.mobi
Vào bữa tối hôm đó, họ làm cho cả hai người đàn ông thích thú với những lời kể vui nhộn về buổi học và người thầy giáo.
Sherry đã sợbữa ăn tối đầu tiên với vị hôn phu mi ễn cưỡng của nàng, nhưng sự hiện di ện của bà công tước, Whitney và ngài công tước như một tấm đệm và một sự xao nhãng. Sherry nghiêng về ý nghĩ là họ cố ý tới dự bữa tối. Nếu như đó là kế hoạch của họ thì nó chắc chắn hiệu quảbởi vì vào cuối buổi tối đầu tiên đó, Sherry đã có thể quen với sự hiện diện của bát ước và cư xử nhã nhặn với chàng, nhưng cũng chỉ có thế, không hơn, không kém, và nàng cảm thấy hài lòng vì chàng bị chọc tức bởi cách cư xử đó của nàng. Thỉnh thoảng, khi nàng đang cười với anh trai chàng, nàng bắt gặp cái nhăn mặt của chàng như thể chàng tự ái điều gì đó. Thậm chí, có lần Sherry cảm thấy như thể Clayton Westmoreland hoàn toàn nhận thức được tâm tính không xác định của em trai mình, và vì một vài lý dó nào đó khi ến ngài công tước thấy điều đó thật thú vị. Về phần mình, Sherry nghĩ ngài công tước Claymore là người đàn ông tửt ếnhất, hòa nhã nhất, quyến rũ nhất mà nàng từng gặp. Nàng nói như thế với ngài bá tước vào sáng hôm sau khi chàng làm nàng ngạc nhiên vì xuống lầu sớm để ăn sáng. Với hy vọng tránh mặt chàng, nàng xuống ăn sáng sớm hơn và vì thế nàng ngạc nhiên khi chàng đithơ thẩn trong đó như thể chàng luôn luôn ăn ở đó thay vì trong một phòng ăn tráng lệ. Nàng cũng ngạc nhiên không kém khi lời khen ngợi của nàng với cách cư xử và tính cách của anh trai chàng lại là nguyên nhân làm cho tâm trạng của ngài bá tước đột nhiên chuyển sang chiều hướng mỉa mai khi chàng nói, “Ta vui khi biết em đã tìm thấy chuẩn mực của em cho một người đàn ông hoàn hảo.”
Rồi chàng đứng dậy khỏi bàn khi bữa ăn sáng còn dang dở cùng lời xin lỗi vì có việc phải làm. Chàng bỏ mặc Sherry ngồi
một mình bên bàn ăn và nhìn theo chàng trong trạng thái sững sờ không tả xi ết. Tối hôm trước, sau bữa ăn chàng đã đến nhà hát cùng với bạn bè và đêm trước đó là tới một buổi hội họp muộn, Hodgkin nói mỗi ngày chàng đều trở vềtrước bình minh.
Chẳng mấy chốc sau đó, Whitney và mẹ chàng đã tới và thấy nàng ngồi bên bàn ăn một mình – nàng đang tự hỏi liệu có phải việc thiếu ngủ khi ến chàng bực bội như vậy hay không. Khi nàng giải thích cho cả hai người phụ nữ về tâm trạng rất xấu của chàng và những điều trước đó, Whitney và bà công tước nhìn nhau và đồng thanh kêu lên, “Nó đang ghen!”
Khả năng này, mặc dù có vẻ không chắc chắn, nhưng cũng đáng để suy nghĩ khi Nicholas DuVille đến tìm nàng vào buổi chiều để đưa nàng đidạo một lúc trong công viên, Sherry đã dựa vào đó đểnhận xét về anh ta như một người bạn vui vẻ và hòa nhã trong phòng khách trước bữa tối. Vàphản ứng của bá tước cũng giống hệt như lúc sáng, mặc dù lời lẽ có khác nhau.
“Em hẳn là dễ dàng hài lòng,” chàng nói một cách cáu kỉnh.
Từlúc Whitney và bà công tước yêu cầu được biết mọi thứ Stephen nói và làm, Sherry kể nhận xét của chàng với họ vào sáng hôm sau, và họ lại tiếp tục đồng thanh “Nó đang ghen!”
Sherry không chắc liệu nàng có hài lòng hay không. Nàng chỉ biết là nàng e sợ phải tin việc chàng thực sự quan tâm đến nàng, nhưng phần nào đó nàng lại không thể ngừng hy vọng vào điều đó. Nàng biết chàng sẽ tới Alm ack tối nay, đặc biệt chọn nàng để gây sự chú ý vì Charity Thornton nghĩ điều đó sẽ đảm bảo cho sự nổi tiếng ngay tức khắc của Sherry. Sherry không quan tâm đến sự nổi tiếng, nàng chỉ quan tâm đến việc không làm xấu hổ bản thân hay gia đình chàng hay chàng. Nàng đã hồi hộp cả buổi chiều về buổi tối sắp tới, nhưng Whitney đã bất ngờ tới để bầu bạn với nàng trong khi nàng phục trang – một việc mất quá nhiều thời gian mà nàng thực sự nóng lòng muốn được biết hiệu quả của nó.
Một cô thợ may tạm đứng sang một bên, giữ một cái váy đẹp tuyệt vừa mới hoàn thành chỉ vài phút trước, và Sherry lại liếc nhìn đồng hồ. “Em đang bắt ngài DuVille chờ đợi,” nàng nói một cách lo lắng.
“Chị chắc chắn là Nicholas hy vọng được chờ đợi,” Whitney nói ngắn gọn, nhưng Nicolas DuVille không phải là điều mà Sherry quan tâm đến.
Ngài Westmoreland đang ởdưới lầu, vànàng hy vọng được thấy rốt cuộc liệu tất cảsự chuẩn bị này có bất kỳ tác động đáng chú ý nào đối với cách mà ch ng nhìn nàng hay không.
“Tất cả đã sẵn sàng – không. Đừng nhìn bây giờ,” Whitney nói, khi Sherry bắt đầu quay người lại phía gương để nhìn kiểu tóc mới của nàng. “Hãy đợi cho đến khi em mặc váy vào, như thế em có thểthấy được toàn bộhiệu quả.” Mỉm cười một cách kỳlạ, cô nói thêm, “Chị đã ở cùng dì và chú ở Paris vào lần đầu ra mắt xãhội thượng lưu. Chị không được nhìn mình phục trang hoàn chỉnh trong một cái váy thực sựnhưthế nào cho đến lúc dì của chị dẫn chị đitới chiếc gương.”
“Thật vậy ư?” Sherry nói, tựhỏi sự thú nhận đó thểthật đến mức nào vì từmọi thứ nàng đã thấy và đọc, những cô gáingười Anh giàu có được ăn mặc như công chúa từ khi họ còn rất nhỏ.
Whitney nhìn thấy câu hỏi mà Sherry vì giữ lịch sự nên không dám hỏi, cô cười lớn.
“Chị đã từng là một ‘bông hoa nở muộn’.” Truyen8.mobi
Sheridan thấy thật không thểtưởng tượng rằng người phụnữ tóc nâu lộng lẫy đang ngồi bên mép giường kialại biết tới những khoảnh khắc lúng túng trong cuộc đời nàng, Whitney đã hiểu được nàng nhưvậy.
“Cho đến không lâu trước buổi tối đó ở Paris, hai hoài bão lớn nhất của chị vẫn là trở thành chuyên gia dùng súng cao su và buộc một anh chàng địa phương phải yêu mình điên dại. Đó là tại sao ngay từ đầu,“cô kết thúc với một nụ cười thành thật. “C hị đã bị gửi đến Pháp. Không ai có thể nghĩ ra cách gì khác để khiến chị ngừng tựhạthấp bản thân.”
Câu đùa của Sherry nghẹn lại khi cô hầu gái và cô thợ may nhẹ nhàng hạ cái váy qua đầu nàng. Đằng sau nàng, bà công tước quả phụbước vào phòng ngủ.
“Ta quá háo hức được nhìn xem cháu trông nhưthế nào nên không thể đợi đến khi thấy cháu ở nhà Rutherford,” bà nói, đứng lùi lại và quan sát quá trình mặc váy.
“Có phải là ngài DuVille bực mình vì việc này diễn ra quá lâu không ạ?” Sherry hỏi hạ hai tay xuống và ngoan ngoãn quay lại để những người phụ giúp nàng có thể bắt đầu cài những cái móc bé xíu ở đằng sau váy.
“Không hề. Anh ta đang uống một cốc sherry với Stephen và – Ồ!” bà thở ra khiSherry quay lại.
“Làm ơn đừng nói với cháu là có điều gì không ổn,” Sherry nói. “Cháu từ chối chịu đựng thêm một giây trang điểm nào nữa.”
Khi mẹ của Stephen dường như không thể nói nên lời, Sherry quay lại phía Whitney đang từtừ đứng dậy, một nụ cười rạng rỡ trên mặt cô.
“Em mong là ai đó có thể nói điều gì,” Sherry lo lắng.
“Hãy cho cô Lancaster thấy cô ấy trông như thế nào,” Whitney nói với cô hầu gái, mong muốn thấy được phản ứng của Stephen khi chàng chứng kiến sự thay đổi này.
“Không, đợi đã –găng tay trước, và cái quạt.” Cô nói thêm với Sherry. “Em phải phục trang đầy đủ khi em nhìn mình, đồng ý chứ?” Sherry không biết liệu nàng có đồng ý không. Với một sự kết hợp không lý giải được của hyvọng và linh tính điềm gở, nàng đi đôi găng tay màu ngà dài đến khuỷu tay, cầm một cái quạt bằng ngà màu vàng mà cô hầu gái đưa cho nàng, rồi quay lại, từ từ ngước nhìn lên cái gương soi cả người mà các côhầu gái đang giữ. Miệng nàng há ra vừa thích thú vừa không tin nổi vào người phụ nữăn mặc lộng lẫy đang nhìn trảl ại nàng.
“Em trông… rất tuyệt.” Nàng kêu lên. Truyen8.mobi
Mẹ của Stephen lắc đầu một cách ngờ vực “ Đó là cháu nói bớt đi đấy.”
“Quá khiêm tốn”, Whitney đồng ý và háo hức được thấy phản ứng của Stephen đến nỗi cô phải kìm nén sự nóng lòng muốn nắm lấy tay Sherry và kéo người phụ nữ trẻ này xuống lầu tới phòng khách, nơi mà cô biết là chàng đang đợi cùng Nicki và Bà Charity.
Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!