Until You Chương 40

Chương 40
Tìm kiếm và chờ đợi
 

Khi đi nhanh về hướng phòng làm việc của mình, Stephen tự nhủ với bản thân rằng Sherry sẽ trở về trong một hoặc hai giờ nữa. Nàng đã chạy trốn vì nàng đau khổ – bị kích động. Whitticomb đã nói việc mất trí nhớ là một hình thái của sự kích động. Có lẽ sự kích động cũng đi cùng với việc lấy lại trí nhớ. Với những hình ảnh về nàng lang thang khắp các đường phố London, một mình và hoang mang, chàng sải bước vào trong phòng làm việc. Chỉ gật đầu một cái ngắn gọn, lạnh lùng với cô gái tóc vàng đang chờ chàng, chàng ngồi phịch xuống chiếc ghế đằng sau bàn làm việc, quyết tâm bác bỏ lời buộc tội Sherry đã cố ý lừa dối chàng của cô ta. “Ngồi đi,” chàng cộc lốc ral ệnh, “hãy nói những gì côphải nói.”

“Ồ, tôi có rất nhiều chuyện để nói!” cô ta bật ra, và Stephen đột nhiên bị chưng hửng vìý nghĩ mỉa mai thoáng qua là cái cô Charise Lancaster này giống hệt như con bé tóc vàng uốn xoăn mà chàng đã mong sẽ gặp ở chỗ con tàu.Truyen8.mobi

Charise cảm nhận được mong muốn không tin bất kỳđiều gì côta nói của chàng, nhưng côta lại nghĩ người đàn ông đẹp trai, giàu có này có thể bằng cách nào đó sẽ thuộc về cô ta, cơn giận dữ và quyết tâm của cô ta lại bùng lên dữ dội. Bị đe dọa bởi thái độ lạnh lùng của chàng, cô ta đang cố quyết định xem nên bắt đầu bằng cách nào là tốt nhất thì chàng nói bằng giọng điên tiết, “Cô đưa ralời buộc tội khốn kiếp chống lại một người không có mặt ở đây để tự biện hộ. Bây giờ, bắt đầu nói đi!”

“Ồ, tôi hiểu là ngài không muốn tin tôi,” cô ta buột miệng nói trong sự cảnh giác và giận dữ. “Tôi cũng không muốn tin vào điều đó khi tôi đọc được tin tức trên báo chí. Cô ta đã lừa ngài, cũng y nhưcách đã lừa tất cảmọi người. ”

“Cô ấy đã bị mắc chứng quên – mất trí nhớ!”

“Chà chà, cô ta chắc chắn đã nhớlại khi tôi xuất hiện – ngài giải thích chuyện đó ra sao?”

Chàng không thể, và chàng không muốn để cô ta thấy phản ứng của mình trước luận điểm đó hoặc toàn bộ những gì cô ta sắp nói.

“Cô ta là một kẻ nói dối, một kẻlừa đảo đầy tham vọng, và cô ta luôn luôn là như vậy! Trên tàu, cô ta đã kể cho tôi nghe rằng sẽ cưới một ai đó giống như ngài, và cô ta đã gần đạt được điều đó, chẳng phải vậy sao? Đầu tiên cô ta cố gắng quyến rũ chồng tôi, và rồi cô ta đểmắt đến ngài!”

“Cho đến khi cô ấy trở về và có thể đối chất với cô, ta sẽ bỏ qua lời nói đó và xem nhưsựgiận dữ của một đứa trẻ ranh ghen tị.”

“Ghen tị!” Charise bùng nổ, nhảy cẫng lên. “Sao ngài dám ám chỉ là tôi ghen tị với con phù thủy tóc đỏ ấy! Và nói cho ngài biết, thưa bá tước, côta bỏ trốn bởi vì cô ta đã bị vạch trần. Cô ta sẽ không bao giờ quay trở lại, ngài có nghe tôi nói không? Cô ta đã thú nhận với tôi là cô ta đã lừa dối ngài.”

Stephen cảm thấy như thể ngực chàng có một sợi dây thừng quấn quanh và nó đang bị thít chặt lại trước mỗi lời cô gái tóc vàng nói ra. Cô ta đang nói sự thật –nó ở ngay trên bản mặt khinh bỉ của côta –nỗi ác cảm của cô ta với Sheridan Bromleigh và sự khinh thường của côta với chàng. Truyen8.mobi

“Trên đường từ Mỹ tới đây, cô ta đã khuyên tôi từ bỏ việc đính hôn với Burleton và thay vào đó thuyết phục tôi bỏ trốn với Ông Morrison! giờđây khi nghĩ về việc đó, tôi ngạc nhiên là côta đã không tự mình đính hôn với vịhôn phu của tôi!”

Đang trong mớ hỗn độn những cảm xúc giận dữ, Stephen nhận ra cô gái đang ngồi trước mặt chàng với đôi mắt ngân ngấn nước và bàn tay nắm chặt thành nắm đấm vìt ức giận này có hai tin buồn khủng khi ếp đang chờđón. Với tâm trạng hiện giờ, chàng không muốn trì hoãn hay giấu giếm gì hết. Chán nản vì tất cả những lời nói dối chằng chịt và những nỗ lực hết sức của chính mình để tránh cho Sherry khỏi phải nghe những tin buồn chẳng liên quan gì đến nàng, chàng chỉnh lại giọng và nói thẳng thừng, “Burleton đã chết. ”

“Chết?” Charise gào lên trong nỗi thất vọng thành thực khi niềm hy vọng bí mật của cô ta là Burleton vẫn muốn lấy cô ta làm vợnếu côta cóthểgạt bỏđược Morrison, đã tan thành mây khói. “Như thế nào?” cô ta thì thào khàn khàn, đưa tay vào

trong túi xách lấy ra một chiếc khăn tay ren và chấm chấm lên mắt.

Stephen kể cho cô ta nghe và quan sát khuôn mặt nhăn nhó của cô ta. Chàng nhận ra lúc này cô ta không nói dối. Cô ta hoàn toàn quẫn trí.

“Người cha tội nghiệp của tôi. Tôi không biết tôi sẽ phải đối mặt với ông như thế nào sau khi con đàn bà Bromleigh đó thuyết phục được tôi bỏ trốn cùng ông Morrison. Tôi đã sợ đến nỗi còn chưa viết thư được cho ông. Tôi sẽđi về nhà!” Charise quyết định và bắt đầu sáng tác ra một câu chuyện dối trá để thuyết phục cha cô ta đón nhận cô ta trở lại, mua một vụ ly dị hoặc bãi bỏ hôn ước hoặc bất cứ cái gì cần thiết. “Tôi sẽđi thẳng về nhà. ”

“Cô Lancaster,” Stephen nói, và dường nhưthật kỳ cục, thật khó chịu khi phải gọi người phụ nữ này bằng cái tên mà chàng đã nghĩ thuộc về Sherry, “Ta có một lá thư cho côtừluật sư của cha cô. Ông chủ nhà của Burleton đã gửi đến cho ta.” Gạt sang một bên những lo lắng của chính chàng trong lúc này, Stephen mở khóa ngăn kéo lấy ra một lá thư và một tấm ngân phiếu, miễn cưỡng đưa cho cô ta. “Ta e đó không phải là tin tức tốt lành. ”

Bàn tay cô ta run rẩy khủng khiếp khi cô ta đọc nội dung của bức thư và nhìn vào tờ ngân phiếu, rồi chậm rãi ngước mắt lên nhìn chàng. “Đây là tất cảsố tiền mà tôi có trên đời này sao?”

Tình trạng tài chính của cô ta không phải làvấn đề hay mối quan tâm của Stephen, bởi vì cô ta rõ ràng đã phụ bạc Burleton và cưới ai đó khác trên đường đến nước Anh rồi, nhưng chàng đang rất quan tâm đến việc giữ cho cô ta im lặng. “Không có nghĩa là ta đã tin Sheridan Bromleigh cố ý đóng giả cô,” chàng nói cộc lốc, “ta sẽ sẵn sàng cho cô một số tiền để… xem nào, làm nhẹ bớt cảnh ngộcủa cô… đổi lại sựim lặng của cô đối với toàn bộsựvi ệc này.”

“Bao nhiêu?”

Stephen căm ghét cô ta ngay lúc đó. Chàng căm ghét cái ý nghĩ phải trả tiền cho cô ta để côta giữ kín tin tức có thể trở thành một vụ tai tiếng làm chấn động toàn nước Anh nếu nó loan ra. Chàng căm ghét chính mình vì nỗi đau của sự nghingờđang lớn dần bên trong chàng về ý định trở về trong vài giờ nữa của Sherry. Bức thư của nàng không phải là một lời chào vĩnh biệt, đó là một lời cầu xin – một lời cầu xin đầy kích động từ một cô gái đáng yêu, đang quá bố i rối vì sợ chàng sẽ không lắng nghe, không tin. Nàng đã chạy trốn khỏi ngôi nhà để chàng có thời gian dịu lại, trong trường hợp chàng tin lời Charise.

Nàng sẽ quay lại, hoang mang, quẫn trí và phẫn nộ; nàng sẽ quay lại và đối mặt với chàng. Nàng xứng đáng được nhận những câu trảl ời và giải thích từ chàng vềvi ệc tại sao chàng lại đóng giả làm Burleton. Nàng sẽ trở lại vì những điều đó. Nàng có đủ dũng khí để đối mặt với chàng. Nàng có thừa can đảm.  Truyen8.mobi

Chàng nhắc đi nhắc lại điều đó với chính mình khi chàng quan sát Lancaster rời đi với khoản tiền hậu hĩ mà chàng đã trả cho côta, rồi chàng đứng dậy và đi tới bên cửa sổ, nhìn đăm đăm ra ngoài đường phốtrông mong cô dâu của chàng trởl ại… để giải thích. Chàng nhìn thấy Charise Lancaster trèo lên một chiếc xe ngựa thuê khi anh trai chàng bước vào phòng từ phía sau và khẽ hỏi, “Chú định làm gì bây giờ?”

“Chờ đợi.”

Một lần hiếm hoi trong suốt cuộc đời mình, Clayton Westmoreland cảm thấy vô vọng và nói một cách do dự. “Chú có muốn anh để cha xứvề nhà không?”

“Không,” Stephen trả lời ngay. “Chúng ta sẽ chờ.”

 Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Nguồn: truyen8.mobi/t18405-until-you-chuong-40.html?read_type=1


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận