Vết bớt màu cà phê sữa Chương 20


Chương 20
Tâm lý???

Sigurdur Óli  đan gphân vân không biết nên  đặt câu hỏi như thế nào. Anh  đang giữ một bản danh sách tên mười người phụ nữ từng sống ở Húsavík trước và sau năm 1960 rồi sau  đó lại chuy ển về Reykjavík. Hai người trong số đó  đã chết. Hai người không có con. Sáu người còn lại  đều làm mẹ Trong giai  đoạn vụ cưỡng hiếp có khả năng xảy ra. Sigurdur Óli  đang trên  đường  đến gặp người thứ nhất. Bà ta sống ở Barmahlíd,  đã li dị và có ba  đứa con  đã trưởng thành.

Nhưng làm thế nào  để anh có thể  đặt câu hỏi với những người phụ nữ trung niên này? “Xin lỗi, thưa bà, tôi là cảnh sát và tôi  được cử  đến  đây  để hỏi xem liệu bà có bị cưỡng hiếp ở Húsavík khi bà sống ở đó không ” ư? Anh nói thử điều  đó với Elínborg, cô  đã có danh sách tên mười người phụ nữ ấy, nhưng cô không hiểu  được vấn  đề.

Sigurdur Óli coi  đó là một việc làm vô ích mà Erlendur  đã  đề ra. Thậm chí nếu Ellidi  đã nói sự thật và cả thời gian lẫn  địa  điểm  đều trùng khớp và cuối cùng họ cũng tìm ra người phụ nữ sau một quá trình  điều tra lâu dài,  điều gì sẽ  đảm bảo là bà ta sẽ nói về vụ hiếp dâm? Bà ta  đã giữ kín chuyện  đó suốt cuộc  đời mình. Vậy thì sao bà ta phải nói ra chuyện  đó lúc này? Tất cả những gì mà bà ta cần nói, khi Sigurdur Óli hay bất cứ thám tử nào mang theo bản dan hsách như thế  đến và gõ cửa nhà họ, là “không”, và anh sẽ chẳng biết nói gì hơn là “xin lỗi  đã làm phiền bà.” T hậm chí nếu họ có tìm ra người phụ nữ, chẳng có gì  đảm bảo rằng việc bà ta có một  đứa con là kết quả của vụ cưỡng hiếp cả.

“ Đó là một câu hỏi cần trả lời, anh nên sử dùng chiến thuật tâm lý,” Erlendur  đã nói khi Sigurdur Óli cố gắng làm cho ông nhận ra  được vấn  đề. “Cố gắng vào nhà họ, ngồi xuống, uống cà phê, trò chu yện, và cố gắng nói chuyện tầm phào một lú c.”

“Tâm lý!” Sigurdur Óli khịt mũi khi anh bước ra khỏi xe ở Barmahlíd và nghĩ về cô nàng sống cùng mình, Bergthóra. Anh thậm chí còn không biết cách sử dụng tâm lý như thế nào với cô ta nữa. Họ gặp nhau trong những dịp bất thường cách  đây vài năm, khi mà Bergthóra là nhân chứn gtrong một vụ khó và sau một thời gian lãng mạn, họ quy ết  định dọn về sống cùng nhau. Dường như họ khá hợp nhau, có những sở thích chun gvà cả hai  đều thích làm cho căn nhà mình  đang sống trở nên  đẹp  đẽ với những  đồ nội thất và  đồ nghệ thuật  độc, những kẻ "yuppie"3  đích thực. Họ luôn luôn hôn nhau mỗi khi  đi làm về. Tặng nhau những món quà nhỏ, thậm chí còn mở cả một chai rượu. Thỉnh thoảng họ lên giường luôn sau khi  đi làm về, nhưng gần  đây chuyện  đó ít xảy ra hơn.

 Đó là sau khi cô tặng anh một  đôi ủng cao su Fennish rất bình thường nhân dịp sinh nhật. Anh  đã cố gắng cười toét miệng nhưng vẻ hoài nghi không tin nổi hiện lên trên mặt anh quá lâu và cô biết  đã có vấn  đề gì  đó. Cuối cùng, khi anh mỉm cười,  đó là một sai

3Yuppie là từ chỉ mộtlớp người trẻ tuổi, sống vào khoảng thập niên 1980 ở Mỹ.Họ chủ yếusống ở thành thị, có nghề nghiệp ổn  định và thích tiêu tiền cho bấtcứ thứ gì mình thích.  Truyen8.mobi

lầm.

“Bởi vì anh chẳng có  đôi nào cả,” cô nói.

“Anh chưa có một  đôi ủng cao su nào kể từ khi anh… mười tuổi,” anh trả lời.

“Anh không hài lòng ư?”

“Anh nghĩ rằng chúng thật tuyệt,” Sigurdur Óli  đáp, biết rằng mìnhkhông trả lời vào câu hỏi. Cô cũng biết  điều  đó. “Không, nói một cách nghiêm túc,” anh bổ sung thêm và có thể cảm nhận  được mình đang tự chôn mình vào một nấm mồ lạnh lẽo, “nó thật tuyệt vời.”

“Anh không thích chúng,” cô ủ ê.

“Chắc chắn là có mà,” anh nói, vẫn còn tràn trề thất vọng vì không thể không nghĩ  đến cái  đồng hồ đeo tay trị giá 30.000 króna mà anh tặng cô hôm sinh nhật. Anh  đã mua nó sau một tuần săn lùng trong toàn thị trấn và bàn bạc rất nhiều với những nhà sản xu ất  đồng hồ về thương hiệu, kỹ thu ật mạ vàng, máy móc, dây  đeo,  độ chống thấm nước, những  đồng hồ thụy Sĩ và  đồng hồ đánh chuông. Anh  đã áp dụng tất cả những kỹ năng thám tử của mình  để tìm ra chiếc  đồng hồ xứng  đáng, cuối cùng anh cũng tìm ra và cô  đã thực sự ngây ngất, niềm vui và hạnh phúc của cô là hoàn toàn thật.

Sau  đó anh ngồi trước mặt cô với nụ cười  đóng băng trên mặt và cố tỏ ra vui mừng quá mức, nhưng  đơn giản là anh không thể làm  được chuyện  đó suốt cả cuộc  đời mình.

“Tâm lý ư?” Sigurdur Óli khịt mũi lần nữa. Anh nhấn chu ông khi  đến cửa nhà người phụ nữ  đầu tiên ở Barmahlíd và hỏi một cách tâm lý nhất có thể, nhưng  đã thất bại thảm hại. Trước khi nhận ra  điều  đó, anh  đã bối rối hỏi người phụ nữ xem liệu bà ta có từng bị cưỡng hiếp hay không .

“Ông  đang nói cái quái gì thế?” người phụ nữ nói, mặt  đằng  đằng sát khí, các ngón tay xiết chặt  đầy hung dữ. “Ông là ai? Ông là cái kẻ khốn nạn nào vậy?”  Truyen8.mobi

“Không, xin lỗi bà,” Sigurdur Óli nói và quay ra cầu thang trong nửa giây.

Elínbo rg may mắn hơn, bởi vì cô tập trung tâm trí cho công việc nhiều hơn và không ngại việc nói chuyện phiếm  để lấy lòng người khác. Chuyên môn của cô là nấu ăn, cô là một  đầu bếp cừ khôi và có năng lực thực sự, và không gặp khó khăn nào trong việc bắt chu yện. Nếu có cơ hội, cô sẽ hỏi về mùi thơm tuy ệt diệu  đang tỏa ra từ bếp là cái gì và thậm chí những người chỉ sống nhờ bỏng ngô cả tuần trước cũng mời cô vào nhà.

Cô  đang ngồi trong phòng khách của một căn hộ dưới tầng hầm ở Breidholt và nhấp một ngụm cà phê do một người phụ nữ  đến từ Húsavík mời, bà ta mất chồng  đã lâu và giờ là mẹ của hai  đứa con  đã trưởng thành. Tên bà ta là Sigurlaug - người cuối cùng trong danh sách của Elínborg. Việc  đặt ra những câu hỏi nhạy cảm khá dễ dàng với cô, và cô còn nhờ những người cô phỏng vấn liên lạc với mình nếu họ nghe thấy bất kỳ điều gì từ những câu chuyện phiếm ở Húsavík.

“…và  đó là lý do tại sao chúng tôi  đang tìm một người phụ nữ tầm tuổi bà  đến từ Húsavík, người mà có thể biết Holberg vào thời gian  đó và thậm chí còn có một vài rắc rối với ông ta.”

“Tôi không nhớ có ai tên là Holberg ở Húsavík cả,” người phụ nữ nói. “Cô  đang nói  đến loại rắc rối nào cơ?”

“Holberg chỉở Húsavík trong một thời gian ngắn,” Elínborg nói. “Do  đó bà không cần phải nhớ bất cứ điều gì về ông ta cả. Ông ta chưa bao giờ sống ở đó. Và  đó là một sự tấn công về thể chất. Ông ta  đã tấn công một người phụ nữ trong thị trấn cách  đây vài thập kỷ và chú ngtôi  đang cố gắng tìm ra bà ta.”

“Chắc hẳn là các cô phải có thô ngtin  đó Trong hồ sơ chứ?”

“Vụ tấn công  đó chưa bao giờ  được trình báo cả.”

đang o ại tấn công nào cơ?”

“Cưỡng hiếp.”

Ng ười phụ nữ  đưa tay lên che miệng theo bản năng và mắt mở to hết cỡ. đang  ạy Chúa tôi!” Bà ta thốt lên. “Tôi không biết gì về chu yện  đó cả. Cưỡng hiếp! Lạy Chúa! Tôi chưa bao giờ từng nghe những chuyện  đại loại như thế.”

“Không, dường như đó là một bí mật  được giữ kín hoàn toàn,” Elínbo rg nói. Cô khéo léo né tránh những câu hỏi tò mò của người phụ nữ và nói về những yêu cầu sơ bộ và những lời  đồn. “Tôi  đang băn khoăn, ” cô nói, đang iệu bà có biết ai có thể biết chu yện này hay không.” người phụ nữ cho cô tên của hai người phụ nữ bạn mình  đến từ Húsavík và nói rằng chưa bao giờ họ  để lỡ chuyện gì. Elínbo rg viết tên họ lại, ngồi một lúc nữa  để tránh bất lịch sự, sau  đó ra về.

***

Erlendur bị một vết cắt ở trán, sau  đó ông  đã dán băng keo lên. Một Trong hai tên  đồ tể  đến nhà ông tối qua  đã ra tay sau khi Erlendur  đập cửa vào  đầu gối hắn khiến hắn rú lên dưới sàn. Tên còn lại nhìn trân trối cho  đến khi hắn hiểu ra sự tình và  điều tiếp theo mà hắn nhận biết  được là Erlendur  đứng  đối diện với hắn trên cầu than gvà  đẩy hắn, không một chút nao núng, xuống cầu thang.

Hắn cố gắng túm lấy thàn hcầu thang  để không rơi xuống dưới. Hắn không muốn xử lý Erlendur, người lúc này  đang  đứng trên  đầu cầu thang với cái trán sưng phồng, bầm tím. Hắn nhìn san ggã  đi cùng mình và thấy gã  đang nằm trên sàn gào rú vì  đau, sau  đó lại nhìn Erlendur và quy ết  định tránh xa ông. Hắn mới tầm hai mươi tuổi.

Erlendur gọi xe cứu thươn gvà trong khi chờ  đợi, ông hỏi xem bọn chúng muốn gì từ Eva Lind. Gã  đàn ông lúc  đầu hơi do dự, nhưng khi Erlendur  đề nghị kiểm tra cái  đầu gối của hắn, hắn bỗng trở nên nói nhiều. Chúng là những người  đi thu nợ. Eva Lind nợ tiền và ma túy của cả hai và cả một số người khác nữa mà Erlendur chưa từng nghe thấy tên.

Erlendur không giải thích về miếng cao dán với bất kỳ ai khi ông  đi làm ngày hôm sau, và không ai dám hỏi ông về chuyện  đó. Cánh cửa gần như đã  đo ván ông khi nó  đập vào chân tên  đòi nợ rồi sau  đó trở lại  đập vào  đầu ông. Trán ông vẫn còn  đau, ông vẫn lo lắng về Eva Lind và trằn trọc suốt  đêm hôm  đó, hy vọng con gái mình sẽ quay trở về trước khi tình hình trở nên không kiểm so át nổi. Ông nán lại ở văn phòng  đủ lâu  để tìm ra dữ kiện Grétar có một người em gái và mẹ gã vẫn còn sống, bà ta  đang ở viện dưỡng lão Grund. Như đã nói với Marion Briem, ông không chú trọng  đặc biệt tìm Grétar, cũng giống như cô gái mất tích ở Gard abaer, nhưng ông nghĩ là việc biết thêm thông tin về gã cũng không có hại gì. Grétar  đã ở bữa tiệc trong buổi tối mà Kolbrún bị cưỡng hiếp. Có thể hắn có nhớ chút gì về chuyện xảy ra hôm  đó, một chi tiết rải rác mà hắn có thể buột miệng. Erlen dur không trông mong vào việc tìm ra manh mối mới về việc mất tích của gã, Grétar có thể đã yên nghỉ, ông không quan tâm, nhưng ông chú ý  đến những người mất tích trong một thời gian dài.  Đằng sau mỗi người lại là một câu chuyện rùng rợn, nhưng trong tâm trí ông, việc người ta biến mất mà không  để lại dấu vết nào ho ặc không ai biết tại sao có chút gì  đó thật hấp dẫn.  Truyen8.mobi

M ẹ của Grétar  đã chín mươi tuổi và bị mù. Erlendur nói chu yện nhanh chóng với giám  đốc của viện – hình như bà ta khó có thể rời mắt khỏi cái trán của ông. Bà ta nói rằng Theodóra là một trong số những người già nhất và ở đây lâu nhất, một thành viên gương mẫu của cộng  đồng trong tất cả mọi mặt,  được tất cả nhân viên và những người khác yêu mến thán phục.

Erlendur  được dẫn  đến phòng của Theodóra và  được giới thiệu với bà. Bà ta ngồi trên một chiếc xe lăn, mặc một cái áo dài, bên trên phủ một chiếc chăn len, mái tóc dài màu xám của bà  được tết lại và buô ngxuống lưng gh ế. người bà hơi cúi về  đằng trước, bàn tay xương xẩu và khuôn mặt hiền từ nhân hậu. Ở đây córất ít  đồ  đạc cá nhân. Một tấm hình của Tổng thống John F. Kennedy treo trên  đầu giường. Erlendur ngồi vào một chiếc ghế trước mặt bà, nhìn sâu vào  đôi mắt mà giờ đây không còn thấy gì nữa, và nói rằn gông muốn hỏi chuyện về Grétar. Thính giác của bà vẫn còn khá tốt,  đầu óc bà vẫn còn minh mẫn. Bà không biểu lộ tí ngạc nhiên nào mà  đi thẳng vào vấn  đề. Erlen dur có thể nhận ra là bà  đến từ Skagafjordur. Bà nói với một chất giọng  đặc sệt miền Bắc.

“Thằng Grétar nhà tôi không phải là một người tốt,” bà nói. “Nói thật với ông, nó là một kẻ  độc ác xấu xa. Tôi không hiểu nó lấy cái tính ấy ở đâu. một thằng xấu xa rẻ tiền. Nó giao du với những kẻ xấu, những gã lang thang và rất nhiều kẻ đê tiện khác. Các ông  đã tìm thấy nó chưa?”

“Chưa,” Erlendur trả lời. “Một trong số những người bạn của anh ta mới bị sát hại gần  đây. Holberg. Có thể bà  đã ngh e qua tin  đó.”

“Tôi không biết. Ông nói anh ta bị giết sao?”

Erlendur rất ngạc nhiên và lần  đầu tiên sau một thời gian dài, ông thấy mình có lý do  để mỉm cười.

“T ại nhà. Họ đã từng làm việc cù ngnhau trước  đây, Holberg và con trai bà ấy, tại Cơ quan qu ản lý Bến cảng và Hải  đăng.”

đang  ần cuối cùng tôi gặp Grétar - khi  đó mắt tôi còn sáng - là khi nó về nhà  để gặp tôi vào cái mùa hè có diễn ra lễ hội quốc gia. Nó  đã ăn cắp tiền trong ví của tôi cùng với một ít bạc. Tôi không biết chu yện  đó cho  đến khi nó rời  đi và món tiền biến mất. Sau  đó Grétar mất tích. Giống như nó cũng bị đánh cắp vậy. Ông có biết ai  đánh cắp nó không?”

“Không,” Erlendur trả lời. “Bà có biết anh ta  đi  đâu trước khi mất tích không? Anh ta giao du với ai?”

“Tôi không biết,” người phụ nữ đáp. “Tôi không bao giờ biết Grétar s ẽ đi  đâu. Tôi cũng  đã nói với các ông hồi  đó như thế.”

“Bà có biết là anh ta cũng chụp ảnh không?”

“Có. Nó chụp ảnh. Nó luôn luôn chụp ảnh. Tôi không biết tại sao. Có lần nó bảo với tôi rằng ảnh là những tấm gương phản chiếu thời gian, nhưng tôi không hiểu nó  đang nói về chuyện gì.”

“ Đó không phải là một vẻ trí thức ở Grétar sao?”

“Tôi chưa bao giờ nghe nó nói như vậy.”

“ Địa chỉ cuối cùng của anh ta là ở Bergstadastraeti – anh ta thuê một căn phòn gở đó. Bà có biết chu yện gì xảy ra với  đồ  đạc của anh ta không, máy ảnh, phim, bà có biết không?”

“Có thể Klara biết  đấy,” Theodóra trả lời. “Con gái tôi. Con bé dọn phòng thằng Grétar và ném  đi tất cả những  đồ rác rưởi, tôi nghĩ vậy.”

Erlendur  đứng dậy và khuôn mặt bà hướng theo bước ông  đi. Ông cảm ơn bà vì sự giúp  đỡ, nói rằng những lời nói của bà rất có giá trị và ông muốn khen bà vì trông bà vẫn còn khỏe mạnh và minh mẫn, nhưng lại thôi. Ôn gnhìn lên bức ảnh của Kennedy trên tường chỗ  đầu giường bà và không kìm  được câu hỏi. Truyen8.mobi

“Tại sao bà lại treo ảnh Kennedy trên  đầu giường?” Ông hỏi và nhìn vào  đôi mắt trống rỗng của bà.

“Ồ,” Theodóra thở dài, “tôi rất ngưỡng mộ ông ấy khi ông ấy còn sống.” 

Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/18138


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận