Vết bớt màu cà phê sữa Chương 23


Chương 23
Người phụ nữ đó là ai???

Elínbo rg  đến tìm Klara, em gái của Grétar. Việc cô tìm kiếm nạn nhân khác của Holberg, người phụ nữ Húsavík như Erlendur  đã gọi, chẳng  đi  đến kết quả nào. Tất cả những người phụ nữ mà cô  đến tìm  đều phản ứng như nhau: ngạc nhiên tột  độ, sau  đó là tò mò, háo hức muốn biết thêm làm cho Elínborg phải sử dụng tất cả những chiêu học  được trong sách  để tránh  đề cập  đến các chi tiết cụ thể của vụ án. Cô biết rằng mặc dù cô và các cảnh sát khác – những người  đang điều tra người phụ nữ  đó – có nhấn mạnh  đến mấy rằng  đó là một vụ rất nhạy cảm và không  được nói với ai khác,  điều  đó cũng không thể nào ngăn những câu chuyện ngồi lê  đôi mách liên miên khi màn  đêm dần buô ng.

Klara chào Elínborg trước cửa một căn hộ ngăn nắp ở qu ận Seljahverfi thuộc vùng ngoại ô Breidholt. Bà trạc năm mươi tuổi, thân hình mảnh khảnh với mái tóc sẫm màu, mặc quần jean và áo len màu xanh dương. Bà ta  đang hút một  điếu thuốc.

“Cô  đã nói chuyện với mẹ tôi phải không?” Klara nói khi Elínbo rg giới thiệu bản thân và mời cô vào nhà, bà tỏ ra rất thân thiện và  đầy vẻ quan tâm.

“ Đây là Erlendur,” Elínborg nói, “ đồng nghiệp của tôi.”

“Mẹ tôi nói rằng bà cảm thấy không  được tốt,” Klara nói trong lúc  đi qua Elínborg vào phòng khách và mời cô ngồi. “Bà ấy luôn luôn  đưa ra những nhận xét mà cô không thể đo án biết  được. ”

Elínborg không nói gì. Truyen8.mobi

“Hôm nay tôi  được nghỉ làm,” Klara nói như  để giải thích lý do tại sao bà lại ở nhà vào giữa ngày và hút thuốc. Bà nói rằng mình làm cho một công ty du lịch. Chồng bà vẫn  đang ở chỗ làm, hai  đứa con  đã rời xa tổấm, con gái bà học Y, bà nói  đầy tự hào. Klara khó có thể hút hết một  điếu thuốc mà không châm thêm một  điếu khác. Elínborg ho nhẹ một cách lịch sự, nhưng Klara không hiểu sự tế nhị đó.

“Tôi  đã  đọc tin tức về Holberg trên báo,” Klara nói như thể không muốn vòng vo thêm nữa. “M ẹ tôi nói rằng người  đàn ông  đó hỏi về Grétar. Chúng tôi là anh em cùng mẹ khác cha. mẹ tôi quên không nói  điều  đó. Hai người bố đã mất cách  đây rất lâu rồi. ”

“Chúng tôi không biết  điều  đó,” Elínbo rg nói.

“Cô muốn xem qua cái  đống hỗn  độn mà tôi dọn trong phòng Grétar ư?”

“Nếu như bà không thấy phiền,” Elínborg  đáp.

“Anh ta sống trong một cái lỗ thật bẩn thỉu. Các cô  đã tìm ra anh ta chưa?” Klara nhìn Elínborg và rít hơi thuốc vào phổi một cách thèm thuồng.

“Chúng tôi vẫn chưa tìm ra Grétar,” Elínborg trả lời, “và có lẽ  đó không phải một nhiệm vụ  đặc biệt của chúng tôi.” Cô ho nhẹ

thêm lần nữa. “Ông ấy mất tích  đã  được hơn một phần tư thế kỷ rồi, do  đó…”

“Tôi chẳng biết chuyện gì  đã xảy ra cả,” Klara xen ngang, nhả ra một làn khói thuốc dày  đặc. “Chúng tôi không liên lạc thường xuyên lắm. Grétar lớn tuổi hơn tôi một chút, rất ích kỷ và thực sự là một nỗi  đau khổ cho nhà tôi. Cô không thể nào moi  được một từ từ anh ta, anh ta thề trước mặt mẹ rồi sau  đó ăn cắp tiền của cả hai chúng tôi bất cứ khi cào có cơ hội. Sau  đó anh ta bỏ nhà ra  đi.”

“Vậy bà không biết Holberg sao?” Elínborg hỏi.

“Không.”

“Hoặc là Ellidi?” Cô thêm.

“Ellidi là ai?”

“Xin bà  đừng bận tâm.”

“Tôi không biết Grétar giao du với ai. Khi anh ta mất tích, có một người nào  đó tên là marion liên lạc với tôi và  đưa tôi  đến nơi anh ta sống.  Đó quả là một cái lỗ bẩn thỉu. một thứ mùi ghê tởm bốc lên trong phòng và sàn nhà thì  đầy rác rưởi, có cả những cái  đầu cừu  đã bịăn một nửa với cháo củ cải  đã mốc meo trong căn phòng  đó nữa.”

“M ario nư?” Elínbo rg hỏi lại. Cô làm việc cho Cục  điều tra tội phạm chưa  đủ lâu  để có thể nhận ra cái tên  đó.

“ Đúng, là cái tên  đó.”

“Bà có nhớ  đến một chiếc máy ảnh trong số những  đồ  đạc của anh mình không?”

“ Đó là thứ duy nhất trong căn phòngcòn nguy ên vẹn. Tôi mang nó về nhưng chưa bao giờ sử dụng nó cả. Cảnh sát cho rằng nó  đã bịăn cắp và tôi không ủng hộ điều  đó. Tôi  để nó ở nhà khodưới tầng hầm. Cô có muốn xem qua nó không? Cô  đến vì chiếc máy ảnh hả?”

“Tôi có thể xem qua nó  được không?” Elínborg nói.

Klara  đứng lên. Bà bảo Elínborg  đợi một lát và  đi vào bếp  để lấy một chù mchìa khóa. Họ đi ra hành lang và xuống tầng hầm. Klara mở cửa dẫn vào nhà kho, bà bật  đèn rồi tiến  đến một cánh cửa và mở nó ra. Trong  đó, rác rưởi cũ chồng  đống khắp nơi, những cái ghế xếp và túi ngủ, dụng cụ trượt tuyết và  đồ  đi cắm trại. Elínborg  để ý thấy có một thiết bị mat-xa chân màu xanh và một máy pha sô  đa.

“Tôi  để nó trong một cái hộp ở đây,” Klara nói sau khi lách qua  đống rác. Bà cúi xuống nhặt lên một cái hộp bìa cứng nhỏ màu nâu. “Tôi  để tất cả  đồ của Grétar ở đây. Anh ta chẳng có gì ngoài cái máy ảnh  đó.” Bà mở hộp và  đang chu ẩn bị lấy  đồ ra thì Elínbo rg ngăn bà lại.

“ Đừng lấy gì ra khỏi chiếc hộp ấy cả,” cô nói và  đưa tay ra  đỡ nó. “Bà không biết  được những thứ trong  đây có thể quan trọng với chúng tôi  đến thế nào  đâu,” cô nói thêm. Truyen8.mobi

Klara  đưa cho cô cái hộp với vẻ mặt hơi khó chịu, còn Elínborg mở nó ra. Nó  đựng ba cuốn truy ện trinh thám bìa mềm  đã rách tả tơi, một con dao nhíp, vài  đồng xu và một chiếc máy ảnh – loại máy ảnh Kodak Instamatic bỏ túi mà Elínbo rg nhớ nó từng là món quà Gián gsinh phổ biến nhiều năm trước  đây.  Đó không phải là thứ dành cho người có niềm  đam mê cháy bỏng với nhiếp ảnh, nhưng chắc chắn là nó dùng  được. Cô không thấy cu ốn phim nào trong hộp. Erlendur  đã yêu cầu cô kiểm tra kỹ xem liệu Grétar có  để lại cu ốn phim nào không. Cô lấy ra một cái khăn tay, xoay chiếc máy ảnh và nhận thấy bên trong chẳng có cuốn phim nào. Trong hộp cũng chẳng cób ức ảnh nào.

“Còn  đây là tất cả những khay và dung dịch,” Klara nói và chỉ tay vào bên trong nhà kho. “T ôi nghĩ là anh ta tự rửa ảnh. Cũng có cả những tấm giấy in ảnh nữa. Chắc hẳn là bây giờ chúng vô dụng rồi, phải không?”

“Tôi cũng muốn lấy cả cái  đó nữa,” Elínborg nói và Klara lại ngụp lặn tron g đống rác.

“Bà có biết liệu ông ta có giữ các cu ốn phim không? Hay bà có thấy chúng ở nơi ở của ông ta không?” Elínborg hỏi.

“Không, chẳng có cái nào cả,” Klara trả lời khi bà cúi xuống  để lấy những cái khay.

“Bà có biết ông ta có thể cất chún gở đâu không?”

“Không.”

“Vậy bà có biết nội du ngnh ững bức ảnh  đó là gì không ?”

“Tôi nghĩ là anh ta thích nó,” Klara nói.

“Ý tôi là: bà có trông thấy bức ảnh nào không?”

“Không, anh ta chẳng bao giờ cho tôi xem gì cả. như tôi  đã nói, chúng tôi không nói chuyện nhiều. Tôi không biết những bức ảnh  đó ở đâu. Grétar là một tên lang thang  đáng ngu yền rủa,” bà nói, không biết liệu mình có lặp lại những lời mình vừa nói hay không, rồi bà nhún vai như thể một  điều thú vị thì không nên  được nhắc lại một cách quá thường xuyên vậy.

“Tôi muốn mang cái hộp này  đi,” Elínbo rg nói. “Tôi hy vọng là bà chấp thuận. Tôi sẽ trả lại sớm. ”

“Chu yện gì  đang diễn ra thế?” Klara hỏi, lần  đầu tiên bà thể hiện sự quan tâm  đến yêu cầu của cảnh sát và những câu hỏi liên quan  đến anh trai mình. “Cô có biết Grétar ở đâu không?”

“Không,” Elínborg nhấn mạnh, cố gắng xua tan mọi mối nghi ngờ. “Không có gì mới cả. Không có gì.”

Hai người phụ nữ đi cùng với Kolbrún vào cái  đêm cô bị Holberg tấn công cũng  được lưu tên lại trong hồ sơ điều tra của cảnh sát. Erlendur  đã yêu cầu  điều tra về họ. Hóa ra cả hai cùng  đến từ Keflavík, nhưng không ai còn sống ở đó nữa. một tron ghai người  đã kết hôn với một người Mỹở căn cứ quân sự NAT O không lâu sau khi vụ cưỡng hiếp xảy ra và bây giờ đang sống tại mỹ. người còn lại  đã chuyển từ Kefl avík  đến Stykkishólmur năm năm sau. Bà ta vẫn  đăng ký sống tại  đó. Erlendur băn khoăn liệu ông có nên mất cả ngày trời vào một chuy ến  đi miền Tây  đến Styk kishólmur không, hay chỉ cần gọi  điện và hy vọng rằng như thế là  đủ.

Tiếng Anhcủa Erlendur hơi kém nên ông nhờ Sigurdur Óli xác  định nơi ở của người phụ nữ đang sống ở mỹ. Anh nói chuyện với người chồng. Bà ta  đã chết cách  đây mười lăm năm vì bệnh ung thư và  được chôn cất ở mỹ. Erlendur gọi  đến Stykkishólmu r và dễ dàng liên lạc  được với người phụ nữ thứ hai.  Đầu tiên ông gọi  đến nhà bà ta và  được báo là bà ta  đang  đi làm.  Đó là một ytá ở bệnh viện Stykkishólmu r.

Ng ười phụ nữ nghe các câu hỏi của Erlendur nhưng nói rằng thật không may là bà ta không giúp gì  được cho ông. ngày  đó bà  đã không giúp ích  được gì cho cảnh sát và bây giờ cũng vậy.

“Holberg  đã bị giết,” Erlendur nói, “và chúng tôi nghĩ rằng nó có liên quan  đến vụ việc này.”

“Tôi  đã nghe tin tức về vụ đó,” giọng nói trên  điện Thoại trả lời. Tên của bà ta là Agnes và Erlendur cố gắn ghình dung ra bà ta qua giọng nói.  Đầu tiên ông hình dung ra một người phụ nữ kiên  định và có năng lực ở  độ tuổi sáu mươi, một người béo ú bởi bà ta hay bị hết hơi. Nhưng rồi ông lại nghe thấy bà ho khan vì khói và Agn es hiện ra với một hình ảnh khác trong  đầu ông : gầy như que củi, da nhăn nheo vàng vọt. Tiếng ho của bà ta nghe thật khó chịu và rời rạc, cứ chốc chốc lại ho một lần.

“Bà có nhớ cái  đêm  đó ở Keflavík không?”  Erlendur hỏi.

“Tôi về nhà trước họ,” Agnes trả lời.

“Có ba người  đàn ông  đi cùng các bà.”

“Tôi về cùng với một người  đàn ông tên là Grétar. Hồi  đó tôi  đã nói với cảnh sát như vậy. Tôi cảm thấy nói về chuyện  đó thật khó chịu.”

“Bây giờ tôi mới biết là bà  đi về cùng với Grétar,” Erlendur nói trong lúc lật nhanh các báo cáo trước mặt.

“Tôi  đã nói với họ khi họ hỏi tôi những câu hỏi thế này ngày  đó.” Bà ta lại ho nhưng cố gắng chỉ  để Erlendur nghe thấy tiếng khàn khàn trong cổ họng. “Xin lỗi. Tôi không thể nào từ bỏ  được những  điếu thuốc lá chết tiệt này. Ông ta có vẻ như là một kẻ thất bại. Cái gã Grétar ấy. Sau  đó tôi không bao giờ gặp ông ta nữa.”

“Bà và Kolbrún quen biết nhau như thế nào?”

“Chúng tôi từng làm việc cùng nhau.  Đó là thời gian trước khi tôi học làm y tá. Chúng tôi làm việc Trong một cửa hàn gở Keflavík, nó  đã  đóng cửa lâu rồi.  Đó là lần  đầu tiên và duy nhất chúng tôi  đi chơi với nhau.  Điều này có thể thông cảm  được.” Truyen8.mobi

“Bà có tin Kolbrún khi cô ta nói về vụ hiếp dâm không?”

“Tôi không biết gì về vụ đó cho  đến khi bất thình lình cảnh sát  đến nhà tôi và bắt  đầu tra hỏi tôi về cái  đêm hôm  đó. Không khi nào cô ấy lại nói dối về một chu yện như vậy. Kolbrún rất  đứng  đắn, hoàn toàn thành thật về mọi  điều mà cô ấy từng làm, mặc dù có lẽ cô ấy hơi nhu nhược. Yếu ớt và mỏng manh. Không có cá tính mạnh mẽ.  Đó làmột chuyện qu á kinh khủng  để có thể nói ra, nhưng cô ấy không thuộc tuýp người thích  đùa, nếu ông hiểu  đúng ý tôi. Không có nhiều chuyện xảy ra xung quanh cô ấy lắm. ”

Agnes dừng lại và Erlendur chờ bà ta nói tiếp.

“Cô ấy không thích  đi chơi và thực tình tôi  đã phải phỉnh phờ mãi cô ấy mới chịu  đi với tôi và Helg a tối hôm  đó. Helga  đã sang mỹ nhưng  đã chết cách  đây nhiều năm, có thể ông biết  điều  đó. Kolb rún rất dè dặt và cô  đơn nên tôi muốn làm  điều gì  đó cho cô ấy. Cô ấy  đồng ý  đến vũ trường, sau  đó  đi cùng chú ngtôi  đến nhà của Helga, nhưng một lúc sau cô ấy lại muốn về nhà. Tôi về trước cô ấy nên tôi không thực sự biết có chuyện gì  đã xảy ra ở đó. Kolb rún không  đi làm vào ngày thứ Hai và tôi nhớ là  đã gọi  điện cho cô ấy, nhưng cô ấy không trả lời. Vài ngày sau cảnh sát  đến gặp tôi  để hỏi về Kolbrún. Tôi không biết nên nghĩ thế nào nữa. Tôi không thấy  điều gì bất thường ở Holberg. Ông ta là một người khá hấp dẫn nếu như tôi nhớ đúng. Tôi rất ngạc nhiên khi thấy cảnh sát hỏi về vụ cưỡng hiếp. ”

“Rõ ràng là ông ta  đã tạo  được một ấn tượng tốt,” Erlendur nhận xét. “Một người  đàn ông của các quý bà, tôi nghĩ là ông ta  được miêu tả như vậy.”

“Tôi nhớ là ông ta có  đến cửa hàng. ”

“Ông ta? Holberg á?”

“Phải, là Holberg. Tôi nghĩ đó là lý do tại sao họ ngồi xuống với chún gtôi buổi tối hôm  đó.Ông ta nói rằng mình là một kế toán viên  đến từ Reykjavík, nhưng  đó là một lời nói dối phải không ?”

“T ất cả bọn họ  đều làm ở Cơ quan quản lý Bến cảng và Hải  đăng.  Đó là loại cửa hàng gì?”

“Một cửa hàng chuyên dụng. Chúng tôi bán  đồ của phụ nữ. Cả  đồ lót nữa.”

“Và ông ta  đã  đến cửa hàng ?”

“Phải. Ngày hôm trước ấy. Ngày thứ Sáu. Hồi  đó tôi cứ phải kể đi kể lại chu yện này nên tôi nhớ rất rõ. Ông ta nói rằng mình  đang cần tìm một vài thứ  đồ gì  đó cho vợ mình. Tôi phục vụ ông ta và khi chúng tôi gặp nhau tại vũ trường, ông ta cư xử cứ như thể chú ngtôi  đã quen biết nhau từ trước ấy.”

“Bà có liên hệ với Kolb rún sau khi sự việc xảy ra không ? Bà có nói chuyện với cô ấy về những gì  đã xảy ra không?”

“Kolbrún không bao giờ quay trở lại cửa hàng nữa, và như tôi  đã nói, tôi không biết có chuyện gì xảy ra cho  đến khi cảnh sát  đến chất vấn tôi. Tôi cũng không hiểu rõ cô ấy lắm. Tôi cố gắng gọi  điện  đến nhà cô ấy một vài lần khi thấy cô ấy không  đi làm nhưng  đều không gặp. Tôi không muốn xen vào quá nhiều. Cô ấy luôn như vậy. Bí hiểm. Sau  đó chị gái cô ấy  đến và nói rằng Kolbrún  đã thôi việc. Tôi nghe nói mấy năm sau cô ấy mất. Hồi  đó tôi  đã chu yển  đến Styk kishólmur.  Đó là một vụ tự vẫn phải không? ”

“Cô ấy  đã chết,” Erlendur  đáp, và lịch sự cảm ơn bà ta vì  đã tiếp chuyện ông.

Erlendur nhớ về một người có tên là Sv einn, ông từng  đọc  được câu chuyện về ông ta. người này sống sót sau một cơn bão ở Mosfellsheidi. Cái chết của những người  đồng hành cùng Sv einn dường như chẳng có chút ảnh hưởng nào  đến ông ta. Ông ta  được trang bị tốt nhất trong số những người  đi du lịch và là người duy nhất qu ay trở về an toàn và khỏe mạnh.  Điều  đầu tiên ông ta làm sau khi  được người ta chăm sóc tại một tran gtrại gần nhất là  đeo ván trượt tuyết lên và làm mọi người ngạc nhiên bằng cách trượt trên một chiếc hồ gần  đó. Truyen8.mobi

Trong lúc ấy, những người  đi cùng ông ta  đang bị đóng băng  đến chết.

Kể từ lúc  đó, ông không bao giờ gọi Sveinn bằng một cái tên nào khác ngoài “kẻ vô lương tâm”. 

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/18420


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận