Chương 59 – Tự cầu vui vẻ, không tìm phiền não
Người dịch: fishscreen
Nguồn: tangthuvien.com
Hai người bèn nhìn nhau cười. Thích Thiếu Thương chợt ngưng cười, trang trọng nói:
- Ta không giết ngươi, là vì ta cảm thấy tối nay ngươi cũng không có ý giết ta.
Tôn Thanh Hà nói:
- Nếu như ta không muốn giết ngươi, cần gì phải sử dụng vũ khí nặng như vậy?
Thích Thiếu Thương nói:
- Ta có một nhận định, nếu ngươi không tiện thì có thểkhông cần trảlời.
Tôn Thanh Hà chỉcười nói:
- Ngươi cứnói, ta nghe.
Thích Thiếu Thương nói:
- Ngươi bịThần Thương hội Đại Khẩu Tôn gia trục xuất khỏi Sơn Đông, thậm chí bịtruy sát, là do ngươi không chịu theo phe phái chủ lưu của Tôn gia, lợi dụng vũ khí bí mật đểđộc bá thiên hạ, quản lý võ lâm. Thế nhưng, ngươi vốn là nhân vật rất quan trọng trong Thần Thương hội, cũng khá kiệt xuất, cho nên ngươi nhất định cũng nắm giữcơ mật tương đối quan trọng. Do đó bọn họ mới phái người truy sát ngươi trong giang hồ, hơn nữa còn lan truyền bịa đặt khắp nơi, hủy hoại danh dự của ngươi.
Tôn Thanh Hà có phần cười không nổi.
Thích Thiếu Thương nói tiếp:
- Với tính tình của ngươi, sẽ không làm bất cứchuyện gì bán rẻ Thần Thương hội. Nhưng lại không đành nhìn võ lâm đồng đạo không hề đề phòng, bịngười của Đại Khẩu Tôn gia đánh cho không thểngóc đầu lên, không thểthở một hơi, không thểđánh trảlại. Cho nên, tối nay ngươi lợi dụng tr
ận quyết chiến với ta, thừa dịp công bố loại vũ khí bí m
ật này, đểta truyền ra cho người đời biết mà phòng ngừa tai họa.
Tôn Thanh Hà quảth
ật cười không nổi.
Thích Thiếu Thương dùng tay chỉchỉvào nửa đoạn tay áo bịnổ gần vai, đó là một vết kiếm nghiêng nghiêng cắt đứt áo vải, nói:
- Lúc động thủ chiêu thứba, ngươi đã dùng Phi Tung kiếm khí lặng lẽ cắt đứt tay áo của ta, từ đó nhất định đã phát hiện cánh tay này của ta là giả. Nhưng ngươi v
ẫn dùng vũ khí nặng công kích, hiển nhiên là cố ý. Biết rõ không thểgây thương tổn cho ta, v
ẫn cứphát động tấn công, nhất định là có mưu đồ. Cho nên, tối nay ngươi không phải muốn giết ta, mà là muốn ta dùng chức vịlâu chủ của Kim Phong Tế Vũ lâu, nhanh chóng lan truyền cơ m
ật của Thần Thương hội ra bên ngoài.
Tôn Thanh Hà hoàn toàn cười không nổi.
nguồn t.u.n.g h.o.a.n.h (.) c.o.mThích Thiếu Thương nói:
- Có điều, ngươi cũng không cần quá lo lắng. Theo ta được biết, Gia Cát tiên sinh của Tự Tại môn đã nghiên cứu sáng tạo ra một loại binh khí tuyệt học, cho dù nhân lực không mạnh như v
ậy, nhưng sử dụng lại càng nhanh nhẹn thu
ận tiện. Một khi có thểthúc đẩy rộng rãi, sử dụng thoảđáng, nói không chừng có thểkhắc chế vũ khí chết người, có lực sát thương cực lớn của Tôn gia.
Tôn Thanh Hà không cười.
Thích Thiếu Thương thành th
ật nói:
- Cho dù thế nào, ta v
ẫn cám ơn ngươi đã nói cho ta biết những điều này, đểta biết những chuyện này, đồng thời còn giúp ta thểnghiệm uy lực của vũ khí này. Ngươi không phải tới giết ta, cho nên ta cũng không muốn lấy mạng ngươi.
Tôn Thanh Hà nói:
- Bây giờta cũng đã hiểu được.
Thích Thiếu Thương hỏi:
- Hiểu được cái gì?
Tôn Thanh Hà nói:
- Ngươi cũng không phải tới giáo huấn và lùng bắt ta, ngươi tới là đểkhuyên ta đừng vì nữsắc mà làm lỡ một đời.
Thích Thiếu Thương nói:
- Có điều, hiện giờta mới cảm thấy hiểu rõ ngươi. Hóa ra ngươi cũng không háo sắc giống như lời đồn, mà là quá coi trọng tình nhi nữ, tinh lực lại quá dồi dào, tự phụ lại quá cao, cho nên mới bịnhững chuyện nhỏ của thế tục cuốn lấy, trở thành kỳ hiệp đoạn tuyệt trong giang hồ thịphi.
Tôn Thanh Hà lại kinh ngạc:
- Ngươi làm sao hiểu rõ những chuyện này của ta? Nói đến cùng, ta quảth
ật là háo nữsắc, ta th
ật sự là một sắc ma.
Thích Thiếu Thương nói:
- Người chỉháo nữsắc tuyệt đối không thểthi triển ra kiếm pháp xuất trần như thế.
Tôn Thanh Hà im lặng.
Một lúc sau, hắn mới nói:
- Hiện giờta cũng đã dần dần hiểu được ngươi.
Thích Thiếu Thương nói:
- Hử?
Tôn Thanh Hà nói:
- Ban đầu ta cho rằng ngươi ham quyền trọng hư vinh, hiện giờmới hiểu được, ngươi chỉtrọng danh dự, có cảm giác trách nhiệm, cho nên mới từ trong tro bụi dựng lại cơ ngơi, từ trong thất bại xây lại niềm tin.
Thích Thiếu Thương cười nói:
- Ngươi từ đâu mà biết? Quan hệ của chúng ta cũng quá sơ sài.
Tôn Thanh Hà cũng dùng giọng điệu vừa rồi của Thích Thiếu Thương, nói:
- Bởi vì người trọng quyền tuyệt đối không thểthi triển ra kiếm pháp cao ngạo như thế.
Thích Thiếu Thương cũng trầm mặc.
Tôn Thanh Hà híp mắt hỏi:
- Ngươi rất nổi danh, cũng được yêu thích, biết rõ có rất nhiều người quan tâm đến ngươi, tại sao không đểngười khác chia sẻ sự cô độc và tịch mịch của ngươi?
Thích Thiếu Thương tinh ranh hỏi ngược lại:
- Ngươi thì sao?
Tôn Thanh Hà phóng khoáng cười cười:
- Bởi vì người th
ật sự cô độc và tịch mịch, sợ bịngười khác làm cho náo nhiệt, sau một phen náo nhiệt lại quên mất bọn họ.
- Đúng.
Thích Thiếu Thương nói:
- Rốt cuộc, lưu lại chỉlà cô độc và tịch mịch. Mà sau khi náo nhiệt qua đi, cô độc và tịch mịch lại càng sâu sắc hơn.
Tôn Thanh Hà cười ha hả:
- Cho nên ta háo sắc. Đời người cứviệc chơi vui vẻ, nhất thời khoái hoạt là thần tiên.
Thích Thiếu Thương cũng cười ha hảnói:
- Vì v
ậy ta trọng quyền. Nắm quyền trong tay, rất có tiền đồ. Nếu không có tiền đồ, muốn thảthì thảnào có sao.
Tôn Thanh Hà cười hì hì nói:
- Muốn thảlà thả? Đó chẳng phải giống như đánh rắm?
Thích Thiếu Thương nói:
- Quyền là hư, danh là ảo, ta là thực, vốn chẳng có gì khác so với đánh rắm.
Tôn Thanh Hà vỗ tay cười lớn:
- Chỉcó điều, cho dù là đánh rắm, nói thảlà thả, cũng không dễ làm được.
Thích Thiếu Thương nói:
- Tự tìm vui vẻ, không tìm phiền não. Tụ họp rồi tan, tự do tự tại.
Tôn Thanh Hà phối hợp nói:
- Biết sai có đổi, v
ẫn là người tốt. Biết sai không đổi, chính là kẻ ác.
Thích Thiếu Thương vỗ tay nói:
- Thà rằng không hiểu, đừng làm kẻ ngốc; thà rằng xem thường, không làm ngu trung.
Câu này rất đúng với ý của Tôn Thanh Hà, thế là hắn cũng ngâm nga:
- Thà thử lưỡi đao, không đáng theo gió; thà rằng giảđiên, không làm bất công.
Bọn họ đối đáp như v
ậy dưới trăng sáng.
Bọn họ ngâm nga như thế trên mái cong.
Còn quyết chiến trong bóng kiếm ánh đao, không màng sống chết.
Lúc này thì sao?
Bình thường là đạo, thu
ận buồm xuôi gió; bình an là phúc, xin thoải mái mình.
Thế nhưng, có một người chắc chắn không thoải mái.
Nhưng hắn v
ẫn đi lên?
Đi trên mái cong cổ xưa, hắn tỏ ra thành thành th
ật th
ật, cũng th
ận th
ận trọng trọng.
Trăng chiếu vào đầu, lại chiếu không ra bóng của hắn.
Bởi vì hắn còn tối hơn cái bóng của mình.
Phảng phất, hắn chính là một yêu mị“giao đấu với cái bóng”, “nhạt hơn cảbóng đêm”, chứkhông phải là một người hoàn chỉnh.
Hắn từng bước từng bước đi tới, không loạng choạng, không tốn sức, nhưng cũng không bước đi như bay, thân nhẹ như én.
Hắn hoàn toàn không thi triển khinh công, nhưng đi trên mái ngói cổ xưa tàn tạnày, cũng giống như đạp trên đất bằng.
Hắn đi rất th
ận trọng.
Hắn không hề có khí thế mạnh mẽ, cũng không phải một bước kinh tâm, hắn là ẩn giấu không lộ, không khoe không bày.
Hai tay hắn nâng một v
ật.
Ám thanh (xanh s
ẫm).
Ám thanh là màu sắc do ánh trăng đã dần ngảvề phía tây tối nay chiếu rọi, chứkhông phải là “ám thanh tử”.
Trong võ lâm, “ám thanh tử” lại có nghĩa là “ám khí”.
Thứmà hắn lễ độ cung kính nâng trên hai tay, đương nhiên không phải “ám thanh tử”, mà là một thanh kiếm màu xanh s
ẫm.
Đó vốn là kiếm của Tôn Thanh Hà, bởi vì bịmột kiếm của Thích Thiếu Thương đánh bay, cắm thẳng vào song cửa sổ bằng gỗ trước mặt hắn, ánh sáng xanh chiếu vào lông mày hắn, thấm vào tâm mạch của hắn.
Một thanh kiếm bịbạch đạo chế giễu là “Dâm Ma kiếm”, hắc đạo lại hài hước gọi là “Dâm Tình kiếm”, chủ nhân lại gọi nó là “Triều Thiên kiếm”, nhưng thực ra tên của nó chỉcó một chữ“Thác”.
Kiếm vốn đã rời tay, hiện nay lại có người nhặt nó, hơn nữa còn đưa lên.
Người cầm kiếm đi lên, đương nhiên chính là Hắc Quang Thượng Nhân Chiêm Biệt Dã đang xem tr
ận chiến này.
Không phải hắn từng bịmột kiếm này làm kinh hãi sao?
Hắn còn đi lên mái cong cổ xưa này đểlàm gì?