Rất nhiều phụ nữ bị hủy hoại chỉ bằng một nụ hôn.
Thời báo Xã hội của Phu nhân Whistledown, 14 tháng Năm 1813
S |
imon không chắc lúc nào anh biết mình sẽ hôn cô. Có lẽ đó là điều anh chẳng bao giờ biết mà chỉ có thể cảm nhận được thôi.
Đến tận phút cuối cùng anh vẫn tự thuyết phục bản thân rằng anh chỉ kéo cô ra sau hàng rào để quở trách, mắng mỏ cô về hành vi bất cẩn có thể đẩy cả hai vào rắc rối nghiêm trọng.
Nhưng rồi việc này đã xảy ra - mà cũng có khi xảy ra từ lâu lắm rồi, chỉ có điều anh luôn cố hết sức không chú ý tới nó. Đôi mắt cô thay đổi; chúng gần như rực sáng. Và cô hé miệng ra - chút xíu thôi, gần như chỉ đủ cho một hơi thở thoát ra, nhưng cũng đủ để mắt anh không thể rời đi.
Tay anh trườn lên cánh tay cô, phủ trên chiếc găng tay bằng xa tanh nhạt màu, lướt qua làn da trần, và rồi cuối cùng qua tay áo bằng lụa mỏng. Bàn tay khéo léo luồn ra sau lưng cô, kéo cô lại gần, rút ngắn khoảng cách giữa họ. Anh muốn cô gần hơn. Anh muốn cô bao quanh anh, bên trên anh, bên dưới anh. Anh muốn cô nhiều đến mức khiến anh kinh hãi.
Anh kéo cô lại, tay anh bao phủ tay cô như một mỏ kềm. Bây giờ anh có thể cảm thấy toàn bộ chiều dài cơ thể cô, tới từng centimet. Cô thấp hơn anh một cách đáng kể, nên ngực cô cọ vào bụng anh, còn đùi anh…
Anh rùng mình bởi ham muốn.
Đùi anh chêm vào giữa hai chân cô, những cơ bắp mạnh mẽ của anh cảm nhận được hơi nóng đang tràn ra từ da cô.
Simon rên rỉ, một âm thanh nguyên sơ hòa trộn giữa nhu cầu và thất vọng. Anh sẽ không thể có cô đêm nay - anh mãi mãi không thể có cô, và anh cần phải làm sao cho sự đụng chạm này sẽ đủ cho cả cuộc đời anh.
Lớp vải lụa của váy cô mềm mại và mỏng manh dưới ngón tay anh, và khi lướt tay trên lưng cô, anh có thể cảm thấy từng đường nét thanh nhã của cô.
Và rồi bằng cách nào đó - cho tới chết anh cũng sẽ chẳng bao giờ biết bằng cách nào - anh lùi ra khỏi cô. Chỉ khoảng hai centimet thôi, nhưng cũng đủ cho luồng khí lạnh buổi đêm len lỏi vào giữa cơ thể họ.
“Không!” cô kêu lên, và anh tự hỏi liệu cô có biết một từ đơn giản đó hàm chứa bao lời mời gọi không.
Anh úp tay lên má cô, giữ chặt cô để anh có thể uống cạn bóng hình cô. Trời quá tối khiến anh chẳng thể nhìn ra chính xác những sắc màu đã hình thành nên khuôn mặt khó quên của cô, nhưng Simon biết môi cô đỏ hồng mềm mại, với sắc hồng đào nơi khóe môi. Anh biết mắt cô được tạo thành vô vàn sắc nâu, với một đường tròn xanh rêu mê hoặc không ngừng thách thức anh nhìn sát hơn để xem nó thực sự tồn tại ở đó hay chỉ là một sản phẩm từ trí tưởng tượng của anh.
Nhưng phần còn lại - cô mang đến cảm giác gì, cô có vị ra sao - anh chỉ có thể tưởng tượng ra.
Và lạy Chúa, anh đã tưởng tượng nó biết bao lần. Bất chấp cách cư xử bình tĩnh của anh, bất chấp mọi hứa hẹn với Anthony, anh vẫn bùng cháy vì cô. Khi anh thấy cô phía bên kia căn phòng đông đúc, da anh trở nên nóng hổi, và khi anh thấy cô trong những giấc mơ, anh biến thành một ngọn đuốc.
Giờ đây - giờ đây khi anh đã có cô trong vòng tay, hơi thở cô dồn dập và đứt quãng bởi ham muốn, mắt cô đờ đẫn bởi một nhu cầu mà có lẽ cô không thể nhận thức được - giờ đây anh nghĩ anh có thể nổ tung.
Vậy nên hôn cô trở thành một sự thúc bách tự nhiên để sinh tồn. Một vấn đề đơn giản. Nếu không hôn cô bây giờ, nếu không nếm cô bây giờ, anh sẽ chết mất. Nghe có vẻ cường điệu, nhưng ngay khoảnh khắc ấy, anh có thể thề đó là sự thật. Ham muốn đang quặn thắt ruột gan anh có thể bùng lên thành ngọn lửa, và khiến anh bùng cháy lên cùng nó.
Anh cần cô vô cùng.
Khi môi anh cuối cùng cũng bao phủ môi cô, anh không còn nhẹ nhàng nữa. Anh không hung bạo, nhưng mạch máu anh quá rộn rã, quá gấp gáp, và nụ hôn anh trao là nụ hôn của tên người yêu đang đói khát, không phải của một quý ngài cầu hôn dịu dàng.
Anh thôi thúc cô tách đôi môi ra, nhưng cô cũng đã bắt nhịp với khoảnh khắc đam mê này, và khi lưỡi anh tìm kiếm đường vào, anh không cảm thấy sự kháng cự.
“Ồ, Chúa ơi, Daphne,” anh rên rỉ, tay anh bấu vào những đường cong mềm mại nơi mông cô, kéo cô lại gần hơn, cần cô cảm nhận mạch đập khao khát nơi háng anh. “Tôi chưa bao giờ biết… Tôi chưa bao giờ mơ…”
Nhưng đó là lời nói dối. Anh đã mơ. Anh đã mơ chi tiết và sống động. Nhưng không gì có thể sánh bằng thực tế.
Mỗi đụng chạm, mỗi chuyển động đều khiến anh muốn cô hơn, và mỗi giây trôi qua, anh cảm giác cơ thể anh vẫn đang xé toạc những nỗ lực kiểm soát ra khỏi tâm trí. Giờ đây chuyện đúng sai, phù hợp hay không chẳng còn là vấn đề nữa. Vấn đề chỉ còn là cô đang ở đây, trong vòng tay anh, và anh muốn cô.
Và, cơ thể anh nhận ra, cô cũng muốn anh.
Tay anh siết chặt tay cô, môi anh ngấu nghiến môi cô. Đến chừng nào cũng không đủ.
Anh cảm thấy bàn tay đeo găng của cô lưỡng lự trượt lên trên lưng anh, nhẹ nhàng dừng lại nơi gáy anh. Tay cô chạm vào đến đâu, da anh râm ran rồi bùng cháy đến đấy.
Nhưng thế vẫn chưa đủ. Môi anh rời khỏi môi cô, trượt xuống cổ đến chỗ hõm mềm mại bên trên xương đòn. Cô rên rỉ trước mỗi đụng chạm, thứ âm thanh khẽ khàng đốt cháy dữ dội hơn đam mê của anh
Bàn tay run rẩy, anh với tới đường viền trang trí tinh tế trên cổ áo cô. Đó là một sự đụng chạm nhẹ nhàng, và anh biết rõ chỉ cần khẽ đẩy là lớp lụa mỏng manh sẽ dễ dàng trượt xuống bầu ngực cô.
Đó là một cảnh tượng anh không được phép nhìn, một nụ hôn anh không xứng đáng được nhận, nhưng anh không thể ngăn được bản thân.
Anh cho cô cơ hội ngăn anh lại. Anh di chuyển với sự chậm rãi đau đớn, dừng lại trước khi lột trần cô ra để cho cô cơ hội cuối cùng nói không. Nhưng thay vì mất bình tĩnh như những cô gái trinh trắng, cô cong lưng lại và bật ra một hơi thở gấp gáp khẽ khàng và khuấy động nhất.
Simon đã được tự do.
Anh lật lớp vải áo xuống, và trong một khoảnh khắc ham muốn rùng mình chới với, anh chỉ chăm chăm nhìn cô. Và rồi, khi môi anh hạ xuống để xác nhận cô là phần thưởng của anh, anh nghe thấy…
“Đồ con hoang!”
Daphne, nhận ra giọng nói ấy trước anh, kêu ré lên và nhảy phắt ra. “Ôi, lạy Chúa,” cô thở dốc. “Anthony!”
Anh trai cô chỉ cách khoảng ba mét, và nhanh chóng thu ngắn khoảng cách. Hai hàng lông mày đan lại thành một chiếc mặt nạ giận dữ tột cùng, và khi lao vào Simon, anh bật ra một tiếng gầm bản năng của người chiến binh, không giống bất cứ âm thanh gì Daphne từng được nghe trong đời. Nó gần như không giống tiếng người.
Cô chỉ đủ thời gian che cơ thể trước khi Anthony đâm sầm vào Simon với một sức mạnh khiến cô cũng ngã sóng soài xuống đất khi bị một cánh tay của ai đó quật qua.
“Tôi sẽ giết cậu, thằng khốn…” Phần cuối câu nguyền rủa có phần quá khích của Anthony chìm mất khi Simon đánh ngược lại khiến anh không thở nổi.
“Anthony, không! Dừng lại!” Daphne hét lên, vẫn nắm chặt vạt áo, dù cho nó đã được cô giật lên, và giờ không còn nguy cơ bị tuột xuống nữa.
Nhưng Anthony như phát rồ. Anh đấm Simon túi bụi, cơn thịnh nộ lồ lộ trên mặt, trong từng nắm đấm, trong tiếng càu nhàu cuồng loạn phát ra từ miệng anh.
Còn Simon - anh chống đỡ, nhưng không thực sự đánh trả.
Đang đứng ngay bên cạnh, cảm thấy mình như một đứa ngốc vô dụng, Daphne đột nhiên nhận ra cô phải xen vào. Nếu không, Anthony sẽ giết chết Simon, ngay tại khu vườn của phu nhân Trowbridge. Cô cúi xuống cố lôi anh trai ra khỏi người đàn ông cô yêu, nhưng ngay lúc ấy, họ bỗng dưng xoay tròn, thúc mạnh vào đầu gối Daphne khiến cô ngã chúi vào trong bờ rào.
“Áaaaaaaaaaaaaaa!” cô gào lên, cơn đau dữ dội đến không ngờ.
Tiếng thét của cô hẳn phải hàm chứa dấu hiệu đau đớn rõ ràng hơn cô tưởng, bởi vì cả hai người đàn ông ngay lập tức đứng yên.
“Ôi, Chúa ơi!” Simon, đang là người thắng thế tại thời điểm Daphne té ngã, vội vã xông tới giúp cô. “Daphne! Em không sao chứ?”
Cô chỉ sụt sùi, cố không di chuyển. Gai đang cào rách da cô, và mỗi cử động chỉ khiến vết xây xát nghiêm trọng hơn.
“Tôi nghĩ cô ấy bị thương rồi,” Simon lo lắng nói với Anthony. “Chúng ta phải nhấc thẳng cô ấy lên. Nếu ta xoay cô ấy lại, có khi cô ấy sẽ bị mắc kẹt tệ hơn.”
Anthony gật đầu cụt ngủn, cơn giận đối với Simon tạm thời được đặt sang một bên. Daphne đang đau đớn, và cô phải là ưu tiên hàng đầu.
“Cứ nằm yên nhé, Daff,” Simon khẽ nói, giọng anh dịu dàng và êm ái. “Tôi sẽ vòng tay quanh em. Rồi sau đó sẽ nâng em dậy và đưa em ra ngoài. Em hiểu không?”
Cô lắc đầu. “Anh sẽ làm mình bị trầy xước đấy.”
“Tay áo tôi dài lắm. Đừng lo cho tôi.”
“Để đấy tôi làm,” Anthony nói.
Nhưng Simon phớt lờ. Trong khi Anthony bất lực đứng đó, Simon cúi người vào giữa bờ rào bụi gai chằng chịt, chậm rãi thọc bàn tay đeo găng xuyên qua đám hỗn độn, cố gắng len hai cánh tay phủ áo choàng vào giữa những nhánh cây đầy gai và làn da trần đang bị tra tấn của Daphne. Tuy nhiên, khi với đến ống tay áo cô, anh phải dừng lại để gỡ những mũi gai sắc như dao lam ra khỏi chiếc váy lụa của cô. Vài nhánh cây đã xuyên thẳng qua lớp vải và đang đâm vào da cô.
“Tôi không thể kéo hẳn ra được,” anh nói. “Váy em sẽ rách mất.”
Cô gật đầu, cử động giật cục. “Em không quan tâm,” cô hổn hển. “Dù gì nó cũng hỏng sẵn rồi.”
“Nhưng…” Dù mới vừa nãy Simon còn đang kéo đúng cái váy đó xuống eo cô, anh vẫn thấy không thoải mái khi phải chỉ ra rằng một khi các cành cây đã đâm xuyên qua lớp lụa, tấm váy sẽ rơi hẳn khỏi người cô. Thay vào đó, anh quay sang nói với Anthony, “Cô ấy sẽ cần áo khoác của cậu đấy.”
Anthony đã cởi sẵn áo khoác ra rồi.
Simon quay sang Daphne và khóa chặt mắt anh vào mắt cô. “Em sẵn sàng chưa?” anh dịu dàng hỏi.
Cô gật đầu, và có lẽ chỉ là anh tưởng tượng ra thôi, nhưng anh có cảm tưởng cô dường như bình tĩnh hơn khi mắt cô chú mục vào khuôn mặt anh.
Sau khi đảm bảo chắc chắn không còn nhánh cây nào đang đâm vào da cô, anh thọc tay sâu hơn vào bụi gai, rồi vòng tay qua người cô cho đến khi hai tay anh chạm vào nhau và đan chặt lại sau lưng cô.
“Đếm tới ba nhé,” anh thì thào.
Cô gật đầu lần nữa. “Một… Hai…”
Anh giật mạnh cô ra khỏi đó, lực tác động khiến cả hai ngã sóng soài.
“Anh nói ba cơ mà!” Daphne hét.
“Nói dối đấy. Tôi không muốn em căng thẳng.”
Có lẽ Daphne muốn tranh cãi tiếp, nhưng đúng lúc đó, cô nhận ra chiếc váy đã rách tơi tả, vậy là cô ré lên, vung tay che chắn cơ thể.
“Đỡ lấy này,” Anthony nói, dúi cái áo khoác vào người cô. Daphne cảm kích đón lấy và quấn cơ thể lại trong chiếc áo khoác thượng hạng của Anthony. Nó vừa như in với anh, nhưng khi khoác lên người cô thì rộng đến mức cô có thể dễ dàng bọc mình lại.
“Em không sao chứ?” anh hỏi cộc lốc.
Cô gật đầu.
“Tốt.” Anthony quay sang Simon. “Cám ơn cậu đã đưa con bé ra.”
Simon không nói gì, nhưng cằm anh cúi xuống chứng tỏ đã nghe thấy lời cám ơn của Anthony.
Anthony ném ánh mắt trở lại phía Daphne. “Em chắc chắn không sao chứ?”
“Vẫn còn hơi đau một chút,” cô thú thật, “và chắc chắn khi về nhà em sẽ cần xoa thuốc, nhưng em vẫn chịu đựng được.”
“Tốt,” Anthony nói lần nữa. Rồi anh thu nắm đấm lại tống thẳng vào mặt Simon, dễ dàng hạ đo ván người bạn đáng tin tưởng của mình.
“Đó,” Anthony nói to, “là vì làm ô uế em gái tôi.”
“Anthony!” Daphne rú lên. “Dừng ngay chuyện vớ vẩn này lại! Anh ấy không làm ô uế em.”
Anthony xoay người lại trừng trừng nhìn cô, ánh mắt rực lửa. “Anh thấy…”
Dạ dày Daphne nhộn nhạo, và trong một thoáng cô sợ mình sẽ nôn ra thật. Chúa ơi, Anthony đã thấy ngực cô! Anh trai cô! Thế là trái với lẽ thường.
“Đứng lên,” Anthony xẵng giọng, “để tôi có thể đập cậu cú nữa.”
“Anh có điên không?” Daphne thét lớn, nhảy xổ vào giữa anh trai và Simon, lúc này vẫn đang nằm trên mặt đất, ép tay vào con mắt bị thương. “Anthony, xin thề là nếu anh đánh anh ấy lần nữa, em sẽ không tha thứ cho anh đâu.”
Anthony đẩy cô qua bên, và chẳng dịu dàng gì. “Cú tiếp theo,” anh nói, “là vì phản bội tình bạn của chúng ta.”
Chậm rãi, và trước sự kinh hoàng của Daphne, Simon đứng dậy.
“Không!” cô hét to, lại nhảy vào giữa họ.
“Tránh ra, Daphne,” Simon nhỏ nhẹ đề nghị. “Đây là chuyện giữa bọn tôi.”
“Tất nhiên là không! Nếu không ai nhớ, thì xin nhắc lại tôi là người duy nhất…” Cô dừng lại giữa chừng. Có nói cũng chẳng ích gì. Không người nào lắng nghe cô.
“Tránh ra, Daphne,” Anthony nói, giọng vẫn hằm hè. Anh thậm chí không nhìn cô, ánh mắt trừng trừng của anh vẫn tập trung về phía trên đỉnh đầu cô, thẳng vào mắt Simon.
“Thật nực cười! Chúng ta không thể thảo luận như những người trưởng thành sao?” Cô nhìn từ Simon qua anh trai, rồi xoay phắt đầu lại về phía Simon. “Chúa nhân từ! Simon! Nhìn mắt anh kìa!”
Cô vội chạy đến, với tay lên con mắt sưng vù của anh.
Simon vẫn bình thản, hoàn toàn bất động trước sự đụng chạm đầy quan tâm của cô. Những ngón tay cô nhẹ lướt trên làn da sưng phồng của anh, dễ chịu một cách kỳ lạ. Anh vẫn nhói đau vì cô, tuy nhiên lần này không phải do ham muốn. Cô tử tế biết bao khi so sánh với anh, tử tế, đáng trân trọng và trắng trong.
Vậy mà anh lại sắp làm điều đê tiện nhất trong đời.
Khi Anthony đã giải quyết xong chuyện này bằng bạo lực, chấm dứt cơn giận của anh ấy, và cuối cùng đề nghị Simon cưới cô, Simon sẽ nói không.
“Đi ra khỏi đây, Daphne,” anh nói, tự bản thân cũng thấy giọng thật lạ lẫm.
“Không, em…”
“Đi!” anh gầm lên.
Cô vội tránh ra, tì lưng vào chính cái bờ rào vừa cầm tù cô lúc trước, và kinh hãi nhìn chằm chằm hai người đàn ông.
Simon gật đầu dứt khoát với Anthony. “Đánh tôi đi.”
Anthony sững sờ trước yêu cầu đó.
“Làm đi,” Simon nói. “Để chấm dứt chuyện này.”
Nắm đấm của Anthony chùng lại. Anh không xoay đầu, nhưng mắt anh lia về phía Daphne. “Anh không thể,” anh buột miệng. “Anh không thể làm thế khi cậu ta đứng yên đó mà yêu cầu chuyện này.”
Simon bước tới một bước, đưa vẻ mặt đầy nhạo báng của anh lại gần hơn. “Làm ngay đi. Bắt tôi trả giá đi.”
“Cậu sẽ trả giá tại bệ thờ hôn nhân,” Anthony đáp.
Daphne thở hổn hển, âm thanh thu hút sự chú ý của Simon. Tại sao cô ngạc nhiên? Chắc chắn cô phải hiểu rõ hậu quả khi sự ngu ngốc, nếu không muốn nói là hành động của họ bị phát hiện?
“Em không ép buộc anh ấy,” Daphne nói.
“Anh sẽ làm thế,” Anthony nghiến răng.
Simon lắc đầu. “Ngày mai tôi sẽ lên đường tới Lục địa.”
“Anh đi sao?” Daphne hỏi. Giọng nói đầy cảm xúc của cô xuyên một con dao tội lỗi vào trái tim Simon.
“Nếu tôi ở lại, em sẽ mãi mãi bị ô uế vì sự hiện diện của tôi. Sẽ tốt hơn nếu tôi rời khỏi đây.”
Môi dưới cô run rẩy. Sự run rẩy đó như giết chết anh. Một âm thanh duy nhất thoát khỏi môi cô. Đó là tên anh, và nó chan chứa niềm khao khát bóp nghẹt trái tim anh.
Phải mất một lúc Simon mới nói được nên lời, “Tôi không thể lấy em, Daff.”
“Không thể hay không muốn?” Anthony gặng hỏi.
“Cả hai.”
Anthony thụi anh lần nữa.
Simon gục xuống đất, choáng váng bởi sức mạnh của cú đấm vào cằm. Nhưng anh đáng chịu từng cảm giác đớn đau này. Anh không muốn nhìn Daphne, không muốn thấy dù chỉ là thoáng qua khuôn mặt cô, nhưng cô đang quỳ cạnh anh, bàn tay dịu dàng của cô đang vòng sau vai anh giúp anh tự đứng thẳng dậy.
“Tôi xin lỗi, Daff.” Anh nói, cố ép mình phải nhìn cô. Anh cảm thấy chuếnh choáng lạc lõng, và chỉ có thể nhìn bằng một mắt, nhưng cô đã đến giúp anh, thậm chí sau cả khi anh cự tuyệt cô, và anh nợ cô nhiều. “Tôi rất xin lỗi.”
“Giữ những ngôn từ lâm ly thống thiết ấy lại đi,” Anthony nói to. “Tôi sẽ gặp cậu vào lúc bình minh.”
“Không!” Daphne hét.
Simon ngước nhìn Anthony và gật đầu cụt ngủn. Rồi anh quay lại nói với Daphne, “Nếu nó c-có thể dành cho người nào đó, Daff, đó sẽ là em. Tôi h-hứa với em như thế.”
“Anh đang nói gì vậy?” cô hỏi, sự bối rối khiến đôi mắt sẫm biến thành hai hình tròn cuồng dại. “Ý anh là gì?”
Simon chỉ nhắm mắt lại thở dài. Giờ này ngày mai anh đã chết, vì chắc chắn không đời nào anh giương súng chĩa vào Anthony, và anh cũng không tin rằng cơn cáu giận của Anthony đã hạ nhiệt đủ để anh ấy bắn vào không khí.
Vậy nhưng - theo một cách kỳ lạ và thảm bại, anh sẽ đạt được thứ anh cả đời luôn luôn mong muốn. Anh đã có sự trả đũa cuối cùng trước cha anh.
Nhưng dù vậy, điều kỳ lạ là anh không nghĩ nó sẽ kết thúc như thế này. Anh đã nghĩ - chà, anh chẳng biết mình đã nghĩ gì nữa - hầu như ai cũng tránh thử dự đoán cái chết của mình - nhưng không phải thế này. Không phải trước đôi mắt rực lửa căm thù của người bạn thân nhất. Không phải trên cánh đồng quạnh vắng lúc rạng đông.
Không phải trong nhục nhã.
Bàn tay Daphne, đang dịu dàng vỗ vỗ người anh, phủ lên vai anh lắc lắc. Cử động đó khiến anh phải mở choàng đôi mắt ướt, và anh thấy gương mặt cô ngay sát sạt - gần và giận dữ.
“Có chuyện gì với anh vậy?” cô gặng hỏi. Anh chưa từng thấy vẻ mặt ấy của cô, đôi mắt lóe lên đầy giận dữ, và đau đớn, và thậm chí có chút tuyệt vọng. “Anh ấy sẽ giết anh! Ngày mai anh ấy sẽ gặp anh ở một cánh đồng hoang vắng nào đó và bắn chết anh. Ấy vậy mà anh hành động như thể muốn anh ấy làm điều đó.”
“Tôi k-không m-m-muốn c-chết,” anh nói, kiệt quệ cả về thể xác lẫn tinh thần đến mức chẳng thèm quan tâm chuyện mình đang nói lắp. “N-nhưng tôi không thể cưới em.”
Tay cô buông thõng khỏi vai anh, và cô lảo đảo lùi lại. Ánh mắt chan chứa nỗi đau và sự chối bỏ của cô nhức nhối đến mức gần như không thể chịu được. Bị bao bọc trong cái áo khoác quá lớn của anh trai, mái tóc vẫn còn vướng vài cành cây và mẩu gai, trông cô trơ trọi đến tột cùng. Khi cô lên tiếng, tưởng chừng như những lời ấy đã được xé toạc khỏi tâm hồn cô. “Tôi… tôi luôn biết mình không phải mẫu phụ nữ được cánh đàn ông mơ ước, nhưng tôi không bao giờ nghĩ sẽ có người thà chết còn hơn phải cưới tôi.”
“Không!” Simon thét, loạng choạng đứng dậy dù sự nhức nhối âm ỉ và những cơn đau nhói vẫn làm cơ thể anh chới với. “Daphne, không phải thế.”
“Cậu nói đủ rồi đấy,” Anthony nói cụt ngủn, bước xen vào giữa họ. Anh đặt tay lên vai em gái, dẫn cô tránh xa khỏi người đàn ông đã làm vỡ nát trái tim và có thể sẽ vĩnh viễn hủy hoại danh tiếng cô.
“Chỉ một điều nữa thôi,” Simon nói, căm ghét ánh nhìn thảm hại và van xin mà anh biết chắc đang lồ lộ trong mắt anh. Nhưng anh phải nói với Daphne. Anh phải làm cho cô hiểu.
Nhưng Anthony chỉ lắc đầu.
“Đợi đã.” Simon đặt tay lên ống tay áo của người đàn ông từng là bạn thân nhất của anh. “Tôi không thể sửa chữa chuyện này. Tôi đã…” Anh thở hắt ra, cố gắng suy nghĩ mạch lạc. “Tôi đã lập lời thề, Anthony. Tôi không thể cưới cô ấy. Tôi không thể sửa chữa chuyện này. Nhưng tôi có thể nói cho cô ấy…”
“Nói cho con bé chuyện gì?” Anthony hỏi với vẻ vô cảm tuyệt đối.
Simon nhấc tay khỏi ống tay áo Anthony và cào vào mái tóc đen. Anh không thể nói cho Daphne. Cô sẽ không hiểu. Hoặc tệ hơn, cô sẽ hiểu, và tất cả những gì anh có từ cô sẽ chỉ là lòng thương hại. Cuối cùng, nhận ra Anthony đang nhìn với vẻ sốt ruột, anh nói, “Biết đâu tôi có thể khiến chuyện này dễ chịu hơn một chút.”
Anthony không nhúc nhích.
“Làm ơn.” Và Simon tự hỏi không biết trước đây đã bao giờ anh khẩn cầu một cách nghiêm túc đến thế chưa.
Anthony vẫn bất động trong vài giây, rồi anh nhích qua một bên.
“Cám ơn cậu,” Simon nói bằng giọng nghiêm trang, liếc nhanh Anthony trước khi chú mục vào Daphne.
Anh đã tưởng cô nhất định sẽ không chịu nhìn anh, sẽ sỉ nhục anh bằng sự khinh rẻ của cô, nhưng thay vào đó anh thấy cô hất cằm lên, đôi mắt ngang ngạnh và thách thức. Chưa bao giờ anh ngưỡng mộ cô đ a1f n thế.
“Daff,” anh bắt đầu, không chắc phải nói gì, nhưng hy vọng những lời ấy bằng cách nào đó sẽ đến đúng lúc và liền mạch. “Chuyện… chuyện không như em nghĩ đâu. Nếu nó có thể dành cho người nào đó, thì đó sẽ là em. Nhưng nếu lấy tôi, em sẽ bị hủy hoại. Tôi không bao giờ có thể cho em những thứ em muốn. Em sẽ chết dần chết mòn, và tôi sẽ không sống nổi khi phải chứng kiến điều đó.”
“Anh sẽ không đời nào làm tổn thương em,” cô thầm thì.
Anh lắc đầu. “Em phải tin tôi.”
Cô dịu dàng nói, ánh mắt ấm áp và chân thành, “Em tin anh. Nhưng em không biết anh có tin em không.”
Lời nói của cô như cú đấm tống thẳng vào gan ruột anh, và Simon cảm giác những lời tiếp theo thật rỗng tuếch và chẳng có hiệu quả gì, “Xin hãy biết rằng tôi không bao giờ có ý làm em tổn thương.”
Cô bất động lâu đến nỗi Simon tự hỏi có phải cô đã ngừng thở hay không. Nhưng rồi, thậm chí không buồn nhìn anh trai, cô nói, “Em muốn về nhà ngay bây giờ.”
Anthony vòng tay xoay người cô lại, như thể chỉ cần giúp cô khỏi nhìn thấy Simon là anh đã có thể bảo vệ cô. “Chúng ta sẽ đưa em về nhà,” anh dịu dàng nói, “đưa em vào giường, và lấy brandy cho em.”
“Em không muốn brandy,” Daphne đanh giọng, “Em muốn suy nghĩ.”
Simon có cảm tưởng Anthony hơi hoang mang trước câu nói đó, nhưng đúng như bản tính của mình, tất cả những gì anh ấy làm chỉ là trìu mến siết chặt cánh tay cô và nói. “Rất tốt, cứ vậy đi.”
Và Simon chỉ đứng đó, tơi tả và máu me, cho đến khi họ biến mất vào trong màn đêm.
Chương tiếp theo sẽ được cập nhật nhanh nhất đến bạn đọc!