“Chúng ta đến đây để làm cái quái gì vậy Stefan?" Lazar càu nhàu nhìn gã đàn ông có hàm râu đỏ trong bộ đồ viền da hoẵng đang đập ầm ầm vào mặt bàn bằng vại bia trống không, thô lỗ yêu cầu buổi biểu diễn được bắt đầu. "Chúng ta có thể đợi Serge ở khách sạn, ít ra ở đó cũng thoải mái hơn."
"Cậu đã từng đến mấy chỗ như khu ổ chuột..."
"Không phải những nơi mà thằng nào cũng mang vũ khí đầy người", Lazar rít lên.
Stefan cười khoái trá. "Cậu nói quá rồi đấy, anh bạn ạ, cho dù là vậy đi nữa thì cũng giống như Vasili, tôi cảm thấy rất bất an nên muốn tìm trò gì đó để tiêu khiển, bất cứ trò gì."
"Ôi, lạy Chúa", Lazar rên rỉ, ngồi sụp xuống ghế. "Nếu hai người đều muốn phiền toái thì chắc chắn nó sẽ xảy ra."
Stefan nhướng đôi mày rậm. "Ai nói là muốn tìm phiền toái chứ?"
"Trò tiêu khiển của các anh không gì khác ngoài việc kích động một cuộc đánh đấm và tôi biết các anh đang bực mình, chúng ta ai mà không bực mình sau những gì vừa biết được hôm nay chứ. Nhưng cho phép tôi nói thẳng nhé, anh là một gã ôn vật khó lường mỗi khi có tâm trạng như thế này."
Stefan khịt mũi, không cảm thấy bị mâ't lòng. Những người bạn thân thỉnh thoảng cũng được phép xúc phạm anh mà không bị trừng phạt.
"Tôi sẽ không làm bất cứ chuyện gì mà không có kết quả cả."
"Tôi không cần sự bảo đảm đó."
"Đừng có lo lắng quá, Lazar. Chúng ta đến đây là để giúp Vasili và cũng để bảo vệ chiếc cổ của nhau trong khi chờ đợi."
"Vasili đang có ý đồ gì vậy?" Lazar thắc mắc, nhìn kẻ mà mình nói đến đang thản nhiên đi xung quanh phòng, nói chuyện với khách như hắn đã quen biết từ râ't lâu vậy.
"Cậu ấy hiếu kỳ khi nghe tên quán được nhắc đến trên tàu Lorilie và nghe diễn tả về buổi biểu diễn. Vì nhớ nhà, cậu ấy sẽ vui lòng xem bâ't cứ buổi biểu diễn nào cho dù nó dở tệ, chỉ cần có một cái bụng nhấp nhô là được."
"Nàng hầu mà Abdul tặng anh ta nhảy hay lắm, anh có thấy vậy ko?" Lazar tặc lưỡi. "Cô ta nhảy trên giường còn hay hơn nữa kìa."
"Cậu đã thử với cô ta rồi à?"
"Vasili thoải mái với anh em lắm... ý anh nói là anh chưa làm với cô ta hả?"
"Thứ dân nô lệ, cho dù là đã được trả tự do, vì quá dễ sai bảo nên không phải là mẫu người tôi thích."
Lazar nhe răng cười vì quan niệm đó. Theo anh nghĩ, thỉnh thoảng được phục tùng tuyệt đối cũng tốt, đặc biệt là khi lên giường với một người đàn bà như cô ta. Anh rất mừng là đã không mang cô ta theo trong chuyến đi này, vì anh không nghĩ chuyến đi này bị kéo dài lâu như vậy.
Không một ai trong bọn họ nghĩ vậy vì công việc lần này râ't đơn giản. Họ chỉ cần liên lạc với bà Rousseau ở New Orleans. Đó là người mà Sandor đã sắp đặt từ nhiều năm trước và bà ta sẽ đưa họ đến gặp Nữ Nam tước Tomilova và người mà bà ta đang nuôi dưỡng. Chỉ cần một tuần cũng đủ để thu dọn hành lý của công chúa và họ sẽ lên đường trở về nhà. Râ't đơn giản... Tuy nhiên, bà Rousseau đã qua đời vào ba năm trước và chồng bà ta đã dọn sang Charleston.
Mâ't thêm một tuần lễ nữa ở New Orleans để tìm kiếm nữ nam tước, nhưng bà ta giống như chưa bao giờ từng ở đó vậy vì không một ai nhớ gì về bà ta cả. Vì vậy họ lại nhổ neo đến Charleston để nói chuyện với chồng bà Rousseau. Lại phí thêm thời gian nữa, ông ta đã trở thành một kẻ nát rượu sau cái chết của bà Rousseau. Ông ta hầu như không còn nhớ gì về người vợ nữa, đừng nói gì đến người đàn bà khác mà ông ta có thê’ hoặc chưa bao giờ gặp hơn hai chục năm về trước. Sau một hồi bị chất vấn, ông ta chỉ có một lời đề nghị duy nhâ't là kêu họ đi nói chuyện với người em vợ, người mà ông ta nghĩ là đã sống với họ lúc xảy ra chuyện. Vấn đề là bà ta đã lấy chồng cách đây mười năm và dọn về Natchez, Mississippi.
Vậy thì phải lên tàu về lại New Orleans với hy vọng mong manh là trí nhớ của lão Rousseau còn chính xác và theo sông Mississippi đê’ đến thành phô' cổ Natchez. Ngoài cách đó ra họ còn có cách nào nữa kia chứ? Tatiana Janacek đã chờ đợi biết bao nhiêu năm để được rước về nơi cô ta ra đời ở Cardinia. Họ phải tìm cho ra cô công chúa ấy, dù phải tốn bao nhiêu thời gian nữa.
Nhưng cho đến lúc này, họ đều mang một tâm trạng thất vọng. Tâ't cả đều cảm thấy vậy ngoại trừ vị hoàng đế của Cardinia, họ không được bỏ cuộc cho đến khi anh chán chường và thu hồi mệnh lệnh. Nhưng đó là trước khi họ đến gặp em bà Rousseau sáng nay ở nông trại của bà ta nằm ở phía nam của thành phố sau đó họ gần như tuyệt vọng vì những lời kể khó tin của bà.
Bây giờ Lazar thật sự bỏ cuộc và kết luận một cách đơn giản rằng thảm kịch đã xảy ra với cô bé Janacek. Serge phải tìm người khác thế vào vị trí của cô ta, một người theo ý thích của hoàng đế, nhưng khó khăn ở chỗ là công chúa có một vết xăm bên mông trái mà Sandor đã chính tay làm dấu. Nhung hai người anh em họ, Stefan và Vasili vẫn một mực quyết lần theo mọi dấu vết, dù mờ nhạt, cho đến khi họ không còn đường nào để tìm nữa. Không màng đến phải tốn bao nhiêu thời gian. Và bây giờ họ không có gì hơn ngoài cái tên của người cuối cùng đã gặp nữ nam tước lúc còn sông.
Họ biết được Tomilova chết ngay sau khi rời khỏi đất nước vì bị cú sô'c quá lớn khi phải thay đổi cuộc sống. Bà chỉ được liên lạc với Sandor trong trường hợp khẩn câ'p; vì sợ bọn Stamboloff sẽ biết được tin và tiêu diệt người sống sót duy nhâ't của dòng họ Janaceck. Việc bà sắp chết không phải là một trường hợp khẩn cấp sao? Nhưng ai mà nghĩ bà sẽ chết chứ và tệ hơn nữa là chết trước khi một đứa trẻ có thể tự lo cho bản thân, hoặc để biết nên báo với ai.
Theo lời em dâu của bà Rousseau, nữ nam tước và đứa bé, được cho là con bà, đã ở với họ không quá hai ngày nên bà Rousseau không biết được gì nhiều. Nhưng nữ nam tước không được khỏe vì vừa trải qua một cơn sô't trên đường đến nước Mỹ. Bà ta nói bị cướp hết tiền bạc và đá quý ngay đêm đầu tiên khi vừa đến thành phố. Nhưng sau khi biết rằng dịch sô't vàng da đang lan tràn khắp New Orleans, bà ta đã râ't kích động, khăng khăng nói là không thể ở thêm một ngày nào nữa.
"Chị tôi khuyên hết lời mà bà ấy chẳng nghe", người nắm giữ hung tin báo với họ. "Bà ấy nhâ't định thu xếp một mình rời khỏi thành phố, nhưng khi nghe bà ấy nói là sẽ đi chung với ai và đi đâu, chúng tôi đã hết sức can ngăn. Người đàn bà mà bà ấy muốn đi cùng râ't tai tiếng vì đã cưới một lão chồng rác rưởi. Nhưng nữ nam tước không thèm nghe, cho dù nơi bà â'y muốn đến là nơi tồi tệ nhâ't cái đâ't nước này. Chúng tôi nghi ngờ bà ấy bị sô't lại vì cách cư xử của bà ấy rất thất thường. Chúng tôi còn sẵn sàng chăm sóc đứa bé, chỉ để bảo vệ nó, nhưng bà ta không thèm nói lý lẽ. Cũng không ngạc nhiên lắm khi tin bà ta chết được thông báo cho chúng tôi. Chúng tôi đã làm lễ an táng rất đàng hoàng một tuần sau đó, bởi vì tấm danh thiếp của chị tôi là món đồ duy nhất tìm được trong túi bà ây. Bà ấy bị bỏ bên lề đường, bị đá che lấp, dường như người đàn bà họ Dobbs ít ra đã cô' chôn câ't bà ây đàng hoàng."
Thêm một cái tên nữa phải dò tìm, theo hướng điều tra thì người đàn bà họ Dobbs phải ở trong thành phố Natchez này. Nhưng liệu bà ta có còn ở đây sau hơn hai mươi năm không? Em bà Rousseau chưa bao giờ nghe được tin tức gì về bà ta nữa và bản thân bà cũng sống ở đây được mười năm. Và nếu thật sự đang sinh sống ở đây, liệu bà ta có biết chuyện gì đã xảy ra với đứa bé không?
Serge đã trao đổi với chính quyền thành phố khi họ vừa trở lại đây và hy vọng tìm được câu trả lời. Nếu không, bắt đầu từ ngày mai, họ sẽ phải lùng sục khắp thành phố, một công việc buồn tẻ vì họ đã học được quá nhiều thứ ở New Orleans. Khả năng dường như vô tận, nhưng trên hết, giờ trong đầu họ đều đang nghĩ tới một sự thật đơn giản là sẽ không bao giờ tìm thấy được công chúa, có thể cô ta đã bị chết. Dù vị vua mới kế vị này ghét cay ghét đắng việc phải đến đây để rước cô về, anh lại càng không muốn trở về nhà với hai bàn tay không.
"Tôi quyết định rằng chiếc bàn ở đằng kia là chỗ ngồi nhìn lên sân khấu tô't nhâ't", Vasili nhận xét khi quay về với bọn họ. "Chúng ta nên mua chuộc bọn người đang ngồi ở dó... hay là cưỡng đoạt đây? Vì xét cho cùng đó là một đặc quyền dành cho hoàng gia. Ngay cả những kẻ thường dân này cũng có thể hiểu được điều đó."
"Khi mà chúng ta đều che giấu thân phận khi đến đây à?" Stefan khô khan vặc lại.
"Đúng vậy." Vasili thở dài. "Vậy thì tôi đề nghị chúng ta cứ chiếm lấy nó. Chúng ta có quyền làm điều đó mà."
"Anh đúng là đồ điên mà", Lazar rít lên, đứng bật dậy. "Chỗ của tôi không bị cản tầm nhìn. Này, qua mà ngồi đi!"
"Nếu anh ép tôi, anh bạn."
Stefan cười nhe răng vì thủ đoạn xảo quyệt của Vasili, Lazar nghiến răng chịu đựng và tự an ủi rằng làm vậy để không phải rút kiếm để bảo vệ họ... Chưa tới lúc. Bọn họ đều là những kẻ kiêu căng tự phụ, Stefan là người đầu tiên thừa nhận và Vasili thỉnh thoảng lại sử dụng nó như một món vũ khí, một cách chính xác và râ't tài tình. Lazar biết điều đó. Làm sao anh không biết khi mà họ đã cùng nhau lớn lên, cùng học chung một thầy, cùng rèn luyện và có chung kẻ thù. Họ suy nghĩ giống nhau, họ trông cũng rất giống nhau và là những người bạn râ't thân. Nhưng Lazar không thể lo được nhiều việc cùng một lúc. Hiện giờ, anh biết chắc là cả hai người, Vasili và Stefan, đều muốn kiếm chuyện để giảm bớt sự thất vọng trong lòng, và anh quyết tâm ngăn chặn trước khi điều tồi tệ nào đó có thể xảy ra.
Lazar cũng chưa nhận ra là Vasili đã tìm được cách để tiêu khiển, đó là buổi biểu diễn này. Vasili thực sự mong muốn có được chỗ ngồi tốt như Lazar. Anh bị kích thích bởi đám đông đang mâ't kiên nhẫn vì sự trì hoãn của buổi biểu diễn.
Nó lẽ ra phải bắt đầu rồi. Một vài vị khách đang đập bàn ầm ầm. Có thể sự chờ đợi này rất đáng giá. Có thể cô vũ công này múa bụng hay như lời đồn.
Bọn họ đang đùa sao? Cô gái này chỉ là hạng nghiệp dư, cô ta không thể nhảy được vũ điệu lừng danh này. Nhưng người Mỹ thì làm sao mà nhận ra sự khác biệt chứ, thật may là Vasili cũng dễ thỏa mãn. Stefan cũng đã lo sợ không biết kẻ nào phải trả giá nếu sự háo hức của Vasili biến thành sự thất vọng.
Vasili nghiêng người về phía Stefan thì thầm, "Tôi được biết là chỉ cần tốn vài đồng là có được ả vũ công này. Nếu cô ta chỉ bằng một phần mười cô nàng Fatima của tôi thì tôi sẽ yêu cầu một buổi biểu diễn riêng lẻ rồi".
Lazar nghe thấy và cằn nhằn. "Anh đang mang vận mạng của mình đùa giỡn với mấy ả điếm đấy, Vasili. Ba ả ở New Orleans, một trên tàu, giờ thì ả này. Không chừng anh sẽ mang một kỷ vật từ quốc gia này vê' nước, nó sẽ làm xước da anh..."
"Kể từ khi chúng ta bước vào đây, Lazar cứ lải nhải như đàn bà ấy." Stefan cắt ngang trước khi tính khí thất thường của Vasili trở nên tồi tệ. Cả hai đều nổi tiếng trong việc đấu chọi nhau đến mức như muốn giết nhau trước khi nhận thức được sự việc và sau đó lại lăn ra cười ngả nghiêng. "Cậu ta không thể tin rằng chúng ta đến đây chỉ để nốc cái thứ như nước đái ngựa thế này, đây là bia sao và xem ả đàn bà ngu ngốc này làm trò cười trên sân khấu."
"Phải nói rằng bản thân tôi còn nghi ngờ điều đó chứ nói gì tới cậu ta", Vasili nói, quay sang Lazar, đôi mắt màu nâu ánh lên vẻ trêu chọc. "Cậu xem những lời lải nhải của cậu đã ảnh hưởng đến chúng ta như thế nào rồi chứ? Cậu biết Stefan có thể đồi bại đến mức nào khi anh ấy bực mình mà."
"Lạy Chúa, Vasili", Lazar sụp xuống chỗ ngồi mới và rên rỉ một cách cường điệu. "Sao anh không bảo anh ấy xé chúng ta thành từng mảnh vụn luôn cho rồi?"
Vasili quay sang Stefan, mắt mở to thơ ngây. "Chẳng lẽ tôi đã đạp trúng đuôi anh hả, anh họ thân mến?"
"Cậu đang thử đấy", Stefan trả lời một cách bí hiểm. "Nhưng những tiêng kêu của một con lừa chưa bao giờ làm tôi thấy khó chịu cả."
"Tôi biết anh nói gì rồi, Lazar." Vasili co người lại. "Anh ấy đang cay cú kìa."
"Nếu hai anh không câm họng lại thì sẽ không xem được gì đâu đấy."
Vasili nhìn lên sân khâu và chồm người ra trước, quên hẳn chuyện chọc ghẹo. Cùng lúc, đám đông vỗ tay ầm ĩ làm Lazar đứng bật dậy cảnh giác và sững người nhìn lên sân khâu. Bên cạnh, Stefan thấy rằng buổi biểu diễn đang tiến triển theo chiều hướng khác. Còn mong chờ gì nữa, sao ả điếm này không phải dành cho riêng mình chứ.
Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật các chương truyện mới ra sớm nhất. Mời quý vị và các bạn theo dõi tại link này. Chúc các bạn vui vẻ!