"Chỉ Georgie là đủ rồi, Mac."
"Không được." Ông nhìn xung quanh đuôi tàu để chắc chắn rằng chỉ có họ đang ở đây trước khi nói thêm, "Bác tí xíu nữa là đã gọi cháu là cháu gaí rồi khi mà bác không nên làm vậy . Bác cần phải tự nhắc nhở mình."
"Bác cứ tự nhiên."
Georgina đưa tay một cách vô thức vào trong cái rỗ đang ở giữa bọn họ và kéo ra một cọng giây khác để nối đầu với sợi đang ở trên đùi nàng, chuyện mà nàng đã cột ba cọng dây khác bằng cách cột lẫn lộn chúng vào nhau . Nàng đã đề nghị để giúp Mac với công việc buồn tẻ này để giết thời gian, nhưng đã không chú tâm đến những gì nàng đang làm. Ông đã phải tháo gỡ một trong những nối gút của nàng bằng một que nhọn để tháo gỡ những sợi dây thừng và bắt nàng phải làm lại từ đầu . Nàng không nói một tiếng nào hay là tự phát hiện ra sai lầm của mình.
Nói chung, nàng làm rất ít việc và có rất nhiều thời gian rãnh rỗi trên tay . Điều này nàng ở trong phòng mỗi khi nó được bỏ trống, hay là lên boong với Mac khi nó không được bỏ trống, cố gắng giới hạn khoảng cách và thời gian của nàng với thuyền trưởng chỉ cho những chuyện cần thiết. Nhưng nếu như nàng đang cử xử lạ lùng, đủ cho Mac nhìn ra, thì đó là lỗi của James Malory .
Tuần lễ ngắn nàng ở trên tàu của hắn dường như dài vô tận. Nàng liên tục căng thẳng, ăn không ngon miệng, và bị mất ngủ nữa . Và nàng vẫn còn buồn nôn mỗi khi hắn đến gần nàng, khi hắn nhìn nàng, thỉnh thoảng ngay cả khi nàng nhìn hắn quá lâu, và mỗi lần nàng nhìn thấy hắn phô trương thân thể trần truồng của hắn, điều mà hắn làm mỗi đêm. Không có gì lạ là nàng đã không ngủ ngon, không có gì lạ là dây thần kinh của nàng bị căng ra . Và tất nhiên là Mac đã nhìn ra được.
Nàng thật không muốn bàn đến chuyện này một chút nào, nàng đang bị rối loạn vì những cảm giác nàng đang có . Nhưng Mac đang ngồi ở đó nhìn nàng chằm chằm, đợi chờ một câu trả lời nào đó . Có lẽ là một vài lời chỉ điểm theo lẽ thường của ông ta là điều nàng đang cần để nhìn thấy những gì đang làm cho nàng khó chịu theo một khía cạnh khác.
"Công việc thì không có gì cực nhọc cả," Georgina thú nhận, nhìn xuống cọng dây ở trên đùi ."Điều khó khăn là phải phục vụ một gã người Anh. Nếu hắn là một người khác thì ..."
"À, bác biết cháu nói gì rồi . Chúng ta ở đây là vì cháu đã hấp tấp muốn rời khỏi ..."
Đầu nàng ngẩng phắt lên ."Hấp tấp ? Hấp tấp à !"
"Đang tập tánh nhẫn nại vậy, nhưng ý của bác là cháu đã quá vội vàng rời khỏi Anh quốc và tất cả những gì liên quan đến người Anh sau lưng, và cũng chính là chuyện không nhẫn nại đó làm bây giờ cháu phải bị kẹt với cái mà cháu đã muốn thoát khỏi . Vì hắn là một nhà quí tộc nên đã làm cho sự việc càng tệ hơn ."
"Cháu đồng ý là hắn hành động như một nhà quí tộc," nàng nói một cách khinh bỉ "Nhưng cháu không nghĩ hắn thuộc loại người này . Không phải họ có vài luật lệ chủ yếu về những người quí tộc và mậu dịch không được trộn lẫn nhau sao ?"
"Hình như là vậy, nhưng họ đã không áp dụng nó lắm. Bên cạnh đó, không có một thùng hàng nào trên tàu cả, nếu như cháu nhớ lại, vì vậy hắn không phải là một người buôn bán, ít ra là không trong chuyến tàu này . Nhưng hắn là một nhà quí tộc đấy, bác nghe nói là một vị tử tước."
"Vậy thì tốt cho hắn quá," nàng nhạo báng, rồi thở ma.nh." Bác nói đúng. Nó thật sự làm cho sự việc tệ hơn. Một tên quí tộc đáng ghét. Cháu không biết tại sao cháu lại không tin vào điều đấy ."
"Hãy xem chuyện này như là một bài học cho tính bốc đồng của cháu đi, và hy vọng rằng các anh của cháu cũng sẽ xem là như vậy trước khi họ liệng cả nốc nhà lên đầu cháu ."
Nàng hơi cười ."Cháu biết cháu có thể hy vọng là bác sẽ làm cho cháu vui vẻ."
Ông khịt mũi và tiếp tục công việc nối gút . Nàng cũng vậy, nhưng chỉ được một lát là nàng lại nghiền ngẫm những gì thật sự làm cho nàng khó chịu . Cuối cùng nàng quyết định mổ xẻ vấn đề này .
"Bác có nghe đến chuyện một người sẽ bị bệnh khi họ đến gần một cái gì đó chưa, Mac ?"
Đôi mắt màu xám lợt của ông dáng chặt vào cô với cái nhíu mày thắc mắc. "Bệnh như thế nào ?"
"Thì là bệnh, bác biết không, như là bị buồn nôn vậy ."
Cái nhíu mày của ông lập tức giãn ra ."Ồ, có chứ, quá nhiều thức ăn sẽ bị vậy, khi một người đàn ông đang cảm thấy khó chịu vì uống quá nhiều, hay một người đàn bà sắp sửa có con ."
"Không, không phải khi là đã bị cái gì rồi . Ý cháu nói là khi mà bác cảm thấy khoẻ khắn kìa, cho đến khi bác đến gần một vật gì đó ."
Ông lại nhíu mày ."Một vật gì đó, là vật gì ? Và cháu sẽ cho bác biết là vật gì đang làm cho cháu muốn ngả bệnh phải không ?"
"Cháu đâu có nói là cháu đâu ."
"Georgie ..."
"Thôi, được rồi," nàng chua cay nói ."Là thuyền trưởng đấy . Khoảng phân nửa những lần cháu lại gần hắn, bụng cháu có cảm giác khó chịu lắm."
"Chỉ khoảng phân nửa thôi à ?"
"Đúng vậy . Nó không xảy ra ở mỗi lần ."
"Và cháu thật sự bệnh à ? Thật sự ói mửa à ?"
"Có một lần thôi, nhưng ... đó là vào ngay ngày đầu đấy, khi cháu vừa phát hiện ra hắn là ai . Hắn ép cháu ăn uống và cháu đã quá hoảng sợ và lo lắng để kềm nỗi thức ăn xuống. Sau lần đó, chỉ là cảm giác buồn nôn, thỉnh thoảng thì tệ hơn lần khác, nhưng cháu chưa bao giờ ói mửa một lần nữa ... còn chưa ."
Mac vuốt những cọng râu đỏ bây giờ đã mọc đầy cằm ông ta, ngẫm nghĩ về những gì nàng vừa nói . Chuyện mà ông ta nghi ngờ, ông bát bỏ ngay, và vì vậy đã không nói với nàng. Nàng rất ghét thuyền trưởng để bị hắn quyến rũ, và dĩ nhiên là không thể nào có cảm giác khao khát về tình dục mà nàng có thể lầm lẫn là cảm giác buồn nôn.
Cuối cùng, ông nói, "Có thể là do dầu thơm hắn xử dụng đấy cháu gái, hay là loại xà phòng hắn dùng ? Hay có lẽ là những gì hắn xịt lên tóc ?"
Mắt nàng mở to trước khi nàng bật cười ."Tại sao cháu lại không nghĩ đến chuyện đó chứ ?" Nàng nhảy xuống, thả đống dây trên đùi ông.
"Và cháu đi đâu vậy ?"
"Không phải là xà phòng của hắn . Cháu đã từng xử dụng nó khi lau chùi mình. Và hắn không xịt gì lên tóc cả, chỉ để nó khô tự nhiên thôi . Nhưng hắn có một cái chai gì đó mà hắn xử dụng sau khi cạo râu xong. Bây giờ cháu sẽ đi ngửi nó, và nếu thật là nó , bác có thể đoán là nó sẽ ở nơi nào sau đó ."
Ông rất vui khi nhìn thấy nàng có thể cười lại , nhưng nhắc nhở nàng." Hắn sẽ thiếu nó nếu cháu quăng bỏ đi đấy ."
Nàng định nói là nàng sẽ nghĩ đến chuyện đó sau, nhưng không muốn gặp phiền phức vì thái độ này . "Vậy thì cháu sẽ nói thật với hắn . hắn là một con dã thú hống hách, nhưng ... hắn cũng biết chuyện lắm và hắn sẽ ko tiếp tục dùng một vật gì nếu như món đồ đó làm cho cháu bê.nh. Cháu sẽ gặp bác sau, Mac, trễ nhất là vào ngày mai," nàng nói thêm, nhìn thấy mặt trời đang lặn xuống.
"Cháu hứa là sẽ không làm gì để bị trừng phạt chứ ?"
Nếu ông biết sự trừng phạt mà nàng đã được cảnh cáo thì ông sẽ không hỏi nàng câu này ."Cháu hứa đấy ."
Và nàng nói thật. Nếu như là mùi dầu thơm của thuyền trưởng làm cho nàng có cảm giác khó chịu như vậy, thì không lý nào lại không nói cho hắn biết. Nàng phải nên nói đến chuyện này, nàng đang nghĩ ngợi thì đụng phải hắn ở boong dưới .
Bụng của nàng sôi sùng sục, làm cho mặt nàng nhăn lại và nàng đã không kịp che dấu nó .
"À," James Malory nhận xét, nhìn thấy nó ."Cậu chắc là đã đọc được ý nghĩ của tôi đấy, George ."
"Thuyền trưởng bảo gì ?"
"Phản ứng của cậu đấy . Cậu đúng là một nhà tiên tri, đóan là tôi muốn gây sự với cậu về chuyện tắm rửa của cậu, hay là tôi nên nói là cậu quên làm chuyện đó ?"
Mặt nàng đỏ bừng lên, rồi lập tức tím ngắt vì căm phẫn ."Ông dám ..."
"Ôi, George . Cậu nghĩ tôi không biết những thằng nhóc tuổi cậu xem việc tắm rửa như là một chuyện cực kỳ khổ sở à ? Tôi cũng từng là một thằng nhóc đấy cậu biết không . Nhưng cậu đang ở chung phòng với tôi ..."
"Không phải là do tôi chọn," nàng cắt ngang.
"Cho dù là thế nào đi nữa, tôi có một số luật lệ muốn được tuân theo, ăn ở sạch sẽ là một trong những luật lệ đó, hay là ít nhất, mùi vị của sự sạch sẽ thơm tho ."
Hắn hít hít mũi như để khẳng định thêm, nàng chắc là vậy . Và nếu như nàng đã không phẫn nỗ trước, thì có lẽ nàng đã phì cười, khi nghĩ đến những gì nàng và Mac vừa bàn đến. hắn thấy mùi hương trên người nàng khó chịu à ? Chúa tôi, thật nực cười, đúng là đáng được khen thưởng vì cái tốt đang trừng phạt cái xấu nếu như nó thật làm cho hắn bê.nh."
Anh tiếp tục, "Và vì cậu đã không cố gắng tuân theo luật lệ của tôi ..."
"Tôi nói cho ông biết ..."
"Đừng cắt ngang tôi một lần nữa, George," anh cắt ngang bằng giọng điệu của một nhà quí tộc ."Sự việc đã được quyết định rồi . Vì vậy, cậu phải đi xử dụng bồn tắm của tôi để kỳ cọ ít nhất là một lần trong tuần, thường xuyên hơn nếu cậu thích, và cậu sẽ bắt đầu làm chuyện này vào ngày hôm nay . Và đó là một mệnh lệnh đấy, cậu nhóc thân mến . Vì vậy tôi khuyên cậu phải lẹ lên nếu như cậu còn muốn màu mè đòi có sự riêng tư để làm chuyện này . Cậu có thời gian cho đến giờ ăn tối ."
Nàng mở miệng để phản đối sự độc đoán mới mẻ này của hắn, nhưng nhìn thấy cặp chân mày màu vàng nhướng lên nhắc nhở cho nàng là nàng không dám, không dám khi hắn ra lệnh như vậy .
"Vâng, thưa ngài ," nàng nói, kéo dài chữ "ngài" đủ vẻ khinh miệt để nàng có thể làm mà không bị bạt tai .
James nhíu mày nhìn nàng giậm chân đi khỏi, suy nghĩ không biết anh có làm một lỗi lầm lớn không . Anh đã nghĩ là làm vậy là tốt cho cô ta bằng cách ra lệnh cho cô ta đi tắm, cùng lúc bảo đảm là cô ta sẽ có được sự riêng tư để làm chuyện đó . Vì anh đã theo dõi cô ta kỹ càng, anh biết là cô ta đã không tắm rửa đàng hoàng kể từ khi họ nhổ neo . Nhưng anh biết là hầu hết đàn bà, nhất là những quí bà, đều rất thích tắm. Anh chắc là Georgie chỉ là sợ vị phát hiện; do đó, anh đã tự quyết định và ép cô ta làm những gì mà cô ta đang ước ao nhất. Chuyện mà anh không mong đợi là cô ta đã nổi giận, và nếu như anh nghĩ lại thật kỹ càng, điều mà gần đây anh không thể làm được, thì anh sẽ hiểu thôi .
Mi không nên nói với một cô gái là cô ta hôi thúi, đồ đần độn.