Trời Sinh Quyến Rũ Chương 3

Chương 3
Sự coi thường thời trang của Hải ly ràng được mang sang cả mảng đồ ngủ.

Cô mặc cái áo phông nam màu nâu sậm cùng quần thể thao đen bạc màu nhăn tít dài đến hai mắt cá chân nhắn. Chẳng có gì liên quan đến gợi cảm dù là mơ hồ trong cả hai thứ đó, ngoại trừ thứ bí mà chúng phủ lên. Anh lùi lại nhường lối cho . Từ cô toát ra mùi xà phòng thay vì mùi nước hoa.

Anh hướng về phía quầy bar mini. “Để tôi lấy gì đó cho uống.”

Cô kêu ré lên. “Ôi Chúa ơi, anh dùng thứ đó đấy chứ?”

Anh không thể ngăn mình nhìn xuống đũng quần.

Tuy nhiên, cô lại dán mắt vào quầy bar mini. thả tập giấy vẽ xuống, phóng đến trước mặt anh giật lấy bảng giá. “Nhìn xem. Hai đô rưỡi cho chai nước bé xíu. Ba đô cho thanh kẹo Snickers. thanh Snickers đấy!”

“cô trả tiền chỉ cho thanh kẹo,” anh chỉ ra. “cô trả cho tiện lợi khi được ăn kẹo vào chính xác lúc muốn ăn.”

Nhưng nhìn thấy lon lạc giường, và anh thể ngăn lại. “Bảy đô. Bảy đô la! Sao anh có thể chứ?”

“ cô có cần túi giấy để thở ?”

“Anh chỉ cần đưa ví đây là được ”

“Thường tôi đề cập đến chuyện này,” anh , “nhưng tôi giàu.” Và trừ phi toàn bộ nền kinh tế Mỹ sụp đổ, còn anh luôn luôn giàu. Khi còn , tiền bạc đến từ những khoản đóng góp nuôi con đáng kể. Khi lớn, nó đến từ nguồn tốt đẹp hơn nhiều. Là mồ hôi nước mắt của chính anh.

“Tôi quan tâm anh giàu đến mức nào. Bảy đô cho lon lạc là móc túi trắng trợn.”

Anh nhận ra Hải ly có số vấn đề nghiêm trọng liên quan đến tiền bạc, nhưng như thế có nghĩa là anh phải tin vào điều đó. “Rượu hay bia, chọn đi. tôi chọn cho cô bởi vì, dù thế này hay thế khác, tôi mở chai ra bây giờ.”

cô vẫn vùi đầu vào bảng giá. “Anh chỉ cần đưa tôi sáu đô thôi, và tôi giả vờ là mình uống bia, được chứ?”

Anh nắm vai đẩy sang bên để có thể đến gần quầy. “Đừng nhìn nếu nó làm quá đau đớn.”

cô nhặt lại tập giấy vẽ và lui về phía chiếc ghế bên kia phòng. “ đời vẫn còn những người chết đói đấy.”

“Đừng tỏ ra là kẻ thảm hại đau buồn như thế.”

miễn cưỡng cầm lon bia. may, căn phòng chỉ có cái ghế, điều này cho anh lý do hoàn hảo để được nằm dài giường. “Cứ tạo dáng cho tôi theo cách muốn.”

Anh hy vọng lại gợi ý vụ khỏa thân, nhưng tới.

“Anh cứ thấy thoải mái là được.” đặt lon bia lên thảm, khoanh chân lại theo phong cách cậu bé cứng rắn và đặt cân tập giấy vẽ chiếc quần thể thao màu đen xấu kinh ấy. Bất chấp tư thế ngổ ngáo của mình, trông vẫn lo lắng. Cho đến giờ mọi chuyện vẫn ổn.


Anh chống người lên khuỷu tay và cởi hết cúc áo. Anh tạo dáng cho đủ loại ảnh ọt vớ vẩn của End Zone để biết được cánh phụ nữ thích gì, nhưng vẫn hoàn toàn hiểu được làm sao họ có thể thích thứ ngớ ngẩn thế này hơn là loạt ảnh thể thao chụp anh ném cú bóng xoáy hoàn hảo. Đúng là phụ nữ.

lọn tóc đen tuyền thoát ra khỏi cái đuôi gà vĩnh viễn bất trị của Hải ly, nó rủ xuống bên gò má sắc nét khi tập trung chú ý vào tập giấy vẽ. Anh để vạt áo phanh ra đủ để lộ những cơ bắp nở nang mà anh phải rèn luyện cật lực hơn thập kỷ mới có được, nhưng vẫn đủ để lộ những vết sẹo mới toanh vai. “Tôi …” anh , “… thực là gay.”

"Ồ, cưng à, anh cần phải giả vờ với tôi.”

“ thực là..." Trượt ngón tay cái vào trong cạp quần, anh kéo quần jean xuống trễ hơn. “Đôi khi, khi tôi ra ngoài, những đòi hỏi dành cho người nổi tiếng trở nên quá sức đối với tôi, thế là tôi viện đến những phương pháp cực đoan để che giấu thân thế của mình. Mặc đù, thành thực với bản thân mà , tôi chưa hề đánh mất phẩm cách. Ví dụ như, tôi xa đến mức chui vào trong bộ đồ hóa trang dành cho thú vật. Ở đó có đủ ánh sáng thế?”

Chiếc bút chì cùa di chuyển ngang tập giây vẽ. “Tôi cá nếu tìm được người đàn ông phù hợp, anh vượt qua được cảm giác phủ nhận của mình. Tình đích thực mạnh mẽ lắm.“

vẫn muốn chơi trò này. Cảm thấy hứng thú, anh tạm thời thay đổi chiến thuật. “Đó là điều nghĩ mình có với anh bạn già Monty à?”

“Tình đích thực á, . Tôi bị thiếu nhiễm sắc thể. Nhưng tình bạn đích thực có. Anh phiền quay sang bên kia chứ?”

Thế anh đối diện với tường ư? đời nào. “Hông bị đau.” Anh co đầu gối lại. “Tất cả những thứ Monty về lòng tin và vấn đề bỏ rơi ấy... rác rưởi cả à?”

“Nghe này, đồ lắm chuyện, tôi cố tập trung đấy.”

“Vậy là phải rác rưởi.” nhìn anh. “Tôi này, tôi cả gần chục lần. Tất cả đều là trước khi sang tuổi mười sáu, thế nhưng...”

“Chắc chắn có ai khác kể từ lúc đó chứ.”

“Chà, biết thế nào nhỉ.” Chuyện anh chưa phải lòng ai bao giờ làm Annabelle cáu điên. chỉ ra rằng ngay cả Heath, chồng , kẻ điên rồ hiếm thấy đời, còn từng lần trước khi gặp được nữa là.

Tay Hải ly đưa ngang tờ giấy. “Sao phải ổn định khi mà thế giới là sân chơi của anh, đúng ?”

“Tôi bị chuột rút,” anh . “ phiền nếu tôi vươn vai tí chứ?” Anh chờ trả lời mà lẳng luôn chân sang cạnh giường. Anh nhẩn nha đứng dậy rồi vươn vai đôi chút, làm bụng hóp lại và chiếc quần jean tụt xuống đủ thấp để lộ ra phần chiếc quần đùi End Zone màu xám bó căng.

Hải ly vẫn dán chặt mắt vào tập giấy vẽ.

Có lẽ anh sai lầm về chiến thuật khi nhắc đến Monty, nhưng anh thể chấp nhận chuyện người có cá tính mạnh mẽ như Hải ly lại bị thằng cha đê tiện như thế cuốn hút. Anh chống hai tay lên hông, cố tình đẩy hai vạt áo phanh ra để có thể khoe hết vùng cơ . Anh bắt đầu cảm thấy mình như vũ công thoát y, nhưng cuối cùng cũng ngẩng lên. Quần jean của anh tụt xuống thêm vài phân nữa, và tập giấy vẽ của trượt xuống sàn. chồm người tới nhặt nó lên va cằm vào tay ghế bành. ràng cần chút thời gian để làm quen với cái ý tưởng cho phép anh khám phá cơ thể hải ly của mình.

“Tôi tắm qua chút đây,” anh . “Gột sạch bụi đường ấy mà.”

dùng tay kéo tập giấy vẽ vào lòng trở lại, tay còn lại vẫy đuổi anh .

Cửa phòng tắm đóng sập. Blue rên lên thả hai chân xuống thảm. Lẽ ra nên giả vờ mình bị bệnh đau nửa đầu... hay bị phong - bất cứ điều gì để phải sang phòng anh trong đêm nay. Tại sao người dừng lại giúp hôm nay phải là hai ông bà già tốt bụng nghỉ hưu chứ? Hay là anh chàng nghệ sĩ ngọt ngào mà cảm thấy vô cùng thoải mái khi ở bên?

Tiếng nước chảy từ vòi hoa sen vẫn róc rách. hình dung ra những tia nước giọt cái thân hình quảng cáo đó. Anh sử dụng cơ thể như vũ khí, và vì chẳng có ai khác ở đây, anh liền nhắm vào . Nhưng đàn ông như anh là để người ta khao khát từ khoảng cách an toàn.

nuốt ực ngụm bia. Tự nhắc nhở bản thân rằng Blue Bailey trốn chạy. bao giờ. Bề ngoài mảnh mai, như thể cơn gió nhất cũng có thể thổi tung được, nhưng mạnh mẽ ở những nơi quan trọng nhất. Nội tâm. Đó là cách sống sót qua thời thơ ấu nay đây mai đó của mình.

Hạnh phúc của bé , dù thân đến nào, có nghĩa lý gì trước sống của hàng ngàn bé bị đe dọa bởi bom đạn, lính tráng và mìn chứ?Đó là ngày đau đớn, và những ký ức cũ cuồn cuộn tràn về trong .

“Blue này, Tom và bác muốn chuyện với con.”

Blue vẫn còn nhớ cái văng bọc vải ca rô võng xuống trong căn hộ chật chội của Olivia và Tom ở San Francisco và điệu bộ của Olivia khi vỗ lên cái gối bên cạnh. Blue bé so với đứa trẻ lên tám, nhưng đủ để vẫn còn ngồi trong lòng Olivia, thế nên đến ngồi nép vào cạnh bác. Tom ngồi phía bên kia xoa xoa đầu gối . Blue họ hơn bất kỳ ai đời, bao gồm cả người mẹ mà gần năm trời gặp. Blue sống với Olivia và Tom từ khi lên bảy, và sống với họ suốt đời. Họ hứa thế.

Olivia tết mái tóc nâu nhạt thành bím sau lưng. Từ bà toát ra mùi bột cà ri và cây bạc hà, mỗi khi nặn bình bà luôn cho Blue chơi đất sét. Tom có mái tóc xoăn dài mềm mại và viết bài cho tờ báo ngầm. Ông đưa Blue đến công viên Golden Gate và để ngồi vai khi đường. Nếu gặp ác mộng, liền trèo vào giường của họ và ngủ thiếp trong tư thế má tựa lên bờ vai ấm áp của Tom và tay quấn trong mớ tóc dài của Olivia.

“Con có nhớ , cún con,” Olivia hỏi, “chuyện hai bác kể con nghe về em bé lớn lên trong bụng bác ấy?”

Blue nhớ chứ. Họ cho xem những bức ảnh trong sách.

“Em bé sắp chào đời rồi.” Olivia tiếp. “Thế nghĩa là từ giờ có rất nhiều thứ khác .”

Blue muốn họ khác . muốn họ vẫn cứ y như thế này. “Em bé ngủ trong phòng con ạ?” Cuối cùng Blue cũng có phòng riêng của mình, và muốn phải chia sẻ nó với ai.

Tom và Olivia nhìn nhau trước khi Olivia trả lời. “, cún con à. Chuyện này hay hơn. Con nhớ Norris, cái đến thăm chúng ta tháng trước, thợ dệt khởi đầu dự án Nghệ sĩ vì Hòa bình chứ? ấy kể con nghe rất nhiều về ngôi nhà của ấy ở Albuquerque và cậu bé Kyle con trai ấy, đúng ? Hai bác chỉ cho con biết Mexico ở đâu bản đồ rồi. Con có nhớ con quý Norris nhiều thế nào ?”

Blue sung sướng gật đầu, hoàn toàn biết gì.

“Chà, đoán thứ xem.” Olivia . “ Mẹ con cùng với bác và bác Tom sắp xếp để từ giờ con đến sống với Norris đấy.”

Blue hiểu. nhìn chằm chằm hai gương mặt với nụ cười tươi giả lả. Tom xoa qua lớp áo flannel và chớp mắt như thể sắp khóc. “Bác Olivia và bác rất nhớ con cho xem, nhưng con có sân chơi đấy.”

Đó là khi Blue hiểu ra. bắt đầu nôn khan. “! Con muốn có sân. Con muốn ở lại đây! Hai bác hứa rồi. Hai bác bảo con có thể sống ở đây mãi mãi!”

Olivia vội đưa vào phòng vệ sinh và giữ đầu trong khi nôn ọe. Tom ngồi thụp xuống thành bồn tắm cũ kỹ sứt mẻ. “Hai bác muốn con ở lại, nhưng... đó là trước khi hai bác biết có em bé. Tình hình tiền bạc và các thứ khác trở nên phức tạp. Ở nhà Norris, có bạn nữa chơi cùng con. phải thế vui sao?”

“Ở đây con cũng có bạn chơi cùng!” Blue nứt nở. “Con có em bé. Đừng bắt con . Xin hai bác đấy! Con ngoan. Con ngoan đến mức chẳng bao giờ khiến hai bác phiền lòng mà.”

Thế là tất cả bọn họ cùng khóc, nhưng cuối cùng Olivia và Tom đưa đến Albuquerque chiếc xe tải màu xanh han gỉ và rồi trốn về mà lời tạm biệt.

Norris béo ú dạy Blue cách dệt. Cậu bé Kyle chín tuổi dạy chơi bài và cùng chơi Star Wars với . tháng qua rồi lại tháng nữa. Dần dần, Blue thôi còn nghĩ quá nhiều về Tom và Olivia mà bắt đầu quý Norris và Kyle. Kyle là người anh trai bí mật của , Norris là người mẹ bí mật, và ở với họ suốt đời.

Nhưng rồi Virginia Bailey, người mẹ thực thụ của , trở về từ Trung Mỹ đưa . Họ đến Texas, ở đó họ ở với nhóm nữ tu sĩ hoạt động xã hội và dành khoảng thời gian rảnh rỗi cùng nhau. và mẹ đọc sách, thực các dự án nghệ thuật, thực hành tiếng Tây Ban Nha và chuyện rất lâu về mọi thứ. ngày trọn vẹn trôi qua mà Blue hề nghĩ đến Norris và Kyle. Blue quay lại quý người mẹ dịu dàng của mình và rồi đau buồn khôn nguôi khi Virginia lại ra .

Norris tái hôn, thế nên Blue thể quay lại Albuquerque được nữa. Các nữ tu sĩ giữ lại đến hết năm học, và Blue chuyển tình thương của mình sang xơ Carolyn. Xơ Carolyn đưa Blue đến Oregon, ở đó Virginia sắp xếp cho ở với người nông dân canh tác hữu cơ tên là Blossom. Blue tuyệt vọng níu lấy xơ Carolyn khi xơ cố ra về đến nỗi Blossom phải tách ra.

Cái vòng đó lặp lại từ đầu, chỉ có điều lần này Blue khép kín bản thân đôi chút với Blossom, và khi phải rời khỏi đó, phát ra mình đau đớn như trước đây. Kể từ khi đó, trở nên thận trọng hơn. Cứ mỗi lần di chuyển về sau, lại giữ khoảng cách nhiều hơn với những người mình ở cùng, cuối cùng, cho đến khi chuyện chia ly gần như còn đau đớn nữa.

Blue ngây người nhìn về phía cái giường trong phòng khách sạn. Dean Robillard hứng tình, và anh ta trông mong giải quyết cho mình, nhưng anh ta biết có ác cảm sâu đậm đến mức nào đối với việc quan hệ tình dục qua đường. Ở trường đại học, chứng kiến các bạn của mình, phê với Sex and the City,ngủ với bất kỳ ai họ muốn vào bất kỳ lúc nào họ thích. Nhưng thay vì cảm thấy mình đầy quyền lực, hầu hết bọn họ cuối cùng trở nên suy sụp, Blue phải chịu đựng đủ từ những mối quan hệ ngắn ngủi trong suốt thời thơ ấu, và làm cho danh sách đó dài thêm nữa. Nếu tính đến Monty, mà chẳng tính đến , chỉ có hai người tình, đều là nghệ sĩ, những gã trai ích kỷ sẵn lòng để cầm trịch. Mọi chuyện ổn hơn theo cách đó.

Tay cầm cửa phòng tắm khẽ xoay. cẩn trọng đối phó với Dean vì sợ là sáng mai anh ta mất. may, khéo léo phải là thế mạnh của .

Anh bước ra khỏi phòng tắm, chiếc khăn tắm quấn trễ quanh hông. Trông anh như vị thần La Mã tạm nghỉ ngơi giữa cuộc truy hoan trong khi chờ thánh nữ tiếp theo được dâng lên cho mình. Nhưng ánh sáng chiếu thẳng vào anh, những ngón tay của siết lại quanh cây bút vẽ. Đây là bức tượng đá hoa cương chút tỳ vết của vị thần La Mã. Anh có thân hình của chiến binh – sung mãn, vóc dáng đồ sộ và sẵn sàng lâm trận.

Anh thấy nhìn ba đường sẹo mỏng vai anh. “Gã chồng cáu tiết đấy."

Trong chốc tin điều đó. “ nguy hiểm của tội lỗi có.”

“ đến tội lỗi…” Nụ cười lười biếng của anh rỉ ra đầy cám dỗ. “Tôi nghĩ đến… đêm khuya… hai người lạ đơn… cái giường êm ái… Tôi nghĩ ra cách nào để chúng ta tiêu khiển hay hơn là tận dụng hoàn cảnh này.”

Anh thèm ý tứ gì nữa mà lao thẳng vào cấm địa. Gương mặt tuyệt đẹp và danh tiếng trong thể thao khiến anh cảm thấy mình có quyền năng trong các vấn đề liên quan đến phụ nữ. hiểu điều đó. Nhưng người phụ nữ này . Anh đến gần hơn. ngửi thấy mùi xà phòng và ham muốn. nghĩ đến chuyện viện lý do đồng tính lần nữa, nhưng, đến thế này rồi còn bận tâm gì nữa? có thể lấy cớ đau đầu và trốn chạy khỏi căn phòng này... hoặc cứ cư xử như chính con người mình từ trước đến giờ và đối mặt với thách thức. duỗi người ra ghế. “Mọi chuyện thế này, Boo à. Anh phiền nếu tôi gọi anh là ‘Boo’ chứ?”

“Thực ra ...”

“Anh rất điển trai, gợi cảm và săn chắc. Anh có mê hoặc hơn bất kỳ người đàn ông nào cần có. Anh có gu nhạc sành sỏi, và anh giàu có - đây là điểm cộng lớn đấy. Anh cũng rất thông minh nữa. Đừng nghĩ là tôi nhận thấy. Nhưng vấn để là, anh làm tôi nổi hứng.”

Hai hàng lông mày của anh nhíu chặt. “Tôi... làm nổi hứng?

cố tỏ vẻ áy náy. “ phải do anh. Mà là do tôi."

Anh chớp mắt, còn hơn là sửng sốt. thể đổ lỗi cho anh được. ràng bản thân anh sử dụng câu “ phải do em. Mà là do anh” hàng ngàn lần rồi, và chưng hửng khi những lời đó bị quăng trả vào mặt.

“ đùa tôi, phải ?”

“Thực tế trần trụi là tôi thấy thoải mái với đám thảm hại như Monty hơn, dù phải là tôi định lặp lại sai lầm đó. Nếu tôi lên giường với anh - và tôi nghĩ đến chuyện này rất lâu rất kỹ rồi...”

“Chúng ta mới chỉ gặp nhau tám giờ trước.”

“ tôi phẳng lì, và tôi xinh đẹp gì cho cam. Tôi biết anh chỉ lợi dụng tôi vì tôi sẵn có mặt ở đây thôi, chuyện đó khiến tôi thấy mình như rác rưởi, nó khởi đầu đợt tụt dốc phanh nữa của tôi, và nhé, tôi có có đủ thời gian ở trong các bệnh viện tâm thần rồi."

Nụ cười của anh thoáng vẻ tính toán. “Còn gì nữa?”

thu dọn lại tập giấy vẽ cùng với lon bia. “Điểm mấu chốt là, anh là người đàn ông sống để được người ta ngưỡng mộ, mà tôi chẳng chơi trò ngưỡng mộ.”

“Ai bảo xinh ?”

“Ổ, chuyện đó làm tôi bận tâm đâu. Tính cách của tôi quá phức tạp rồi, thêm sắc đẹp vào đám hổ lốn đó là quá tham lam. Thành mà , trước tối nay chuyện xấu đẹp chưa từng là vấn đề. Chà, ngoại trừ với Jason Stanhope, nhưng đó là từ hồi lớp Bảy rồi.”

“Hiểu rồi.” Trông anh vẫn có vẻ buồn cười.

Tỏ vẻ bình thường hết mức, tiến ra mở cửa thông. “Anh nên cảm thấy mình tránh được viên đạn.”

“Điều tôi cảm thấy chủ yếu là hứng tình.”

“Đó là lý do khách sạn có phim khiêu dâm.” nhanh chóng đóng cửa lại hít vào hơi trong lành đầu tiên. Mánh khóe để trước Dean Robillard bước là phải làm anh ta hoang mang, nhưng chuyện có thể làm được thế đến tận thành phố Kansas hay cũng là vấn đề đau đầu như chuyện làm gì khi đến nơi.

Hải ly hẳn phải thức khuya lắm vì sáng hôm sau bức vẽ cuả hoàn thành. chờ đến khi họ dừng lại nghỉ tại điểm dừng xe ở trung tâm Kansas rồi mới đặt nó trước anh. Dean trố mắt nhìn tác phẩm hoàn thành. Chả trách sao lại rỗng túi thế.

Hải ly nén ngáp. “Nếu có thêm thời gian, tôi có thể vẽ bằng màu phấn.”

Xem xét đến thảm hại mà trình diễn với cây bút chì màu phấn chắc cũng chẳng khả quan hơn. đúng là vẽ gương mặt anh, nhưng các nét bị lệch lạc nghiêm trọng: hai mắt quá sát nhau, đường chân tóc bị dời ra sau đến năm phân, và anh bị béo lên vài cân, khiến cằm xệ xuống. Tai hại nhất là giảm kích thước mũi anh xuống vừa đủ để nó trông như bị ép chặt vào mặt. Anh hiếm khi rơi vào tình trạng nên lời, nhưng hình ảnh mà vẽ khiến anh á khẩu.

cắn miếng bánh rán phủ sô la. “ kinh ngạc, đúng , mọi chuyện đối với anh có thể dễ dàng tồi tệ hơn bao nhiêu.”

Đó là lúc anh nhận ra cố ý vẽ thế này. Nhưng trông có vẻ trầm tư hơn là vênh váo. “Tôi hầu như chẳng bao giờ thực hành được,” . “Anh là đối tượng hoàn hảo.”

“ vui vì được phục vụ ,” anh lạnh lùng đáp lại.

“Đương nhiên, tôi vẽ bức khác.” lôi bức vẽ thứ hai từ tập giấy mang theo vào trạm nghỉ và sỗ sàng quăng lên bàn, nó rơi xuống cạnh cái bánh nướng xốp chưa hề đụng tới của anh. Bức tranh vẽ anh nằm ườn giường, đầu gối dựng lên, áo phanh ra , chính xác tư thế anh tạo ra để khiêu khích . “Lộng lẫy dễ đoán,” , “nhưng buồn tẻ, anh có nghĩ vậy ?”

chỉ buồn tẻ, mà còn hơi đểu - tư chế của anh quá tính toán, vẻ mặt quá vênh váo. nhìn thấu anh, và anh thích thế. Anh vẫn còn thấy khó tin chuyện tối qua cự tuyệt anh. Lẽ nào anh mất ưu thế của mình? Hay có lẽ anh chưa từng có ưu thế. Vì phụ nữ có xu hướng sà vào lòng anh, nên anh chẳng có nhiều kinh nghiệm làm kẻ mơi tình.Anh cần phải chấn chỉnh điều đó.

lần nữa, anh quan sát bức vẽ đầu tiên, và khi nhìn kỹ gương mặt biến đổi kia của mình, anh bắt đầu nghĩ đến tất cả các hướng mà cuộc đời anh theo nếu anh sinh ra với gương mặt mà Hải ly vẽ. có hợp đồng quảng cáo béo bở với End Zone, đó là điều chắc chắn. Ngay từ khi còn , vẻ ngoài của anh cũng cho anh rất nhiều lợi thế. Về lý thuyết anh hiểu điều đó, nhưng bức vẽ của khiến nó trở nên cụ thể hơn.

Mặt Hải ly tối sầm lại. “Anh ghét bức đó, đúng ? Lẽ ra tôi nên biết anh hiểu được, nhưng tôi cứ tưởng... Đừng bận tâm.” với tay lấy lại bức vẽ.

Anh giật nó lại trước khi kịp chạm tới. “Nó làm tôi ngạc nhiên, thế thôi. Chắc tôi chẳng treo nó lò sưởi đâu, nhưng tôi ghét nó. Nó... khơi dậy thách thức. Thực ra, tôi thích bức vẽ này. Tôi rất thích.”

quan sát xem anh có lòng hay . Càng ở cạnh lâu nỗi tò mò trong anh càng tăng thêm. “ chưa kể tôi nghe nhiều về bản thân ,” anh . “ lớn lên ở đâu.”

xé mẩu bánh rán. “Nay đây mai đó.”

“Thôi nào, Hải ly. Sau vụ này chẳng bao giờ tình cờ gặp tôi nữa đâu. Xổ bí mật ra xem nào.”

“Tên tôi là Blue. Và nếu anh muốn có bí mật. anh phải xổ ra trước.”

“Tôi tóm gọn lại cho biết. Quá nhiều tiền. Qúa nhiều danh tiếng. Quá đẹp trai. Cuộc đời chó má.”

Anh chủ tâm chọc cười. Thay vào đó, quan sát anh chăm chú khiến anh trở nên thoải mái. “Đến lượt ,” anh vội .

từ tốn ăn bánh rán. Anh ngờ là cố quyết định xem nên cho anh biết đến đâu. “Mẹ tôi là Virginia Bailey,” . “Chắc anh chưa bao giờ nghe đến bà ấy, nhưng bà ấy nổi tiếng trong giới hòa bình.”

“Giới lình xình á?”

“Giới hòa bình. Bà ấy là nhà hoạt động xã hội.”

“ muốn biết tôi tưởng tượng điều gì đâu.”

“Mẹ tôi dẫn dắt các cuộc biểu tình tuần hành ở khắp nơi thế giới, bị bắt nhiều lần đến nỗi tôi thể nhớ nổi, và hai lần bị giam trong nhà tù liên bang cảnh mật tối đa vì tội xâm nhập trái phép các địa điểm phóng tên lửa hạt nhân.”

“Chà chà.”

“Vậy vẫn chưa là gì đâu. Mẹ tôi suýt chết trong những năm tám mươi khi tham gia cuộc đình công tuyệt thực để phản đối chính sách của Mỹ ở Nicaragua. Sau đó, bà phớt lờ sắc lệnh của Liên Hiệp Quốc mà cứ đem thuốc đến Iraq.” Hải ly chà chà mẩu kem sô la giữa hai ngón tay, vẻ mặt xa vắng. “Năm 2003 khi lính Mỹ tiến vào Baghdad, bà có mặt ở đó với nhóm gìn giữ hòa bình quốc tế. tay bà giơ khẩu hiệu chống đối. Tay còn lại ném chai nước vào đám lính. Kể từ khi tôi còn nhớ được, bà chủ ý duy trì thu nhập của mình dưới 3100 đô để phải nộp thuế thu nhập ”

“Thế là gậy ông đập lưng ông à?”

“Bà chịu đựng được ý nghĩ tiền của bà bị tiêu vào bom đạn. Tôi đồng ý với bà về rất nhiểu thứ, nhưng đúng là tôi có nghĩ rằng chính phủ liên bang nên để người đóng thuế được lựa chọn lĩnh vực đầu tư số tiền thuế của mình. Anh muốn đảm bảo là toàn bộ số tiền hàng triệu đô mà anh nộp cho Chú Sam được đầu tư vào trường học và bệnh viện thay vì vào đầu đạn hạt nhân sao ?"

thực là anh muốn thế lắm chứ. Sân chơi cho thiếu niên, các chương trình mẫu giáo cho bọn hơn, và phẫu thuật lasik bắt buộc cho các trọng tài NFL. Anh đặt tách cà phê xuống. “Nghe chừng mẹ đặc biệt nhỉ.”

“Ý anh là gàn dở chứ gì?”

Anh đủ lịch để gật đầu.

“Vậy mà đâu. Mẹ tôi đặc biệt đấy, dù tốt hay xấu. Bà được đề cử giải Nobel Hòa bình hai lần rồi ”

“Được rồi, giờ tôi thấy ấn tượng rồi đấy.” Anh ngả người ra ghế. “Còn bố sao?”

nhúng phần khăn ăn vào ly nước và lau chỗ kem bánh rán ngón tay. “Bố tối mất tháng trước khi tôi ra đời. Cái giếng ông đào ở El Salvador bị sập. Bố mẹ tôi vẫn chưa kết hôn.”

Thêm điểm tương đồng nữa giữa anh và Hải ly.

Cho đến lúc này, cho anh biết rất nhiều kiện mà vẫn tiết lộ quá nhiều về bản thân. Anh duỗi chân ra. “Ai chăm sóc trong khi mẹ ở ngoài kia cứu thế giới?”

“ loạt những người tốt bụng.”

“Thế ổn chút nào.”

“Cũng chẳng tệ. Hầu hết họ là dân hippie - các nghệ sĩ, giáo sư đại học, vài nhân viên xã hội. Chẳng ai đánh đập hay lạm dụng tôi. Lên mười ba, tôi sống với nhà buôn thuốc ở Houston, nhưng theo lời bào chữa của mẹ, bà biết Luisa vẫn còn làm nghề đó, và ngoài lần ngồi xe nổ súng bắn người ra, còn tôi thích ở với ấy.”

Anh hy vọng Blue đùa.

“Tôi sống ở Minnesota sáu tháng với mục sư Luther, nhưng mẹ tôi là tín đồ Thiên Chúa sùng đạo, thế nên có khá nhiều thời gian tôi ở với các vị xơ hoạt động xã hội.”

Thời thơ ấu của thậm chí còn bấp bênh hơn anh nhiều. khó tin.

“ may, bạn bè của mẹ có khuynh hướng thương người. Tôi cũng học được rất nhiều kỹ năng mà phần lớn mọi người có.”

“Ví dụ?”

“Chà... Tôi đọc được tiếng Latin, ít tiếng Hy Lạp. Tôi có thể dựng ván lát tường, trồng vườn cây hữu cơ bạt ngàn, sử dụng máy khoan, và là đầu bếp khủng. Tôi cá là anh đọ được đâu.”

Anh tiếng Tây Ban Nha như gió và cũng thích tự mình dùng máy khoan, nhưng anh muốn làm mất vui. “Tôi ném bốn cú chuyền thành bàn trong trận đấu với đội Ohio sân Rose Bowl.”

“Và làm trái tim mấy nàng Công chúa Hoa hồng rung rinh.”

Hải ly rất thích xiên xỏ anh, nhưng làm điều đó với vẻ hứng thú công khai đến nỗi chẳng bao giờ thái quá trở thành ác ý. Kỳ lạ . Anh uống cạn tách cà phê. “Di chuyển nhiều như thế, chuyện học hành hẳn phải thách thức lắm.”


“Khi liên tục phải làm người mới, anh phát triển những kỹ năng sống sành sỏi.”

“Cá là vậy.” Anh bắt đầu hiểu cái thái độ đối đầu của từ đâu mà ra. “Có học đại học ?”

“ trường nghệ thuật tự do thôi. Tôi có học bổng toàn phần, nhưng vừa vào năm thứ ba bỏ học. Thế nhưng đó vẫn là khoảng thời gian dài nhất mà tôi chỉ ở chỗ.

“Sao lại bỏ ?”

“Thích lang thang. Tôi sinh ra là để rong, cưng à.”

Anh nghi ngờ điều đó. Hải ly phải là kẻ cực đoan bẩm sinh. Nếu được nuôi dạy khác , hẳn giờ lập gia đình, có khi còn dạy ở trường mẫu giáo và có vài đứa con rồi cũng nên.

Anh quăng hai mươi đô lên bàn, và thấy anh chờ tiền trả lại, liền phản ứng với vẻ bị xúc phạm dễ đoán. “Hai cà phê, bánh rán và bánh nướng xốp chưa đụng đến!”

“Bỏ qua chuyện đó .”

giật lấy cái bánh nướng của anh. Khi họ băng qua bãi đỗ xe, anh quan sát hai bức tranh mà vẽ anh và nhận ra rằng mình có lời trong giao dịch của họ. Với cái giá vài bữa ăn và chỗ ở cho đêm, anh nhận được món ăn tinh thần, chuyện như thế đâu có thường xảy ra chứ?

Nhiều giờ nữa trôi qua, Dean nhận thấy Hải ly càng lúc càng trở nên bồn chồn hơn. Khi anh dừng lại đổ xăng, liền vệ sinh và để lại cái túi vải bạt đen bám bụi. Anh mở nắp thùng xăng, nghĩ về điều đó trong chốc lát rồi tiến hành nhiệm vụ thám hiểm. Bỏ qua điện thoại di động và vài tập giấy vẽ, anh lôi ví của ra. Trong ví chứa tấm bằng lái xe của Arizona - đúng là ba mươi tuổi - thẻ thư viện ở Seattle và San Francisco, thẻ ATM, mười tám đô tiền mặt và tấm ảnh chụp phụ nữ trung tuổi vóc dáng thanh mảnh đứng với vài đứa trẻ lang thang trước tòa nhà bị phá hủy. Dù tóc người phụ nữ đó màu sáng, nhưng bà có nét mặt góc cạnh, nhắn giống Hải ly. Đây hẳn là Virginia Bailey. Anh lục sâu hơn trong túi xách của lôi ra quyển séc cùng cuốn sổ tiết kiệm do ngân hàng Dallas phát hành. nghìn tư đô ban đầu và lần thứ hai hơn hẳn. Anh cau mày. Hải ly có khoản dự phòng vậy tại sao lại xử như thể mình cháy túi thế chứ?

quay lại xe. Anh bèn cất mọi thứ vào túi, đóng lại đưa cho . “Tôi tìm kẹo bạc hà.”

“Trong ví của tôi á?”

“Sao lại có kẹo bạc hà trong ví ?”

“Anh lục ví của tôi!” Cách của ngụ ý rằng việc lục lọi chung chẳng làm bận tâm, chỉ trừ phi hành động đó nhằm trực tiếp vào thôi. cách chua cay để nhắc anh phải giữ ví sát bên mình. “Prada sản xuất túi xách,” anh vừa vừa đánh xe ra khỏi trạm xăng quay lại đường cao tốc. “Gucci cũng làm túi. Cái thứ đó trông như với bộ cờ lê mỏ lết cùng cuốn lịch các ấy.”

nổi khùng lên căm phẫn. “ tin được anh lại lục đồ người khác.”

“ tin được tối qua lại xin tôi phòng khách sạn. có túng thiếu gì cho cam.”

Đón chào anh là im lặng. quay nhìn trân trân ra ngoài cửa xe. Vóc người nhắn, đôi bờ vai hẹp, hai khuỷu tay thanh mảnh nhô lên từ dưới ống tay áo của chiếc áo phông đen quá khổ kỳ cục - toàn bộ những dấu hiệu yếu đuối đó lẽ ra phải khuấy động bản năng bảo vệ trong anh. Nhưng .

“Ba ngày trước có người vét sạch tài khoản ngân hàng của tôi,” thẳng thừng. “Tôi tạm thời cháy túi.”

“Để tôi đoán xem. Con rắn độc Monty.”

lơ đãng giật giật tai. “Ừ. Con rắn độc Monty.”

dối. Hôm qua hề lời về tài khoản ngân hàng lúc xông vào hành hung Monty. Nhưng vẻ mặt ủ dột kia xác nhận có người lấy trộm của . Hải ly cần nhiều hơn là chuyện quá giang. cần tiền.

Anh tự hào mình là gã đàn ông rộng rãi nhất đời. Anh đối xử với những phụ nữ mình hẹn hò như nữ hoàng và tặng những món quà xa hoa khi các mối quan hệ chấm dứt. Anh chưa bao giờ chơi trò bắt cá hai tay, và anh là người tình hề ích kỷ chút nào. Nhưng cái cách Blue cứ kháng cự lại anh ngăn cái thiên hướng mở ví bẩm sinh của anh lại. Anh nhìn mái tóc rối bời và bộ cánh tồi tàn tội nghiệp của . thậm chí còn chẳng có nét nào quyến rũ, và trong hoàn cảnh thông thường anh hẳn chẳng bao giờ để ý đến . Nhưng tối qua, giơ tấm biển dừng màu đỏ lớn, và trận đấu bắt đầu.

“Thế định làm gì?” anh hỏi.

“Chà...” cắn môi dưới. “Tôi thực biết ai ở thành phố Kansas, nhưng có người bạn cũ cùng phòng hồi đại học sống ở Nashville. Bởi vì anh ngang qua nơi đó...”

“ muốn quá giang đến Nashville á?” Anh như thể đó là mặt trăng vậy.

“Nếu anh thấy phiền ”

Anh thấy phiền chút nào. “Tôi biết nữa. Đường đến Nashville còn xa lắm, và tôi phải trả tiền cho tất cả các bữa ăn của cộng thêm căn phòng khách sạn nữa. Trừ phi...”

“Tôi ngủ với anh đâu đấy!”

Anh nhìn cười uể oải. “Tình dục là tất cả những gì nghĩ đến à? Tôi muốn làm tổn thương, nhưng thành nhé, như thế khiến trở nên có chút tuyệt vọng đấy.”

Đó là bẫy của kẻ non tay, và dính câu. Thay vào đó, đeo cặp kính râm phi công rẻ tiền vào khiến trông giống Bo Peep chuẩn bị nhận lệnh từ chiếc phi chiến đấu F-18. “Chỉ việc lái xe và tỏ ra bóng lộn xem nào,” . “ cần phải đánh thuế bộ óc bằng cách chuyện đâu.”

bạo gan hơn bất kỳ người phụ nữ nào anh từng gặp.

“Vấn đề là, Blue này, tôi chỉ có gương mặt đẹp, tôi còn là doanh nhân nữa, điều đó có nghĩa là tôi kỳ vọng được nhận gì đó từ món đầu tư của mình.” Đáng lẽ anh phải cảm thấy mình đểu cáng như câu vừa thốt ra, nhưng anh vô cùng khoái trá nên nhận thấy điều đó.

“Anh có tấm chân dung gốc do Blue Bailey vẽ,” . “Anh cũng có chân bảo vệ cho chiếc xe của mình và vệ sĩ ngăn cản đám người hâm mộ. Thành thực mà , tôi nên tính phí anh mới phải. Tôi nghĩ mình tính phí đấy. Hai trăm đô từ đây đến Nashville.”

Anh chưa kịp bảo xem mình nghĩ gì trước ý tưởng ấy Mạng lưới An toàn cắt ngang.

“Chào Boo, là Steph đây.”

Blue ngả người về phía loa phát. “Boo, đồ quỷ à. Anh làm gì với quần lót của em thế?”

khoảng lặng kéo dài theo sau. Anh quắc mắt nhìn . “Giờ tôi chuyện được, Steph. Tôi nghe đọc sách, và có người sắp bị đâm đến chết.”

Hải ly kéo đôi kính phi công xuống mũi khi anh ngắt liên lạc và liếc nhìn anh qua viền kính. “Xin lỗi. Tôi chán quá.”

Anh nhướng mày nhìn . Dù phụ thuộc vào lòng thương của anh, nhưng chịu nhường bước nào. thú vị.

Anh bật đài lên và hỗ trợ ban nhạc Gin Blossoms với màn đánh trống tưng bừng vô lăng. Tuy nhiên, Blue lại chìm vào thế giới riêng của mình. thậm chí còn chẳng thèm ý kiến gì lúc anh chuyển sóng sau khi Jack Patriot lại xuất với bài “Why Not Smile

Blue hầu như nghe thấy tiếng nhạc phát ra từ radio. Côcảm thấy quá lạc lõng trước Dean Robillard như thể anh ta đến từ hành tinh khác vậy. Mấu chốt là được để anh ta nhận ra rằng biết điều đó. tự hỏi biết anh ta có tin vào lời dối của về Monty và tài khoản ngân hàng hay . Anh ta để lộ gì nhiều, thế nên rất khó nóinhưng chịu đựng nổi nếu để anh ta biết chính mẹ ruột của mới là kẻ xấu.

Virginia là người thân duy nhất của Blue, thế nên đương nhiên bà là người đồng sở hữu tất cả các tài khoản của . Mẹ bao giờ là người ăn trộm đồ của kẻ khác. Virginia vui vẻ mua quần áo ở các cửa hàng tiết kiệm của đội quân cứu tế và ngủ văng của bạn bè mỗi khi ở Mỹ. Chỉ có cơn khủng hoảng nhân đạo tầm cỡ sử thi mới có thể khiến bà lấy mất số tiền của Blue.

Blue phát ra vụ mất cắp vào thứ Sáu, ba ngày trước, khi cố dùng thẻ ATM. Virginia gửi tin nhắn vào di động cho .

“Mẹ chỉ có vài phút, con . Hôm nay mẹ rút tài khoản ngân hàng của con. Mẹ viết thư sớm nhất có thể để giải thích mọi chuyện.” Mẹ hiếm khi mất kiểm soát, nhưng giọng nhàng, ngọt ngào của bà lạc . “Hãy tha thứ cho mẹ, con . Mẹ ở Colombia. Hôm qua nhóm các mà mẹ làm việc cùng bị băng cướp có vũ trang bắt cóc. Họ bị... cưỡng hiếp, bị ép buộc trở thành sát thủ. Mẹ… mẹ thể để điều đó xảy ra. Mẹ có thể dùng tiền của con mua lại tự do cho họ. Mẹ biết con coi đây như hành động phá vỡ lòng tin thể tha thứ, con , nhưng con mạnh mẽ còn những người khác . Xin con hãy tha thứ cho mẹ và… và nhớ rằng mẹ con rất nhiều.”

Blue nhìn quang cảnh vùng đồng bằng Kansas bằng ánh mắt vô hồn. Từ đến giờ, chưa bao giờ cảm thấy bất lực như thế này. Khoản tiền dự trữ vốn là thứ duy nhất từng biết cho cảm giác an toàn tới giờ trở thành tiền chuộc. phải bắt đầu lại thế nào đây với chỉ mười tám đô la? Chỗ đó thậm chí còn đủ trả cho tờ rơi quảng cáo mới. thấy khá hơn đôi chút nếu có thể gọi cho Virginia và hét vào mặt bà, nhưng mẹ có điện thoại. Nếu có cần đến, bà chỉ đơn giản là mượn.

“Con mạnh mẽ còn những người khác .” Blue lớn lên cùng với việc nghe những lời này. “Con phải sống trong sợ bãi. Con có thể tự mình sống tốt. Con cần phải lo lắng bọn lính xông vào nhà lôi con nhốt vào tù đâu.”

Blue cũng chẳng phải lo lắng về chuyện bọn lính làm nhiều thứ kinh khủng hơn.

cố bao giờ nghĩ về những gì mẹ từng phải chịu đựng ở nhà tù Trung Mỹ. Người mẹ tốt bụng, dịu dàng của từng là nạn nhân của những tội ác thể ra, nhưng bà giữ lòng căm hận. Hằng đêm bà vẫn cầu nguyện cho linh hồn của những kẻ cưỡng hiếp bà.

Qua ghế ngồi Blue nhìn Dean Robillard, kẻ cho rằng sức hấp dẫn mê hồn của anh ta là điều đương nhiên. Ngay lúc này cần anh, và có lẽ chuyện ngã xuống chân anh chính là vũ khí của , dù phải thừa nhận đó chỉ là vũ khí mỏng manh. Tất cả những gì phải làm là khiến anh thấy thú vị và giữ được nguyên quần áo người, cho tới khi họ đến Nashville

Ở trạm dừng lúc nhá nhem tối ngay phía Tây St. Louis, Dean nhìn Blue đứng nghe điện thoại di động bên chiếc bàn ăn ngoài trời. bảo anh là gọi cho người bạn chung phòng cũ ở Nashville để tìm nơi ngày mai gặp mặt, nhưng vừa mới đá vỉ than và tống điện thoại vào túi xách. Tinh thần anh trở nên phấn khởi. Trận đấu thế là vẫn chưa kết thúc.

Vài giờ trước anh mắc sai lầm khi nhận cuộc điện thoại từ Ronde Frazier, đồng dội cũ giải nghệ và chuyển đến St. Louis. Ronde cứ khăng khăng là tối nay họ phải gặp nhau cùng với vài cầu thủ khác ở nơi này. Vì Ronde bọc hậu cho Dean trong suốt năm mùa giải nên anh thể kiếm cớ gì thoái thác, dù chuyện này phá hỏng kế hoạch của anh về đêm với Blue. Nhưng có vẻ như mọi chuyện diễn ra theo cách mà mong muốn. Anh nhìn vẻ mặt cáu kinh của khi ủ rũ quay lại phía anh. “Có chuyện à?" anh hỏi.

“. có gì.” với tay cầm cửa xe và rồi buông thõng xuống. "Chà, có lẽ có, vấn đề . có gì mà tôi thể xử lý được.”

“Làm như đến lúc này xử lý mọi việc được suôn sẻ bằng.”

“Anh chỉ cần tỏ ra thông cảm đôi chút được à.” giật cửa mở ra và trừng mắt nhìn anh qua nóc xe. “Điện thoại của ấy bị cắt. ràng ấy chuyển nhà mà cho tôi biết.”

Cuộc đời vừa mới tặng cho anh cốc bia lạnh để giải khát. ngạc nhiên là anh thấy thỏa mãn biết bao khi có phụ nữ như Blue Bailey phải phụ thuộc vào lòng thương hại của mình. “Rất tiếc khi nghe thế," anh với vẻ chân thành hết cỡ. “Giờ định làm gì?”

“Tôi nghĩ ra điều gì đó."

Khi quay lại đường cao tốc, anh kết luận là tệ vì bà O’Hara chịu nghe điện thoại, anh có thể báo với bà ta là anh đường về trang trại... và đem theo người khách qua đêm đầu tiên của mình.

“Tôi cân nhắc những khó khăn gần đây của , Blue à.” Anh vượt qua chiếc mui trần màu đỏ. “Tôi định gợi ý thế này...”

Nguồn: truyen8.mobi/t124338-troi-sinh-quyen-ru-chuong-3.html?read_type=1


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận