Sáng sớm hôm sau, Fenwick lái xe đưa Lisa về, và
Meredith xuống phòng ăn nơi cha cô đang ngồi đọc báo, đợi để ăn sáng cùng cô. Bình thường thì cô rất tò mò về kết quả buổi họp của ông tối qua, nhưng bây giờ thì cô có một chuyện trong đầu. Ngồi xuống ghế mình, cô chào ông rồi bắt đầu chiến dịch của cô trong khi đầu óc ông vẫn còn đang chú tâm đến bài báo đang đọc. “Bố thường nói sự giáo dục tốt rất quan trọng, bố nhỉ?” Cô bắt đầu. Khi ông gật đầu một cách lơđãng, cô tiếp tục. “Bố cũng đã nói là có nhiều trường công lập thiếu giáo viên và không thích hợp phải không bố?”
“Đúng,” ông trả lời, lại gật đầu.Truyen8.mobi
“Và bố còn nói với con là gia đình Bancroft từng tài trợ cho trường Bensonhurst trong suốt mấy thập niên qua, đúng không bố?”
“Ừ...” ông lẩm bẩm, lật qua trang khác.
“Vâng,” Meredith nói, cố kiềm chế sự hồi hộp đang dâng lên trong lòng, “có một học sinh ở St. Stephen’s... một cô gái rất tuyệt, từ một gia đình rất mộ đạo. Bạn ấy rất thông minh, và giỏi nữa. Bạn ấy muốn trở thành một nhà thiết kế nội thất, nhưng lại phải học ở trường trung học Kemmerling vì bố mẹ bạn ấy không có khả năng cho bạn ấy học ở trường tốt hơn. Tội nghiệp quá bố nhỉ?”
“Ừ,” ông lại nói, nhăn mày với bài báo liên quan đến Richard Daley. Những người thuộc Đảng Dân chủ không nằm trong danh sách những người ông thích.
“Bố có thấy thật là một bi kịch khi một người thông minh, giỏi và đầy hoài bão bị hủy hoại không?”
Cha cô đột ngột đưa mắt khỏi tờ báo và nhìn cô với cái nhìn rất dữ dội. Ở tuổi bốn mươi mốt ông vẫn còn là một người tráng kiện, một người đàn ông sang trọng với cách cư xử cộc cằn, đôi mắt màu xanh nhìn thấu tâm tư người khác và mái tóc nâu sẫm đang chuyển sang bạc ở hai bên thái dương. “Con đang định nói gì thế, Meredith?”
“Một học bổng. Nếu Bensonhurst không có học bổng, thì bố có thể bảo họ sử dụng khoản tiền mà chúng ta đóng góp để tạo ra một học bổng.”Truyen8.mobi
“Và học bổng này sẽ dành cho đứa con gái mà con đang nói đến phải không?” Ông làm như là Meredith đang hỏi một chuyện không đúng nguyên tắc vậy, nhưng cô hiểu rất rõ cha cô, ông luôn tin vào cách sử dụng quyền lực và những mối quan hệ của mình mỗi lúc mỗi nơi, để có lợi cho mình. Đó là quyền lực cần có, ông đã bảo với cô cả trăm lần rồi.
Cô gật đầu một cách chậm chạp, mắt cô cười rạng rỡ. “Đúng rồi ạ.”
“Bố hiểu rồi.”
“Không có bất cứ người nào đáng được như vậy,” cô sốt sắng nói thêm, cảm thấy càng hào hứng, “và nếu như chúng ta không làm một chuyện gì đó cho Lisa, có lẽ rồi cũng có ngày bạn ấy sẽđi xin tiền trợ cấp của chính phủ!” Trợ cấp của chính phủ là một đề tài bảo đảm sẽ gây ra những lời chỉ trích từ cha cô. Meredith mong muốn hết sức để nói cho cha biết thêm về Lisa, và tình bạn của hai người quan trọng đối với cô như thế nào, nhưng giác quan thứ sáu ngăn không cho cô làm chuyện đó. Trong quá khứ, cha cô quản lý cô chặt chẽ đến mức không có đứa trẻ nào hội đủ yêu cầu của ông để làm một người bạn xứng đáng với cô.Truyen8.mobi
“Con làm cho bố nhớ lại bà nội Bancroft của con,” ông nói trầm ngâm. “Bà luôn quan tâm đến những ai đáng được hạnh phúc, nhưng lại không may mắn.”
Cô cảm thấy thật có lỗi, vì sự quan tâm của cô với chuyện Lisa vào học ở Bensonhurst có phần ích kỷ hơn là hào hiệp, nhưng những lời tiếp theo của ông làm cho cô quên hết chuyện đó. “Ngày mai hãy gọi cho thư ký của bố. Đưa cho cô ấy hết những chi tiết liên quan đến cô gái này, và kêu cô ấy nhắc bố gọi điện đến Bensonhurst.”
Ba tuần lễ kế tiếp Meredith chờ đợi trong căng thẳng, sợ là khi nói cho Lisa biết quá sớm thì có thể sẽ khiến cô ấy thất vọng, nhưng cũng không thể tin là Bensonhurst sẽ từ chối yêu cầu của cha cô. Những cô gái Mỹ bây giờ thường được gửi sang Thụy sĩ hay Pháp để học. Họ không muốn học ở Vermont hay Bensonhurst với những khu nội trú xây bằng đá và những chương trình giảng dạy cùng luật lệ cứng nhắc. Chắc chắn Bensonhurst đã không còn đủ học sinh như trước kia; cho nên họ sẽ không muốn chọc giận cha cô.
Tuần tiếp theo, Bensonhurst đã gửi thư đến và Meredith hồi hộp ngồi bên cạnh cha cô khi ông đọc. “Nó viết là,” cuối cùng ông nói với cô, “họđã dành cho cô Pontini một học bổng dựa trên kết quả học tập xuất sắc của cô ấy và sự giới thiệu của gia đình Bancroft với mong muốn cô gái được học ởđó.” Meredith thở phào một cách không thích hợp với những người quý phái khiến cha cô nhìn cô ớn lạnh trước khi ông tiếp tục. “Học bổng này chỉ bao gồm tiền học và tiền ăn ở. Cô ấy sẽ phải tìm cách đến Vermont và tự kiếm tiền chi tiêu trong thời gian học ở trường.”Truyen8.mobi
Meredith cắn chặt môi, cô đã quên tính đến chi phí để bay đến Vermont hay tiền tiêu vặt, nhưng cô đã thành công đến mức này rồi, thì cô chắc chắn có thể nghĩ ra những cách khác. Có lẽ cô sẽ thuyết phục cha là họ nên lái xe đến đó; rồi Lisa có thể ngồi chung xe đến Vermont với họ.
Ngày hôm sau Meredith mang hết tất cả những cuốn sách mỏng về Bensonhurst, bao gồm bức thư về học bổng đến trường. Ngày hôm nay dường như dài cả tuần, nhưng cuối cùng cô cũng đang ngồi trong bếp nhà Lisa trong khi mẹ của Lisa lăng xăng dọn những cái bánh quy Ý ra, và mời cô ăn bánh cannoli do chính tay bà làm. “Dạo này cháu gầy quá, y như Lisa vậy,” bà Pontini nói, và Meredith ngoan ngoãn ăn bánh trong khi cô mở cặp sách và mang những cuốn sách mỏng liên quan đến trường Bensonhurst ra.
Một cách vụng về trong vai trò của kẻ bác ái, cô háo hức nói về Bensonhurst và Vermont cùng sự háo hức khi đến đó, rồi cô tuyên bố là Lisa đã được một học bổng để đến đó học. Sự im lặng ngột ngạt bao trùm căn phòng trong khi cả bà Pontini lẫn Lisa dường như không thể tin vào câu nói sau cùng của cô, rồi Lisa chậm rãi đứng lên. “Tớ là ai chứ,” cô thốt lên một cách giận dữ. “Của bố thí mới của cậu à! Cậu nghĩ mình là ai đây chứ!”
Cô hầm hầm đi ra cửa sau và Meredith đi theo cô. “Lisa, tớ chỉ muốn giúp đỡ cậu thôi!”
“Giúp đỡ à?” Lisa thét lên, công kích cô. “Sao cậu lại nghĩ là tớ muốn đến học chung trường với những kẻđua đòi giàu có giống cậu, những kẻ nhìn tớ như đồ tế bần chứ? Tớ có thể nhìn ra được, một ngôi trường chứa toàn những thứ chó đẻ được nuông chiều hư hỏng luôn phàn nàn về những chuyện làm thế nào mà sống được với mấy ngàn đô một tháng mà bố họđã gửi cho họ...”
“Không ai biết là cậu được học bổng nếu như cậu không nói với họ...” Meredith bắt đầu, rồi mặt cô tái mét vì giận. “Tớ không nghĩ cậu lại nghĩ tớ như một “kẻ giàu có đua đòi” hay là một ‘người được nuông chiều... thứ chó đẻ’…”
“Nghe cậu nói kìa... cậu không nói được ngay cả chữ ‘chó đẻ’ mà không bị mắc nghẹn. Cậu mới ngoan và hợm hĩnh làm sao!” Truyen8.mobi
“Cậu là một kẻ hợm hĩnh đấy Lisa, chứ không phải tớ,” Meredith cắt ngang bằng giọng điệu của một kẻ thua cuộc “Cậu đánh giá mọi thứ bằng tiền. Và cậu không cần phải lo lắng đến chuyện thích nghi ở Bensonhurst. Tớ mới là người dường như không thích nghi với bất cứ chỗ nào, chứ không phải cậu.” Cô nói một cách nghiêm trang theo cách mà cha cô có lẽ sẽ rất hài lòng, rồi xoay người rời khỏi.
Fenwick đang đợi ở trước nhà Pontini. Meredith trườn người vào ghế sau của chiếc xe. Có chuyện gì đó với cô, cô nhận thức được là... chuyện gì đó về cô làm cho những người khác không cảm thấy thoải mái khi ở gần cô, bất kể họ thuộc tầng lớp nào trong xã hội. Cô chưa bao giờ nghĩ những nét đặc biệt như sự tế nhị và nhạy cảm của mình lại làm cho những đứa trẻ khác đánh giá thấp và tránh xa cô. Nhưng những ý nghĩđó đang hiện ra trong đầu Lisa, người đang nhìn chiếc xe từ từ rời khỏi, ghét Meredith Bancroft vì có thểđóng vai trò của một bà tiên tốt bụng, và căm ghét bản thân mình vì những ý nghĩ xấu xa và không công bằng.
Giờăn trưa ngày hôm sau, Meredith đang ngồi ở chỗ thường ngày của cô, mặc áo khoác, ăn một quả táo và đọc một quyển sách. Từ khoé mắt cô nhìn thấy Lisa đang bước lại gần, và cô tập trung hơn vào quyển sách.
“Meredith,” Lisa nói, “tớ xin lỗi về chuyện hôm qua.”
“Không có gì đâu,” Meredith trả lời mà không nhìn lên. “Hãy quên đi.”
“Thật khó mà quên được việc cậu là một người lắm chuyện, tốt bụng và tử tế nhất mà tớ từng gặp.”
Meredith nhìn Lisa rồi quay lại cuốn sách, nhưng giọng nói của cô nhẹ nhàng hơn, mặc dù rất dứt khoát. “Không còn quan trọng nữa.”
Ngồi xuống cạnh cô trên bậc đá, Lisa tiếp tục kiên trì. “Hôm qua tớđúng là một mụ phù thủy ích kỷ và ngu ngốc. Tớ cảm thấy tội nghiệp mình vì cậu đã cho tớ cơ hội hiếm có để được học ở một trường đặc biệt, để cảm thấy như một nhân vật quan trọng, mà tớ biết chắc là mình không bao giờ có thể đến đó học. Ý tớ là, mẹ tớ cần người để trông nom đám nhỏ và làm việc nhà, và cho dù là mẹ không cần, thì tớ cũng phải có tiền mới đến được Vermont và mua sắm những thứ khác ởđó.”
Meredith chưa bao giờ nghĩ đến chuyện mẹ của Lisa không thể và sẽ không buông cậu ấy ra, và cô đã nghĩ thật không công bằng chút nào khi bà Pontini có đến tám đứa con thì Lisa cũng phải đóng vai trò của một người mẹ. “Tớđã không nghĩ đến chuyện bố mẹ cậu không cho cậu đi,” cô thú thật, lần đầu tiên nhìn Lisa. “Tớđã nghĩ bố mẹ nào cũng muốn con cái họ có được sự giáo dục tốt nếu họ có thể.”Truyen8.mobi
“Cậu nói đúng phân nửa,” Lisa nói, và lần đầu tiên Meredith nhận ra Lisa định nói gì đó. “Mẹ tớ cũng muốn như vậy lắm. Bà đã gây gổ với bố tớ một chặp sau khi cậu về. Bố tớ nói con gái không cần phải học cao, chỉ cần kết hôn sinh con là được. Mẹ bắt đầu lấy chiếc muỗng to đùng dí vào ông và la hét ầm ĩ là tớ có thể làm tốt hơn chuyện đó nhiều, và rồi mọi chuyện bắt đầu xảy ra. Mẹ gọi cho bà ngoại và bà gọi luôn cho các cô các chú, và bọn họ cùng nhau đến nhà tớ, góp tiền cho tớ. Chỉ là tạm thời cho mượn thôi. Tớ nghĩ là tớ sẽ phải rất cố gắng ở Bensonhurst, và phải lấy được học bổng vào vài trường đại học. Sau này, tớ sẽ có một việc làm tốt và sẽ trả tiền lại cho mọi người.”
Mắt Lisa rạng rỡ khi cô đưa tay ra bóp chặt tay Meredith. “Cậu cảm thấy thế nào,” Lisa nhẹ nhàng hỏi, “khi biết mình đã thay đổi cuộc sống của một con người? Khi biết cậu đã biến giấc mơ của tớ, của mẹ và các cô tớ... thành sự thật?”
Meredith bất ngờ cảm thấy những giọt nước mắt nóng hổi trong khóe mắt. “Tớ cảm thấy,” cô nói, “Thật tuyệt!”
“Cậu nghĩ mình có thể làm bạn chung phòng không?”
Meredith gật đầu, mặt cô bắt đầu hớn hở lên.
Cách đó vài thước, một đám con gái đang ăn trưa cùng nhau nhìn lên và trợn tròn mắt. Lisa Pontini − đứa con gái mới vào trường − và Meredith Bancroft − đứa con gái lập dị nhất trường − đột nhiên đứng lên, vừa khóc, vừa cười và ôm chầm lấy nhau nhảy tưng tưng.
Truyen8.mobi tiếp tục cập nhật đến bạn đọc chương tiếp theo một cách nhanh nhất. Chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!