Hãy Nói Yêu Em Chương 10


Chương 10
Họ dừng lại tại một quán trọ thôn quê ờ Nevvbury để ăn trưa.

Derek đã ghé thăm nơi đây nhiều lần để từ khi cơ ngơi ờ Bridgevvater được chuyển cho anh. đủ để biết nơi đây sạch sẽ hơn hầu hết các quán và thức ăn thì tuyệt vời. Quan trọng hơn. nó có một phòng ăn riêng dành cho những ai không muốn ngồi cùng với dân địa phương, căn phòng đủ đắt đỏ để chĩ có giới quý tộc mới đù sức chịu được mức giá. Và vần chưa biết được thói quen của Kelsey, anh không muốn thấy cành nàng ăn uống như một con lợn với toàn thể mọi người chứng kiến.

Tuy nhiên, cung cách ăn uống cùa nàng là hoàn hào không chê vào đâu được. Anh sẽ không bao giờ phải lo lắng về chuyên bị mất mặt với điều đó, nếu và khi họ ăn tối với những người quen khác của anh. Và anh thấy không có lý do gì với giấu riêng nàng đi một khi anh chuyển nàng tới London. Có những nơi mà một người có thể mang theo tình nhân cùa mình tới mà không phài lo về chuyện chạm mặt với những phụ nữ được nuôi nấng bào bọc quá mức có thể cảm thấy mất mặt bời sự xuất hiện của ai đó cùng tầng lớp và nghề nghiệp với Kelsey.

Anh đã xem xét nàng một lúc khá lâu trong chiếc xe ngựa trong khi nàng già bộ như không chú ý tới. Nàng có thể đã là con gái một công tước, ngồi đó với sự cứng nhắc đúng mực, với điệu bộ đoan trang đứng đắn như thế. quần áo của nàng không phải loại đắt tiền nhất, nhưng vẫn phù hợp cho bất cứ quý cô nào để đi xa.

Những quẩn áo đó đã làm anh ngạc nhiên khi nàng đi xuống lầu. Anh đã không chờ đợi việc nàng ăn mặc không giống chút nào với một tình nhân, dù là mới vào lúc sáng sớm. Anh sẽ mua cho nàng thứ gì đó thích hợp hơn. nếu như đó là cái tốt nhất nàng có thể có được từ chiếc va li cùa nàng. Nó cũng khiến người ta bối rối, khi nghe cách ăn nói tử tế cùa nàng. Cách lựa chọn từ ngữ cùa nàng còn tốt hơn một nửa trong hảng đống người, giống như anh, có xu hướng làm hỏng một câu nói chĩ để diễn tà một ý nghĩ ngắn gọn nhất.

Nhưng một Kelsey trong ánh sáng ban ngày là một sự tiết lộ, còn xinh đẹp hơn tối qua. khi nàng quá cứng nhắc và mắt mờ to với sự lo lắng. Màu da cùa nàng có màu kem hoàn mỹ, khiến cho mỗi lần nàng đỏ mặt lại dễ thấy hơn. Lông mày của nàng mỏng và cong vòng đủ để tô bật lên đôi mắt hình trái xoan của nàng, và hàng lông mi dày đen của nàng viền quanh càng làm cho đôi mắt ấy nỗi bật hơn. Đôi gò má cao bên cạnh chiếc mũi thon và cái cằm thanh tú.

Mái tóc đen cùa nàng có những lọn quăn tự nhiên, nên chẳng cần phải làm gì nhiều thêm để làm cho nó có phong cách hơn. Lúc này nàng tết nó lại bằng một dải lụa quấn quanh đầu nàng, những lọn tóc ngang trán rủ xuống và những lọn quăn mềm mại rất thích hợp. Và đôi mắt đó, chúng có màu xám dịu dàng nhất, và quá gây ấn tượng khi chúng tràn ngập sự ngây thơ, hay sự cay đắng, hay đơn giàn chì là sự bối rối. Bây giờ anh phải tự hỏi bao nhiêu trong số những càm xúc anh thấy trong chúng là sự thực và bao nhiêu chĩ là thủ đoạn tinh vi.

Anh đã thấy nàng hấp dln, không nghi ngờ gì chuyện đó. Anh đã có khoảng thời gian đi ngủ rất khó khăn chĩ vì nàng, vì nghĩ về chuyện nàng nằm cùng anh dưới một mái nhà. trong khi nàng ngủ như một đứa trẻ. Và điều đó cũng làm anh tức giận nữa. Nàng đã không nằm thao thức, chờ đợi anh viếng thảm, bời nàng đã không nhận ra nàng đã ờ trong nhả của người đàn ông mua nàng. Nàng nghĩ người đó là Jeremy, Derek vần không hiểu điều gì khiến cho anh phàn ứng lại như thế. Anh gần như không biết gì về cô gái. Không có lý do gì cho việc anh trờ nên ghen tuông - hay những gì đại loại thế chĩ vì anh sờ hữu nàng - ít nhất là không quá sớm thế này. Và ghen với Jeremy ư?

Cứ cho là như thế. thằng quĩ con em họ cùa anh không nghi ngại gì lả muốn cô gái cho mình. Và nàng thú nhận lả nàng thấy cậu ta đẹp trai đến thế nào. Dĩ nhiên, nàng đằ nói theo cách khác, anh biết ngay là nàng đang nói dối. Tất cà phụ nữ đều thấy Jeremy đẹp trai khác thường. Và nó làm anh day dứt, thực sự vậy, khi nàng cố gắng thuyết phục anh rằng nàng thích anh. Anh biết đến tận răng là nàng đang nói dối.

Nhưng anh sẽ đối mặt với chuyện đó. Sau rốt, anh không có cái khao khát rằng nàng yêu anh và bắt đầu nghĩ về con cái hay công việc nội trợ. Đó khó có thể là thứ một người đàn ông muốn có từ một tình nhán. Và giờ anh không thể chối rằng anh thực sự muốn nàng, sau những gì đã xày ra trước đó.

Việc nàng thiếu đi sự khéo léo kết hợp cùng nỗi đam mêm là một hỗn hợp kỳ lạ làm cho nổi khao khát của anh tăng cao tới mức gần như mất kiểm soát. Anh vần thấy khó tin rằng lúc đó anh đã muốn nàng nhiều thế nào ngay trong chiếc xe ngựa đó, và mất bao lâu để kiểm soát được cái thôi thúc chiếm lấy nàng.

Thèm khát. Một cảm giác đúng và chính xác để có về một tình nhân, anh phải cho phép nó, nên anh không phải là không hài lòng. Nàng có thể thích Jeremy hơn và mong rằng nàng sẽ kết thúc với cậu ta thay vào đó. nhưng chuyện Derek quan tâm là, những đáp ứng cùa nàng còn hơn cà thòa mãn.

Khi họ ăn xong bữa anh vẫn còn nghĩ về việc đó. Derek nhận xét, cho dù với bàn thân nhiều hơn:

-  Tôi bị xúi giục với chuyện thuê một căn phòng ờ đây, chết tiệt nếu tôi không thế. Nhưng tôi có càm giác là làm tình với em lần đầu sẽ mất tới vài giờ, và điều đó sẽ khiến chúng ta đưa em tới Bridgevvater quá muộn... Tại sao em lại đỏ mặt?

-  Em không quen với những câu chuyện như thế này.

Anh cười, càm thấy chuyện nàng tiếp tục già vờ ngây thơ khá là thú vị. Anh tò mò muốn biết làm thế nào nàng hi vọng mang theo sự giả bộ đó sau lần đẩu tiên họ đến với nhau. Nhưng anh sẽ tìm ra nó tối nay thôi, phải không? Và đó là một ý nghĩ vô cùng hài lòng.

-  Đừng lo về chuyện đó. em yêu. Em sẽ sớm quen với nó thôi.

-   Em hi vọng thế - nàng trà lời - Hay em chắc là em sẽ cần tới quẩn áo mát hơn - nói vậy, những cái đỏ mặt liên tục này làm cho em thấy khá là nóng.

Anh cười phá lên.

- Và lúc này tôi hi vọng là tôi sẽ đang lảm vậy.

-  Đó, ngài thấy không ? - Nàng nói cùng một nét ửng đỏ nữa, khiến cho tay nàng phài đưa lên quạt cho hai bên má - Nó cứ như là mùa hè vậy, với việc em đang cảm thấy nóng thế nào.

-  Tôi trông đợi vào mùa hè chúng ta sẽ khó có thể làm cho em đỏ mặt nữa

-    anh đáp lời với giọng khô khốc, cho dù anh biết nó không khác biệt gì, nếu nàng có thể cứ đỏ mặt theo ý muốn như nàng đang làm lúc này.

Nhưng anh không muốn kết thúc ngay trò già vờ cùa nàng, vì nó đang thú

vị.

-Vậy chúng ta đi chứ, trước khi tôi đổi ý về việc thuê một căn phòng?

Nàng không bắn ra khỏi chiếc ghế của mình vả chạy lại cánh cửa. nhưng nó đóng, và rất hiển nhiên là nó đóng, là nàng đang đấu tranh với thôi thúc làm như vậy. Derek lấc đầu khi anh theo nàng ra ngoài. Cô gái kỳ lạ. Nếu bên trong nàng cũng giống như vẻ ngoài cùa nàng biểu hiện, anh sẽ thực sự thấy ngạc nhiên. Nhưng anh đằ quan hệ với đù kiểu phụ nữ thạo đời để biết nó chỉ lả một phần của trò chơi, những thù đoạn nho nhỏ này, được bày ra để làm các quý ông cùa họ thích thú, không phải để lừa gạt hay đưa tới những ấn tượng sai lầm.

Có thể còn khoàng một giờ ban ngày khi cuối cùng họ cũng tới ngôi nhà nhỏ tá điền trên vùng đất cùa Derek. Nó có một phòng cùng một khu vực bếp ờ một bên tường, với một bàn ăn ờ chinh giữa, và bên phía kia căn phòng, một khu vực nhỏ có thể xây dựng như là một phòng khách vào thế kỳ thứ 4 vì nó bao gồm cà một chiếc ghế nhồi lớn. Có một phòng ngủ đơn đằng sau với một nhà vệ sinh nhò. được trang bị một thủng gỗ tắm tròn hơn là một bồn tắm. Không có đồ đạc hiện đại nào ờ đây.

Căn nhà có ít đồ đạc và khá bần lúc này, bằng chứng của việc không có người ờ lâu rồi. Có một vài nồi nấu ăn đằ gĩ treo trên tường cạnh bồn rửa. một cái bàn nhỏ với hai chiếc ghế ngồi ăn, một chiếc ghế nhồi bông lớn có một tấm chăn phủ trên, và phòng phủ chì có một giường, không khăn trài giường, không gối nệm. Nhưng ngôi nhà được xây vững chãi, không có cơn gió nào lọt qua được những tấm ván mục và rạn nứt. Và tất cà những gì nó cần là dọn dẹp sạch sẽ và một vài những thứ cần thiết để làm cho nó ấm cúng hơn.

Sau một tiếng thờ dài về tình trạng của nơi này, Derek mang vảo một ôm củi từ phía kho và bắt đẩu nhóm lửa. Sau khi xong anh phủi bụi trên tay, anh quay về phía Kelsey một cách hi vọng.

-  Tôi phài đi kiểm tra căn nhà - anh nói với nàng - để cho họ biết là tôi đằ đến. Tôi cho rằng không mấy người biết em lả ai hay tại sao em ờ đây, vậy nên càng ít người thấy em thì càng tốt. Tôi chưa bao giờ mang một phụ nữ về đây trước đây, em hiểu không, và nếu chuyện này lộ ra thì người hầu cùa tôi sẽ thắc mắc và nói lại với cha tôi. điều mà tôi thà không mong nó xày ra. Nhưng tôi sẽ đưa gối nệm cùng những đồ đạc cần thiết tới cho em, và tôi cũng quay lại sớm thôi. Em ờ đây một mình trong chốc lát được chứ?

-  Chắc chắn rồi - Kelsey trà lời.

Anh tặng nàng một nụ cười sáng chói, rõ ràng là hài lòng vì nàng sẽ không phàn nàn về chỗ ờ.

-  Tuyệt. Và có thể chúng ta sẽ ăn tối trong thị trấn khi tôi quay lại? Họ có vài chỗ ăn rất ngon như tôi nhớ. và chì cách đây có một dặm - Anh nói khi anh áp sát nàng, nơi nàng đang ngồi tại chiếc bàn, và anh cúi xuống cho một nụ hôn vội - Tôi rất mong chờ đêm nay, em yêu. Tôi hi vọng em cũng thế.

Nét ửng đỏ nhanh chóng quay lại, nhưng anh không nán lại để thấy. Kelsey thờ dài khi cánh cửa đóng lại đằng sau anh. Đêm nay ư? Không, ít ra nàng cũng không trông chờ nó. Và giữ cho tâm trí nàng khòi tập trung vào chuyện đó. nàng định làm những gì có thể để dọn sạch căn nhà sau khi khám phá ra hai chiếc thùng gỗ trong nhà kho, một thùng chứa toàn đĩa vỡ, một thùng khác chứa xô và giè.

Nàng sử dụng giẻ phủi bụi trên mấy thứ đồ đạc và lau sạch cửa kính cũng như vài chiếc chạn bếp trống không. Nhưng nàng chẳng thể làm gì nhiều hơn mà thiếu mất một miếng xà phòng và một cây chổi. Cho nên nàng nhanh chóng quay trờ lại chờ Derek và một vài đồ đạc được chuyển đến mà nàng cần để lảm cho ngôi nhà có thể ờ được.

Tuy thế, trời cũng nhanh tối, và tình trạng căng thẳng trong ngày nhanh chóng trờ lại với nàng. Kelsey đã thoài mái nhiều hơn khi ngồi trong lòng anh một lúc ngắn ngùi trong chiếc xe ngựa hơn là ngồi đối diện anh cà ngày, biết rằng anh đang nhìn nàng, tự hỏi anh đang nghĩ gì. Thực sự điều đó rất là mệt mỏi. Cho nên nàng ngủ ngay trên chiếc ghế nhồi chì với một tấm chăn mỏng và hơi ấm từ lò sười trước khi có ai ghé qua đó.

Kelsey không biết nghĩ gì khi nàng tình giấc vảo sáng hôm sau để thấy căn nhà vần y nguyên như tối qua. Dường như Derek đằ không quay về, hay nếu anh có, anh đã không buồn đánh thức nàng. Rõ ràng anh đẩ không ờ lại, bời vì lúc này đây anh cũng không ờ đó. Và những món vật dụng thiết yếu anh hứa cho mang tới cũng chẳng thấy đâu.

Nàng bực bội về chuyện đó trong vài giờ, tự hỏi rằng điều gì xày ra đằ lảm cho kế hoạch của anh thay đổi. Không có gì xày ra với nàng. Và tất cà những gì nàng có thể làm là chờ đợi. Anh đã nói rõ. trước khi anh rời khỏi nàng tối qua. rằng anh không muốn nàng xuất hiện trước cửa nhả anh. cho nàng thậm chí còn không thể đi tìm anh để xem chuyện gì đằ xảy ra.

ít nhất thì chiếc giỏ bà Hershal đằ chuẩn bị cho nàng, nàng vẫn chưa mờ nó ra hôm qua, nàng thấy một đĩa bánh nướng đủ loại gói trong một chiếc khăn và một lọ mứt với một con dao để phết nó lên. Bốn chiếc bánh nướng, dù cho lúc này đã ỉu, cũng làm nàng thấy ngon đủ để bù đắp bữa sáng nàng để lõ' hôm qua. Tuy nhiên, ngày hôm nay, nàng cũng lỡ luôn bữa tối hôm qua. vả chúng chẳng làm đầy dạ dày nàng nhiều hơn vài giờ, làm cho nàng ước rằng phài chi nàng ngủ muộn, còn hơn tĩnh dậy với ánh sáng ban mai đầu tiên lọt qua những chiếc cửa sổ không rèm.

Cho tới trưa, nàng đã quá lo lắng để chú ý tới cành báo của Derek là không làm ngạc nhiên người khác với sự hiện diện cùa nàng. Bất cứ điều gì anh nói là gửi tới cho nàng không còn quan trọng nữa. chính thức ăn mới là điều lảm nàng bận tâm nhất hiện nay, và việc nàng thiếu phương tiện để có được chút đồ ăn nào. Anh không để lại cho nàng tiền bạc hay phương tiện di chuyển. Nếu anh không xuất hiện sớm, nàng sẽ gặp phài phiền phức nghiêm trọng, chính cái điều mà nàng đã bán thân mình để tránh khỏi.

Nhưng, dĩ nhiên là anh sẽ xuất hiện. Nàng chẳng nghi ngờ chuyện đó. Chĩ là vấn đề khi nào mả thôi. Nhưng anh không nghi ngờ gì đã quên rằng căn nhà chẳng có chút đồ ăn nào. và khi anh vần còn chưa xuất hiện vảo chiều hôm đó, cơn đói của nàng thúc đẫy nàng lờ đi lời cành báo cùa anh về chuyện xuất hiện trước cửa nhà anh.

Chẳng có cách nào khác. Nàng phài cố gắng tìm cho ra anh thôi. Thay vào đó giây phút nàng mờ cánh cửa trước nàng thấy lá thư cùa anh. Nó đã được nhét vào rìa cánh cửa và bay nhẹ trên nền đất khi nàng mờ nó ra. Dĩ nhiên, nàng không biết nó là từ anh cho tới khi nàng mờ dấu niêm phong vả đọc nó.

 Kelsey yêu quý.

Tôi đằ bât ngờ băt gặp lời nhăn cùa cha tôi ngay khi tôi bước vào nhà mình. Tôi bị triệu tập về Haverston với tất cà sự cấp thiết phài có, điều đó có nghĩa là đáng lẽ hôm qua tôi phài có mặt ờ đó rồi. Tôi không dám phí thêm một phút nào nữa. đó là lý do tại sao tôi gửi lá thư này cho em thay vì tự mình tới. Không biết chuyện này vì cái gì, nhưng tôi sẽ quay trờ lại trong một ngày hay đại loại thế. Nếu không, tôi sẽ gửi lời nhắn tới cho em. Nhưng em sẽ ốn thôi cho tới khi chúng ta gặp lại nhau. Cho tới lúc đó....

Kính thư,

Derek'

Nàng sẽ ổn trong một ngày hay hai ư? Khi mả anh rõ ràng là rời đi vội vã tới mức anh quên cà chuyện sắp xếp những thứ đồ nàng cần để lảm cho căn nhả có thể cho người sống? Và nó sẽ sớm bao láu trước khi anh nhận ra anh đẩ không sắp đặt đúng đắn cho nàng và sửa chữa chuyên đó? Khi anh lo lắng về chuyện tại sao cha anh lại triệu tập anh về và nghĩ ngợi về nó còn nhiều hơn nghĩ về nàng? Nó có thể là vải ngày ấy chứ.

Điều này thật là thiếu chu đáo! Thật thiếu quan tâm! Và vì nàng đã rất đói, Kelsey hoàn toàn tức giận và ném thẳng bức thư cùa anh vảo lò sưởi, nơi nàng muốn ném Derek vảo đó thay vì lá thư hơn.

Nàng mất ba mươi phút để tìm thấy nhà anh, cái lớn nhất trong vùng, thực sự lớn. Nó không chĩ là một cản nhà thôn quê, như nàng đằ nghĩ, nó là một bất động sàn to đủng, với rất nhiều ngựa và trang trại hoạt động, và hảng đống những người thuê đất.

Nàng yêu cẩu được nói chuyên với quàn gia và giài thích với người phụ nữ rằng Ngài Malory đằ cho nàng thuê ngôi nhả một thời gian ngắn trong khi nàng đi nghỉ và đằ hứa nó sẽ được trang bị tử tế và được dự trữ thức ăn. điều mà nó không hề. Một vấn đề đơn giàn để sửa lại. hay nàng hi vọng là thế. Người quàn gia chẳng làm nó dễ dàng chút nào:

-  Tôi không giài quyết chuyện gì với người thuê đất cùa ngài Jason à, ngài Derek, tiểu thư. Người quàn lý đất cùa ngài Derek gặp gỡ người thuê và đảm bào là họ hài lòng, ông ấy lảm vậy đấy, và tôi sẽ gửi ông ấy tới chỗ cô ngay khi ông ấy trờ lại vào cuối tuần, ông ấy sẽ giài quyết những lời phản nàn cùa cô nhanh chóng, tôi đảm bào.

-   Bà không hiêu - Kelsey cô găng giải thích - Tôi đã trà tiền cho việc sử dụng căn nhà và không mang tiền theo người, chì có vài bộ quần áo mà tôi cần, bời vì tôi đã được đảm bào là thức ăn và giường ngủ và mọi thứ cẩn thiết sẽ được cung cấp.

Vào lúc đó người quàn gia đang cau mày:

-  Cho tôi thấy hợp đồng thuê nhả cùa cô nào, rồi tôi phải kiểm tra lại mọi thứ trong nhả đó, bao gồm cà thức ăn. Tôi không thể giài quyết cho người thuê nhà cùa cậu chủ mà không có sự dặn dò của cậu ấy, và cậu ấy không nói gì với tôi đêm qua khi cậu ấy ờ đây.

Dĩ nhiên, không có hợp đồng nào. Và bằng chứng duy nhất Kelsey có về chuyên nàng thậm chí có quen Derek là lá thư nàng đã quăng vào lửa.

Bời vậy, nàng buộc phải nói:

-  Thôi đừng lo. Tôi sẽ sắp xếp thỏa thuận để vay nợ ờ Bridgewater, nếu bà chĩ cho tôi đường tới đó.

-  Chắc chắn rồi, tiểu thư - người quản gia nói. trờ nên dễ chịu một lần nữa khi bà không phải phân phát chút gì từ tù thức ăn cùa bà - nó chì nằm ngay phía đông con đường.

Và bà chì hướng đi.

Kelsey rời trang viên trong tình huống khó xử. Nếu nàng đẩ không nói dối là nàng thuê căn nhà. nàng có thể có được sự giúp đỡ nàng muốn. Nhưng nàng cố gắng che dấu quan hệ của nàng với Derek, như anh muốn, và xem cái gì nàng có nào. Một bà quản gia khó tính thậm chí còn chẳng mòi nàng lấy một cốc trà hay vài cái bánh.

Nàng quay trờ lại căn nhà thậm chi còn nản lòng và đói hơn rất nhiều. Dĩ nhiên, nàng chẳng có cách nào mà vay nợ. Nàng có thể thấy bàn thán đang yêu cầu một khoản nợ dựa trên cơ sờ là người tình của Derek Malory. Giám đốc nhà băng sẽ cười vào mũi nàng ngay tại văn phòng ông ta.

Nhưng nàng có vài thứ nàng có thể bán ờ thị trấn để ít nhất mua được chút đồ ăn ngay lập tức. Nàng có một cái đồng hồ bỏ túi khá là đẹp với hai viên kim cương được cần cùng, món quà từ cha mẹ nàng trong sinh nhật lần thứ 14 của nàng. Nàng cũng có cà chiếc váy đỏ kinh khùng đó nữa. Nàng sẽ ghét việc từ bỏ chiếc đồng hồ nhưng nàng thực sự không còn lựa chọn nào khác.

Nàng nhét chiếc váy vào cái giò cùa bà Hershal, cái nàng sẽ cần để mang thức ăn nàng sẽ mua về, và bắt đầu đi con đường dài tói thi trấn. Căn nhà có thể không có bất cứ thứ vật dụng cần thiết nào, nhung có rất nhiều nước sach từ máy bom trong căn bếp và có nhiều củi trong kho đằng sau ít nhát cũng cho nàng hoi ấm. và nàng thậm chí còn một lát bánh để ăn, cùng một to mứt.

Kelsey gần như cảm thấy tốt hơn một chút khi nàng đi bộ tói Bridgewater vào lúc chiều muộn hôm đó. Gần như thôi. Nhưng một chút xíu lạc quan nàng đang bám víu lấy không kéo dài lâu, không khi mồi nhà buôn đá quý nàng tim thấy đều nói không có hứng thú mua chiếc đồng hồ cùa nàng.

Tròi gần như tối hẳn khi nàng từ bò hi vọng bán chiếc đồng hồ và cố gắng bán chiếc váy đỏ. Bà thợ may, một bà tên Laíteur, đà gần như đóng cửa hàng của bà ta khi Kelsey tói và kẻo chiếc váy ra khòi cái giò để bà ta xem xét. Nhung sau khi nàng giài thích là nàng muốn bán nó, nàng phải nghĩ là nàng đã lăng nhục người phụ nữ:

- Trong cửa hàng của tôi ư? - người phụ nữ la lên, nhin chiếc váy như thể Kelsey đã thả một con rắn vào quầy hàng cùa bà ta - Tôi không cung cấp thứ đồ đó cho khách hàng cùa tôi, cô gái, không bao giờ.

- Tôi xin lỗi - Kelsey buộc phải nót - có thể bà biết ai đó sẽ bản chăng?

-  Có vè không - bà Lafleur gắt gòng - Tôi có thể trả cô vài xu vì dải đăng ten, nếu cô có thể gỡ nó ra mà không làm hỏng nó. Tôi chẳng có thòi gian mà tự làm nó. vừa mất cô gái giúp việc cùa tôi, và quý bà EBen đã đặt hàng tù quần áo mói cho con gái bà ấy, giao hàng vào tuần sau. Bà ấy là khách hàng kýn nhất cùa tôi, và tôi sẽ mất bà ấy nếu tôi không hoàn thành nó đúng hạn.

Kelsey đã không yêu cầu nghe những rắc rối cùa bà ta, khi nàng cũng đã có quá nhiều rắc rối cùa chính nàng. Nhưng ít nhất thi chúng cũng cho nàng một ý tường. Nàng gợi ý.

-  Hây mua chiếc váy cùa tôi vói 5 bàng và tôi sẽ giúp bà với đơn ãảt hàng cùa quý bà EBen, dĩ nhiên, vói khoản bồi thường thêm nừa.

-  Năm bảng? Khi mà tất cả những gi tôi cần là lóp đăng ten ư? Một bàng cho lớp đảng ten, và cô hoàn thành ba chiếc váy cần may xong - không thêm gi nữa.

-  Một bảng cho lớp đăng ten, và mưòi bàng cho hai chiếc váy - Kelsey phản dối.

- Muôi bàng cho hai chiếc váy hả? - nguôi phụ nũ' thổi phi phi, gương mặt vốn đò hồng cùa bà ta còn trờ nên đò hơn - Tôi thậm chi còn chẳng được trà nhiều đến thế cho một tháng làm việc.

Kelsey cọ vào tay chiếc áo vét ten cùa nàng:

-  Tôi tình cờ biết rằng vải có chất lượng tốt đáng giả thế nào, bà Lafleur. Nếu bà không trà cho người giúp việc cùa bà như vậy mồi tháng, tức là bà đang bóc lột cô ấy.

Không may, da đày Kelsey sôi lên lớn tiếng lúc đó. Chì bằng một cái nhin vào mắt bà Laíleur khi nghe nó, Kelsey hiểu ngay rằng người phụ nữ đã có được thế thượng phong.

Kelsey một lần nữa phải thay đổi thòa thuận cùa nàng, nói:

-  Được rồi, mười bảng cho việc hoàn thành ba chiếc váy - dù sao thi mũi khâu cùa tôi cũng là tuyệt vời.

vào lức Keisey hoàn thành việc mặc cà với người phụ nữ, tròi đã tối hẳn. Nhưng nàng có tờ bạc một bàng trong tay, vói lời hứa thêm bốn bàng nữa khi hoàn thành năm chiếc váy giò' đây nhét đầy trong giò của nàng cùng kim chì và kéo. ít nhất con gái cùa quý bà EBen còn dưới mười tuổi, cho nên sẽ không có nhiều số đó 6ên quan tói việc khâu vá.

Không may, nàng không thể tim thấy một người bán đồ ăn dạo nào hay cửa hàng còn mờ cửa vào giò' đó, cho nên thay vào đó nàng phải ăn tại quán trọ, làm cho nàng tốn khoản tiền gấp ba lần nàng hi vọng tiêu cho cùng lượng thức ăn đó. Nhưng nàng vẫn còn lại vài đồng xu để mua thêm chút thức ăn vào ngày hôm sau vói giá cả thông thường. Tuy nhiên, nàng cũng cần mua một cây nến, để nàng có thể làm việc vói mấy chiếc váy vào ban đêm. Và ít nhất một cái nồi nấu tươm tất, một chút xà phòng, và...

Nó không là một ngày dễ chịu theo bất cứ nghĩa nào. Trớ trêu thay, nàng thấy bàn thân ờ đúng trong cái hoàn cảnh mà nàng đằ bán thân để tránh khôi, niềm an ủĩ duy nhất cùa nàng lúc này là gia dinh nàng đẵ được cứu khòi đối mặt vói hoàn cảnh tương tự.

Nàng hắt hoi vài cái khi nàng quay trờ lại căn nhà, noi mà lạnh buốt cả trong lẫn ngoài. Nhưng bụng của nàng lần này thi đầy. và nàng hi vọng sẽ có nhiều tiền hơn một khi nàng hoàn thành công việc mà nàng đẵ thòa thuận.

Nàng sẽ sống sót, ít nhất đù lâu để giết chết Derek Matory khi anh ta quay lại.

 

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/48910


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận