Kẻ Lừa Đảo Lịch Thiệp Chương 15


Chương 15
Tôi không hiểu cậu đang gán cho tôi chuyện gì . Bây giờ, cậu có muốn học cách đấm đá hay không

"Georgie!"

Đầu nàng ngã chúi về phía trước vì ngủ gục, nhưng bây giờ nó đập trúng tấm vách ngăn phòng khi nàng đột nhiên bị đánh thức. Cũng may là búi tóc của nàng và cái mũ đã làm đệm lót cho cú va chạm này, nhưng nàng vẫn nhìn chằm chằm Mac, người đang tiếp tục lắc vai nàng. Nàng mở miệng định mắng ông ta, nhưng ông ta nói trước .

"Cháu đang làm gì ở đây vậy ? Hắn đang cho người lùng sục khắp tàu để kiếm cháu đấy .!"

"Cái gì ? Ai ?" Và rồi nàng nhớ lại, nàng đang ở đâu và còn có những ai khác ở trên tàu ."Ồ, hắn ." Nàng khịt khịt mũi ."Vậy thì, hắn có thể ..." Không, thái độ không đúng ."Mấy giờ rồi ? Và cháu đã trễ giờ mang bữa ăn tối đến cho hắn rồi hả ?"



"Theo bác thì đã trễ hơn một tiếng đồng hồ rồi ."

Nàng chửi thầm trong bụng và cố đứng lên đi thẳng về phía cánh cửa ."Cháu có nên đi thẳng đến chỗ của hắn , bác có nghĩ vậy không, hay là nên đi lấy thức ăn tối cho hắn trước ?" nàng hỏi ông qua vai .

"Thức ăn trước. Nếu như hắn đang đói bụng, nó có thể giúp ích đấy ."

Nàng xoay người lại nhìn ông ."Giúp ích cho chuyện gì ? Hắn không phải là đang giận dữ chứ ?"

"Bác chưa gặp hắn, nhưng hãy xử dụng đầu óc của mình đi cháu gái," Mac la rầy ."Đây là ngày đầu tiên cháu phục vụ cho hắn, và cháu đã quên chức trách ..."

"Cháu không thể làm gì khác vì cháu đã ngủ quên mà," nàng cắt ngang, nói như để biện hộ ."Bên cạnh đó, hắn đã ra lệnh cho cháu phải nghĩ ngơi mà ."

"Vậy thì được rồi, bác sẽ không lo lắng về chuyện này nữa . Hãy đi mau trước khi làm mất thêm thời giờ nữa ."

Nàng cất bước nhưng cũng rất là lo lắng. Thuyền trưởng có lẽ là đã bảo nàng nằm nghỉ, nhưng là ở trong phòng hắn kìa, nơi hắn có thể đánh thức nàng khi đến giờ đi lấy thức ăn. Đó không phải là tại sao hắn muốn nàng túc trực kế bên sao, vì vậy nàng phải ở đó để khi hắn cần bất cứ thứ gì ? Và bây giờ hắn lại phải sai người đi tìm nàng về . Quỉ tha ma bắt, đúng thật là quỉ tha ma bắt. Và nàng đã nghĩ ít ra là nàng đã thoát khỏi những chuyện lo lắng trong ngày rồi .

Nàng vội chạy xuống bếp, ba người đàn ông dừng tay bỏ dở công việc lớ ngớ nhìn nàng. "Mâm thức ăn của thuyền trưởng, xong chưa, Ngài O 'Shawn ?"

Ông ta chỉ bốn ngón tay dính đầy bột ."Đã xong ..."

"Nhưng có nóng không ?

Ông ta đứng thẳng người lên để đối diện với sự việc ."Dĩ nhiên rồi và tại sao lại không nóng chứ, khi mà anh mày vừa chỉ mới hâm nóng nó lần thứ bạ Anh mày vừa tính sai Hogan đấy ... này ..."

Những lời nói của ông chỉ còn là một vệt mờ khi nàng rời khỏi nhanh như khi nàng bước vào, một mâm thức ăn nặng nề, lớn hơn cái mà nàng đã mang lúc trưa, làm cho tay nàng nặng trĩu nhưng không làm cho nàng chậm trễ . Ba người khác gọi nàng trên đường đi để nói cho nàng biết là thuyền trưởng đang tìm nàng. Nàng đã không dừng lại để trả lời . Nàng chỉ càng thấy lo lắng hơn .

Hắn đã nói là sẽ không bạc tai nàng thì hắn sẽ không làm vậy . Nhưng nàng vẫn phải cứ tự nhắc nhở mình hoài trên đường đi và một lần nữa ở trước cửa phòng của hắn, trước khi nàng gõ cửa và nghe một giọng nói cộc lốc ra lệnh cho nàng bước vào, và ra lện thêm một lần nữa trước khi nàng bước vào .

Và việc đầu tiên nàng nghe khi nàng bước vào bên trong là giọng nói của viên phó thuyền trưởng, "Phải bạt tai cậu ta mới được."

Ôi, nàng ghét gã này quá, thật sự ghét. Nhưng thay vì để lộ cho hắn biết qua tia nhìn như toé lửa nàng chỉ cuối đầu chào, đợi để nghe James Malory nói gì, một lời nói quan trọng nhất.

Tuy nhiên nàng chỉ nghe thấy sự yên lặng, một sự yên lặng khó hiểu vì nó không cho nàng biết được tâm trạng của thuyền trưởng. Và nàng phản đối không nhìn hắn, tưởng tượng được khuôn mặt đang nóng giận của hắn, sẽ làm cho nàng bối rối thêm.

Nàng giật mình khi cuối cùng hắn cũng hỏi ,"Cậu có gì để nói không, cậu nhóc ?"

Rất biết điều đấy . Hắn đã rất là biết điều và muốn được nghe nàng có bất cứ lời biện hộ nào . Nàng đã không chờ đợi điều này, nhưng nó làm cho nàng ngẩng đầu lên đối diện với ánh mắt màu xanh sáng rực đó . Hắn đang ngồi ở bàn, chiếc bàn trống không với Conrad Sharpe, và ngay lập tức nàng nhận thức được là bởi vì sự chậm trễ của nàng, cả hai đều phải đợi bữa ăn tối . Và nàng cảm thấy an tâm bởi vì thuyền trưởng không nhìn như là hắn đang nổi cơn thịnh nộ . Hắn vẫn còn đang bực bội, nhưng hắn luôn là như vậy, con trâu bự mà . Nhưng không có gì giới hạn cho sự giận dữ của hắn . Dĩ nhiên rồi, nàng phải tự nhắc nhở mình, nàng không biết người đàn ông này sẽ nhìn ra sao khi hắn giận dữ . Có lẽ hắn nhìn giống như là bây giờ .

"Có lẽ là phải xử dụng một cây roi nữa," Conrad đề nghị vì sự im lặng lại tiếp tục ."Để dạy cho thằng nhóc biết trả lời khi hắn được hỏi tới ."

Georgina lần này không ngần ngại mà tặng cho hắn ta cái nhìn như tóe lửa, nhưng nàng chỉ nhận lại được cái tắc lưỡi từ gã tóc đỏ cao lớn . Một cái liếc mắt với thuyền trưởng chứng tỏ rằng hắn vẫn đang chờ đợi câu trả lời, phản ứng của hắn cũng vẫn rất khó hiểu .

"Tôi xin lỗi, thưa ngài," cuối cùng nàng nói, ráng làm cho giọng nói của mình như có vẻ hối lỗi ."Tôi đang ngủ ... giống như ông đã bảo tôi ."

Một bên chân mày màu vàng kim nhướng lên, điều mà nàng rất ghét ."Thử tượng tượng xem, Connie," gã thuyền trưởng nói, mặc dù là mắt hắn chưa bao giờ rời khỏi nàng ."Hắn chỉ là đang làm những gì tôi kêu hắn làm thôi . Dĩ nhiên là tôi nhớ rất rõ, tôi bảo hắn đi ngủ ở đây, trên cái giường ở đằng kia ."

Georgina nhăn mặt . "Tôi biết, và tôi đã cố rồi, thật đấy . Tôi chỉ là không cảm thấy thoải mái trong ... Ý tôi là ... Ma bắt nó đi, giường của ông quá mềm." Xong, tốt hơn hết là nói dối thay vì thú nhận lý do duy nhất nàng không thể ngủ ở đó là vì nó chính là giường của hắn .

"Vậy là cậu không thích chiếc giường của tôi à ?"

Viên phó thuyền trưởng bật cười, cho dù là nàng không thể hiểu là tại sao . Và cặp chân mày khó chịu của thuyền trưởng thật sự nhướng cao hơn một chút. Và đó có phải là sự vui thích trong mắt hắn không nhỉ ? Vậy thì nàng phải nên an tâm mới đúng. Thay vào đó nàng cảm thấy nàng đang là mục tiêu của một trò cười nào đó mà nàng không biết là vì sao, và nàng cảm thấy bực bội vì bị xem như là một món giải trí mà không biết tại sao .

Bình tĩnh, Georginạ Không quan trọng . Mi chỉ là một người Anderson duy nhất ngoài Thomas, người không có tánh nóng nảy . Ai cũng nói vậy .

"Tôi tin chắc là giường của ông rất tốt, thưa ngài, loại tốt nhất, nếu như ông thích những gì mềm mại và êm để nằm ngủ . Tôi thích loại cứng hơn, vì vậy ..."

Cô dừng lại, nhíu mày, vì viên phó thuyền trưởng lại bật cười dòn giã . James Malory hình như bị mắc nghẹn gì đó ở cổ họng, vì hắn cuối gập người xuống ghế, ho sặc sụa . Nàng gần như định yêu cầu để biết lần này Sharpe thấy gì mà buồn cười, nhưng mâm thức ăn khá nặng để tiếp tục cầm trên tay . Và vì bọn họ đã không ý tứ ép nàng đứng ở đó với nó trong khi đợi nàng giải thích về việc chậm trễ, nàng nghĩ nên quên nó đi .

"Vì vậy," nàng tiếp tục, thốt lên những lời sắc bén để kêu gọi sự chú ý của họ ."Tôi nghĩ là nên đi lấy cái võng, giống như ông đã bảo tôi . Nhưng trên đười đi đến mũi tàu ở dưới boong, tôi .. .thật ra, tôi gặp anh trai tôi, ảnh muốn nói chuyện với tôi . Vì vậy tôi đi theo anh ấy đến tầng dưới chỉ một phút thôi, và rồi ... rồi, bụng của tôi đột nhiên lại trở chứng nữa . Tôi chỉ định nằm xuống một hay hai phút thôi, cho đến khi nó lắng xuống. Nhưng việc kế tiếp mà tôi biết là Mac đã đánh thức tôi và đã mắng nhiếc tôi thậm tệ vì đã ngủ quên và đã bỏ quên trách nhiệm của mình."

"Mắng nhiếc thậm tệ à ? Chỉ vậy thôi sao ?"

Hắn còn muốn gì nữa chứ , máu đổ à ? "Thật ra là tôi bị bạt tai . Bây giờ chúng nhìn to gấp hai bình thường đấy ."

"Vậy à ? Vậy thì khỏi mắc công tôi ra tay phải không ? Nhưng anh nói thêm một cách âu yếm ."Có đau không, Georgie ?"

"Dĩ nhiên là đau rồi," nàng khịt mũi ."Ông có muốn nhìn thấy thương tích không ?"

"Cậu sẽ cho tôi xem lỗ tai của mình à, cậu nhóc ? Tôi thật lấy làm hân hạnh đấy ."

Bây giờ nàng nổi lửa lên ."Vậy thì đừng, vì tôi sẽ không cho ông xem đâu . Ông sẽ phải tin lời tôi thôi . Và tôi biết ông đang lấy làm thích thú, Thuyền Trưởng, nhưng ông sẽ không làm vậy đâu nếu như ông đã từng bị bạt tai ."

"Ồ, nhưng tôi đã từng bị rồi, rất nhiều lần ... cho đến khi tôi bắt đầu bạt tai lại . Tôi rất vui lòng dạy cho cậu cách làm ."

"Làm gì ?"

"Tự vệ mình đấy, cậu nhóc thân mến ."

"Tự vệ ... chống lại anh của tôi à ?" Giọng nói của nàng chứng tỏ nàng không có ý định này .

"Anh của cậu, hay bất cứ người nào khác phá cậu ."

Mắt nàng nheo lại, nghi ngờ ."Ông đã thấy mọi chuyện, phải không ?"

"Tôi không hiểu cậu đang gán cho tôi chuyện gì . Bây giờ, cậu có muốn học cách đấm đá hay không ?"

Nàng gần như phì cười vì chuyện họ đang nói nghe có vẻ điền rồ quá . Nàng định trả lời là có, vì nó có thể sẽ hữu ích cho nàng, ít ra trong lúc nàng còn đang ở trên tàu . Nhưng bài học từ hắn sẽ có nghĩa là nàng phải ở chung với hắn .

"Không, cám ơn ngài . Tôi sẽ tự lo cho mình."

Anh nhún vai ."Tùy cậu thôi . Nhưng, Georgie, lần sau khi tôi bảo cậu làm chuyện gì, thì cậu phải làm đúng như những gì tôi đã bảo cậu, không phải là theo ý thích của cậu . Và nếu như tôi phải mất công lo lắng cho cậu một lần nữa là cậu có thể đã bị rơi xuống tàu, tôi sẽ nhốt cậu trong phòng này đấy ."

Nàng hấy háy mắt với hắn . Hắn nói tuy không lớn tiếng, nhưng đó là một lời cảnh cáo kinh khủng mà nàng từng nghe, và nàng đã không nghi ngơ một chút nào là hắn thật có ý đó . Nhưng thật là điên rồ . Ngay đầu lưỡi của nàng, nàng muốn cho hắn biết là nàng biết rành về tàu bè còn hơn một nửa đám thủy thủ của hắn, cơ hội mà nàng bị rớt xuống tàu là không bao giờ có . Nhưng nàng không thể nói khi mà lúc trước nàng đã giả vờ là không biết gì về tàu bè . Dĩ nhiên là nàng đã không tin là hắn đã lo lắng cho nàng. Chỉ là bị phiền phức thôi, hắn không có gì lo lắng cả ngoại trừ một cái bụng trống rỗng, điều mà hắn muốn là sẽ không bao giờ nhìn thấy được lập lại . Hắn đúng là một gã quí tộc, nhưng nàng cũng đã biết rõ điều này rồi .

Giọng nói khô khan của Ngài Sharpe cắt ngang khoảng không yên lặng "Nếu chúng ta sẽ không cần kêu người đem roi chín dài đến, James, chúng ta có thể nào ăn tối được chưa ?"

"Anh luôn hành động bằng cái bụng của mình, Connie," viên thuyền trưởng khịt mũi .

"Thì một vài người trong số chúng ta rất dễ thỏa mãn . Còn chờ đợi gì nữa, thằng nhóc ?"

Georgina nghĩ cái mâm thức ăn sẽ nhìn tuyệt làm sao nếu như nó được ụp lên đùi của gã phó thuyền trưởng . Nàng nghĩ có nên giả bộ bị vấp té không . Không, không nên, nếu không hắn sẽ chính tay mình đi lấy con roi chín dài .

"Chúng tôi sẽ tự phục vụ mình, Georgie, vì tối nay cậu đã bị chậm trễ trong việc thi hành nghĩa vụ của mình," thuyền trưởng nói khi nàng đặt mâm thức ăn lên bàn giữa bọn họ .

Nàng nhìn hắn đầy thắc mắc. Nàng sẽ không cảm thấy có lỗi vì đã quên làm chuyện mà nàng còn chưa được bảo là phải làm. Nhưng hắn lại làm cho nàng muốn phát khùng lên khi mà hắn đã không nói thẳng là chuyện gì, ngay cả không chú ý đến nàng khi hắn khám xét thức ăn đã nhanh chóng được mở nấp ra bởi tên bạn đáng ghét.

"Tôi đã quên làm chuyện gì, thưa Thuyền Trưởng ?"

"Chuyện gì ? Ồ, là bồn tắm của tôi . Tôi thích tắm ngay sau khi ăn tối xong ."

"Với nước ngọt hay là nước mặn ?"

"Luôn là nước ngọt. Chúng ta có rất nhiều . Nóng, nhưng không đến phỏng da . Thường thì chỉ cần tám thùng là đầy rồi ."

"Tám à !"" Nàng lập tức cuối đầu, hy vọng là hắn không nghe thấy lơì nói như mất hết can đảm của nàng. "Vâng, thưa ngài, tám thùng. Và đó sẽ là mỗi tuần một lần hay là mỗi hai tuần ?"

"Rất mắc cười đấy, thằng nhóc," anh nói với cái tặc lưỡi ."Đó dĩ nhiên là mỗi ngày rồi ."

Nàng rên lên. Nàng không thể kềm chế được . Và nàng không cần biết hắn có nghe nàng hay không . Con trâu bự này đúng là một gã khó chìu . Nàng cũng sẽ rất thích được tắm mỗi ngày, nhưng sẽ không làm vậy nếu phải xách cả tám thùng nước nặng chịch từ nhà bếp về đây .

Nàng xoay người định rời khỏi, nhưng nàng dừng lại vì lời nói của gã phó thuyền trưởng ."Có một nhà chứa xô đựng nước ở sau đuôi tàu đấy, oắt con . Cậu có thể dùng nó, nhưng tôi nghĩ với cơ bắp của cậu chỉ xách được bốn thùng là cùng. Vì vậy hãy xử dụng thùng ton nô chứa nước ở trên đầu cầu thang cho nước lạnh . Nó sẽ tiết kiệm cho cậu chút ít thời gian, và tôi sẽ cho người châm đầy nước vào đó mỗi tối cho cậu ."

Nàng gật đầu để cảm ơn, chuyện tốt nhất mà nàng có thể làm vào lúc này . Cho dù là hắn ta thật ra đang có ý tốt giúp nàng, đã đề nghị như vậy . Nàng cũng vẫn không thích hắn hay là tên thuyền trưởng ăn ở sạch sẽ của hắn nữa .

Khi cánh cửa được đóng lại sau lưng nàng, Connie muốn biết ,"Từ khi nào anh đi tắm mỗi tối khi anh ra khơi vậy, Hawke ?"

"Từ khi tôi thu nhận được con bé xinh đẹp đấy giúp việc cho tôi ."

"Tôi phải nên biết chuyện này ."Connie khịt mũi ."Nhưng cô ta sẽ không cám ơn anh đâu khi cô ta ngồi đếm những chỗ giộp da trên tay cô ta ."

"Anh không nghĩ là tôi có ý định sai cô ta xách những thùng nước đó chứ ? Lạy trời cho cô ta đừng có thêm cơ bắp ở những nơi cô ta không cần đến. Không, tôi đã sắp xếp cho Henry để chứng tỏ cho cô ta thấy hắn là một người tốt bụng như thế nào ."

"Henry à ?" Connie cười toét miệng ."Tốt bụng à ?" Và rồi, "Anh không phải đã nói cho hắn ..."

"Dĩ nhiên là không ."

"Và hắn không hỏi ta.i sao à ?"

James tặc lưỡi ."Connie, anh bạn già ạ, anh có thói quen là luôn thắc mắc với mỗi một chuyện tôi làm mà anh quên mất là không một ai dám cả ."

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/71867


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận