Anh Có Thể Giữ Bí Mật? Chương 4


Chương 4
Mẹ mỉm cười với tôi, và tôi cố gắng mỉm cười lại. Nhưng sâu thẳm bên trong, tôi cảm thấy mình trở lại tuổi lên mười lần nữa.

Nhưng khi ngồi trên tàu về nhà, tôi quyết tâm rằng lần này mọi chuyện sẽ khá hơn. Hôm nọ tôi có xem một chương trình của Cindy Blaine về cuộc đoàn tụ của các cô gái lạc mẹ suốt nhiều năm, và nó cảm động đến nỗi nước mắt tôi cứ lã chã tuôn rơi. Cuối chương trình, Cindy đã có một bài thuyết giảng đạo lý nho nhỏ về lý do tại sao ta có thể dễ dàng chấp nhận gia đình và rằng gia đình đã cho ta cuộc sống và chúng ta nên yêu mến họ. Và tôi đột nhiên cảm thấy mình thực sự bị chế ngự.

Vì thế đây là những giải pháp của tôi cho ngày hôm nay:

Tôi sẽ không: Truyen8.mobi


Để gia đình làm tôi căng thẳng.

Cảm thấy ghen tị với Kerry, hay để Nev làm tôi hoảng sợ.

Nhìn đồng hồ, băn khoăn xem khi nào thì mình có thể đi.

Tôi sẽ:

Giữ cho lòng mình thanh thản và yêu thương và ghi nhớ chúng tôi đều là những mắt xích thiêng liêng trong vòng đời bất diệt.

(Tôi cũng nghe câu đó từ Cindy Blaine.)

Bố mẹ tôi từng sống ở Twickenham, là nơi tôi lớn lên. Nhưng bây giờ họ rời London, tới một làng ở Hampshire. Tôi tới nhà bố mẹ sau mười hai giờ một chút, và thấy mẹ đang ở trong bếp với chị họ Kerry. Chị ta và anh chồng Nev cũng đã chuyển ra ngoài, tới một làng cách nhà bố mẹ khoảng năm phút lái xe, vì thế họ vẫn gặp nhau suốt.

Tôi có cảm giác đau nhói quen thuộc khi thấy họ đứng cạnh nhau bên bếp. Trông họ giống mẹ con hơn là dì cháu. Cả hai đều để kiểu tóc tỉa ngắn - mặc dù tóc Kerry highlight đậm hơn tóc mẹ tôi - cả hai đều mặc áo màu sáng, để lộ khe ngực rám nắng, và cả hai đều đang cười vui vẻ. Trên quầy bếp, tôi thấy một chai rượu vang trắng đã vơi một nửa.

“Chúc mừng sinh nhật mẹ!” tôi nói, ôm hôn mẹ. Khi thoáng thấy một gói quà bọc giấy để trên bàn bếp, tôi cảm thấy mình hơi run lên vì chờ đợi. Tôi đã mua cho mẹ món quà sinh nhật tuyệt nhất. Tôi nóng lòng muốn được tặng nó cho mẹ. Truyen8.mobi

“Chào em!” Kerry nói và quay lại, vẫn đang đeo tạp dề. Đôi mắt xanh của chị ta kẻ đậm, cổ chị ta đeo một cây thánh giá kim cương mà tôi chưa từng nhìn thấy. Mỗi lần tôi gặp Kerry, chị ta đều có một thứ đồ nữ trang mới. “Gặp em vui quá, Emma à! Cả nhà không mấy khi được gặp em. Phải không, dì Rachel?”

“Chắc chắn là không rồi,” mẹ nói, ôm lại tôi.

“Chị cất áo khoác cho em nhé?” Kerry nói, khi tôi cất chai sâm banh tôi mang tới vào tủ lạnh. “Em uống một ly nhé?”

Đây là cách Kerry luôn nói với tôi. Như thể tôi là khách lạ.

Nhưng đừng để ý. Tôi sẽ không để mình bực bội vì chuyện đó. Những mắt xích thiêng liêng trong vòng đời bất diệt.

“Được ạ,” tôi đáp, cố gắng nói giọng vui vẻ. “Em sẽ tự lấy.” Tôi mở cửa tủ nơi luôn cất ly cốc, nhưng lại thấy toàn hộp cà chua.

“Ở đằng này cơ,” Kerry nói từ phía bên kia bếp. “Cả nhà đã sắp xếp lại đồ đạc! Bây giờ mọi thứ ở vị trí hợp lý hơn rồi.”

“Ồ đúng. Cảm ơn.” Tôi cầm chiếc ly chị ta đưa cho và nhấp một ngụm rượu vang. “Con giúp được việc gì không?”

“Có lẽ là không...” Kerry nói, nhìn quanh bếp đầy vẻ trách cứ. “Mọi thứ hầu như đã đâu vào đấy cả rồi. ‘Thế là cháu nói với Elaine,’ chị ta nói thêm với mẹ, ‘Chị mua đôi giày đó ở đâu?’ Và cô ấy nói M&S! Cháu không tin nổi!”

“Elaine là ai vậy?” tôi hỏi, cố gắng tham gia.

“Ở câu lạc bộ golf,” Kerry nói.

Mẹ chưa bao giờ chơi golf. Nhưng khi chuyển tới Hampshire, mẹ tôi và Kerry đã cùng chơi môn đó. Và giờ đây tất cả những gì tôi nghe được là những trận đấu golf, những buổi họp mặt với câu lạc bộ golf, và những bữa tiệc miên man với mấy người thân thiết ở câu lạc bộ golf. Truyen8.mobi

Tôi đã từng đi cùng họ một lần để xem tất cả chuyện đó là thế nào. Nhưng trước tiên, họ đều có vài ba nguyên tắc ngớ ngẩn về những gì ta được phép mặc, mà tôi thì không biết chuyện đó, và một ông già suýt chút nữa đã bị đau tim khi tôi mặc quần jean đến. Vì thế họ đã phải tìm cho tôi một cái váy và một đôi giày da mềm đế đinh. Và khi ở trên sân golf, tôi không thể đánh trúng bóng. Không phải tôi không thể đánh bóng giỏi nhé, mà là tôi hầu như không thể chạm tới quả bóng theo nghĩa đen. Vì thế rốt cuộc họ liếc mắt ra hiệu và nói rằng tôi nên chờ trong câu lạc bộ.

“Xin lỗi, Emma, cho chị đi qua chút xíu...” Kerry với qua vai tôi để lấy một chiếc đĩa.

“Xin lỗi,” tôi nói, và dịch sang một bên. “Vậy, thực sự không có gì cho con làm sao, mẹ?”

“Con có thể cho Sammy ăn,” mẹ nói, đưa cho tôi một lọ thức ăn cá. Mẹ nhíu mày lo âu. “Con biết đấy, mẹ hơi lo cho Sammy.”

“Ồ,” tôi nói, cảm thấy hồi chuông cảnh báo. “Ờ... tại sao ạ?”

“Nó có vẻ không phải là chính mình.” Mẹ săm soi nhìn con cá trong bình. “Con nghĩ sao? Con thấy trông nó có ổn không?”

Tôi nhìn theo ánh mắt của mẹ và tỏ ra suy tư, như thể tôi đang nghiên cứu các đặc điểm của Sammy vậy. Truyen8.mobi

Ôi Chúa ơi, tôi chưa bao giờ nghĩ mẹ sẽ nhận ra. Tôi đã cố gắng hết sức để tìm một con cá trông giống như Sammy. Ý tôi là nó cũng có màu cam, có hai vây, nó bơi lượn xung quanh... Có gì khác biệt chứ?

“Có lẽ nó chỉ hơi yếu một chút,” cuối cùng tôi nói. “Chắc nó sẽ vượt qua được thôi.”

Xin đừng để mẹ đưa nó tới bác sĩ thú y hay gì đó, tôi thầm cầu nguyện. Tôi còn không kiểm tra xem mình có mua đúng con cá đực không nữa. Liệu cá vàng có giới tính không nhỉ?

“Còn việc gì khác con có thể làm được không?” tôi nói, hậu hĩnh rắc thức ăn trên mặt nước để chắn tầm nhìn của mẹ hướng tới con cá.

“Chị với mẹ làm xong cả rồi,” Kerry nói vẻ tử tế.

“Sao con không đi chào bố đi?” mẹ nói, sàng vài hạt đậu. “Khoảng mười phút nữa ta mới ăn trưa.”

Tôi tìm thấy bố và Nev trong phòng khách, đang ngồi trước màn hình xem một trận cricket. Bộ râu màu xám của bố được xén gọn gàng như mọi khi, và bố đang uống bia từ một cái vại to. Căn phòng mới được trang trí lại, nhưng trên tường vẫn trưng bày đủ những chiếc cúp bơi lội của Kerry. Mẹ vẫn đánh bóng chúng đều đặn mỗi tuần. Truyen8.mobi

Cùng với cặp nơ hoa hồng cưỡi ngựa của tôi. Có lẽ mẹ phủi bụi cho nó bằng khăn lau.

“Chào bố,” tôi nói, và lại hôn bố.

“Emma!” Bố đặt một tay lên trán tỏ vẻ ngạc nhiên chế giễu. “Con đã tới được! Không lạc đường! Không đi thăm những thành phố cổ!”

“Hôm nay thì không!” tôi cười nhẹ. “Bình an vô sự.”

Đã có lần, ngay sau khi bố mẹ chuyển tới ngôi nhà này, tôi đi nhầm tàu trên đường tới đây và kết cục đã tới Salisbury, và bố luôn trêu chọc tôi về chuyện đó.

“Chào anh, Nev.” Tôi hôn vội vào má anh ta, cố gắng để không ọe vì anh ta dùng quá nhiều kem cạo râu. Anh ta mặc quần kaki và áo cổ lọ màu trắng, đeo một chiếc vòng vàng nặng nề ở cổ tay, cộng với một chiếc nhẫn cưới gắn kim cương ở ngón tay. Nev điều hành công ty của gia đình anh ta, cung cấp thiết bị văn phòng trên khắp cả nước, và anh ta gặp Kerry ở một buổi hội nghị của các doanh nhân trẻ. Rõ ràng họ bắt đầu câu chuyện bằng cách ngưỡng mộ cái đồng hồ Rolex của nhau.

“Chào Emma,” anh ta nói. “Em nhìn thấy chiếc xe mới chưa?”

“Sao cơ?” tôi nhìn anh ta ngơ ngác - sau đó nhớ ra một chiếc xe mới bóng loáng tôi đã thấy trong lúc vào nhà. “Ồ, em thấy rồi! Đẹp lắm.”

“Mercedes 5 Series. “ Anh ta lấy một chai bia. “Giá niêm yết là bốn mươi hai nghìn.”

“Trời đất.”

“Tuy nhiên anh không phải trả giá đó.” Anh ta gõ vào một bên mũi. “Em thử đoán xem.”

“Ừm... bốn mươi?” Truyen8.mobi

“Đoán lại nữa xem.”

“Ba mươi chín nghìn?”

“Ba mươi bảy nghìn hai trăm năm mươi,” Nev nói đầy vẻ chiến thắng. “Và một chiếc CD changer miễn phí. Được khấu trừ thuế,” anh ta nói thêm.

“Phải rồi. Ái chà.”

Tôi không còn biết phải nói gì khác, vì thế tôi ngồi lên sofa và bắt đầu ăn đậu phộng.

“Đó là thứ con hướng tới, Emma!” bố nói. “Liệu con có bao giờ làm được không?”

“Con... không biết. À mà... bố, nhắc mới nhớ. Con có tấm séc trả bố.” Tôi lúng túng lục tìm trong túi và lấy ra tờ séc 300 bảng. Truyen8.mobi

“Tốt lắm,” bố nói. “Cái đó để trừ vào tiền nợ.” Đôi mắt xanh của bố lấp lánh khi bố nhét tờ séc vào túi quần. “Cái đó được gọi là học được giá trị của đồng tiền. Cái đó được gọi là học cách đứng trên đôi chân của chính mình!”

“Bài học quý giá,” Nev nói, gật đầu. Anh ta cầm một chai bia và ngoác miệng cười với bố. “Nhắc anh nhớ xem, Emma - tuần này là công việc gì vậy?”

Lần đầu tiên gặp Nev là khi tôi vừa bỏ công việc môi giới bất động sản để trở thành nhiếp ảnh gia. Hai năm rưỡi trước. Lần nào anh ta cũng đùa như vậy mỗi khi tôi gặp anh ta. Mỗi lần gặp khốn kiếp...

Được rồi, bình tĩnh lại nào. Những suy nghĩ vui vẻ. Hãy thương yêu gia đình bạn. Thương yêu Nev.

“Vẫn là marketing!” tôi nói vui vẻ. “Đã được hơn một năm rồi.”

“À. Marketing. Tốt, tốt lắm!”

Yên lặng kéo dài trong vài phút, ngoại trừ tiếng bình luận viên cricket. Đột nhiên bố và Nev đồng thời kêu lên khi điều gì đó xảy ra trên sân cricket. Một giây sau đó, họ lại kêu lên lần nữa.

“Được thôi,” tôi nói. “Ừm, con sẽ chỉ...”

Khi tôi đứng lên khỏi sofa, hai người thậm chí còn không thèm quay đầu lại.

Tôi ra ngoài hành lang và bê cái hộp các tông mà tôi đã mang theo về đây lên. Rồi tôi đi qua cửa bên, gõ lên cánh cửa ở chái nhà và thận trọng đẩy ra.

“Ông ơi?” Truyen8.mobi

Ông là ông ngoại tôi, và ông sống với chúng tôi kể từ lần ông phẫu thuật tim mười năm trước. Ở ngôi nhà cũ ở Twickenham, ông chỉ có một phòng ngủ, nhưng ngôi nhà này lớn hơn, vì thế ông có một chái nhà riêng gồm hai phòng, và một cái bếp nhỏ xíu, làm thêm ra phía sườn nhà. Ông ngồi trong chiếc ghế bành da ưa thích, radio đang bật nhạc cổ điển, và trên sàn trước mặt ông là khoảng sáu hộp các tông chứa đầy các thứ.

“Cháu chào ông,” tôi nói.

“Emma!” Ông nhìn lên, khuôn mặt bừng sáng. “Cháu gái yêu của ông. Lại đây!” Tôi cúi xuống hôn ông, và ông nắm thật chặt tay tôi. Da ông khô và mát, và tóc ông còn trắng hơn lần trước tôi gặp ông.

“Cháu có thêm vài thanh Panther cho ông đây,” tôi nói, hất đầu về phía cái hộp. Ông nghiện kẹo Panther, và bạn bè ông ở câu lạc bộ bowling cũng vậy, vì thế tôi dùng tiền trợ cấp để mua cho ông một hộp đầy mỗi lần về nhà.

“Cảm ơn cháu, cháu yêu của ông,” ông cười rạng rỡ. “Cháu ngoan lắm, Emma.”

“Cháu nên để vào đâu ạ?”

Cả hai ông cháu đều nhìn vô vọng quanh căn phòng bừa bãi.

“Hay để đằng kia, sau cái ti vi?” cuối cùng ông nói. Tôi bước ngang qua phòng, để cái hộp xuống sàn, rồi bước trở lại, cố gắng không dẫm lên thứ gì.

“Này, Emma, hôm nọ ông đọc một bài báo làm ông lo lắm,” ông nói khi tôi ngồi xuống. “Về an ninh ở London.” Ông nhìn tôi dò hỏi. “Cháu không đi bằng phương tiện giao thông công cộng vào buổi tối đấy chứ?”

“Ừm... hầu như không bao giờ,” tôi nói, lén làm dấu thánh giá sau lưng. “Chỉ thỉnh thoảng thôi ạ, khi cháu nhất thiết phải...”

“Cháu yêu, cháu nhất định không được làm thế!” ông nói, trông đầy vẻ kích động. “Bọn thiếu niên đội mũ trùm đầu mang theo dao đi lang thang đầy dưới tàu điện ngầm, bài báo nói vậy. Bọn say rượu, đập vỡ chai, móc mắt nhau ra...”

“Đâu có kinh khủng đến mức đó...”

“Emma, rủi ro như vậy không đáng đâu! Chỉ vì chút tiền taxi.”

Tôi khá chắc nếu tôi hỏi ông xem ông nghĩ tiền taxi trung bình ở London là bao nhiêu, ông sẽ nói là năm xu.

“Thật sự là cháu rất cẩn thận mà ông,” tôi nói để làm yên lòng ông. “Và cháu cũng đi taxi.”

Đôi khi. Khoảng một lần mỗi năm.

“Dù sao. Tất cả những thứ này là gì vậy ông?” Tôi hỏi để thay đổi chủ đề, và ông thở dài nóng nảy. Truyen8.mobi

“Tuần trước mẹ cháu dọn căn phòng áp mái. Ông chỉ phân loại những thứ để vứt đi và những thứ giữ lại.”

“Có vẻ là ý kiến hay đấy ạ.” Tôi nhìn đống rác trên sàn nhà. “Đây là những thứ ông sẽ vứt đi?”

“Không! Ông sẽ giữ lại tất cả những thứ này.” Ông đặt một bàn tay lên đó đầy vẻ che chở.

“Vậy đống đồ ông vứt đi đâu ạ?”

Yên lặng. Ông tránh cái nhìn của tôi.

“Ông à! Ông phải vứt bớt một số thứ này đi!” tôi la lên, cố gắng không phá lên cười. “Ông đâu cần tất cả những bài báo cũ cắt ra đó. Còn đây là cái gì ạ?” Tôi với qua đống báo và lôi ra một cái yo-yo cũ. “Đây là rác, chắc chắn rồi.”

“Cái yo-yo của Jim.” Ông với lấy chiếc yo-yo, ánh mắt ông dịu lại. “Jim tốt bụng ngày xưa.”

“Jim là ai ạ?” tôi bối rối hỏi. Tôi chưa từng nghe đến ai tên là Jim. “Ông ấy là bạn thân của ông ư?”

“Bọn ông gặp nhau ở sân chơi. Chơi cả buổi chiều cùng nhau. Hồi đó ông chín tuổi.” Ông quăng quăng chiếc yo-yo bằng mấy ngón tay.

“Hai ông trở thành bạn bè của nhau?”

“Ông không bao giờ gặp lại cậu ấy nữa.” Ông lắc đầu mơ hồ. “Ông không bao giờ quên ngày hôm đó.”

Vấn đề với ông là ông không bao giờ quên điều gì.

“Thế còn những tấm thiệp này thì sao?” Tôi lôi ra một bó những tấm thiệp Giáng sinh cũ.

“Ông không bao giờ vứt thiệp chúc mừng đi.” Ông nhìn tôi thật lâu. “Khi cháu tới tuổi ông; khi những người cháu biết và yêu thương cả đời bắt đầu ra đi... cháu sẽ muốn lưu giữ mọi đồ lưu niệm. Cho dù nhỏ đến thế nào.”

“Cháu có thể hiểu điều đó,” tôi nói, cảm thấy xúc động. Tôi với lấy chiếc thiệp gần nhất, mở ra và vẻ mặt tôi thay đổi. “Ông! Cái này là của Hãng Bảo dưỡng Thiết bị Điện Smith, 1965.” Truyen8.mobi

“Frank Smith là một người rất tốt bụng...” ông bắt đầu.

“Không!” Tôi kiên quyết đặt tấm thiệp xuống sàn. “Cái đó phải ra đi. Và ông cũng không cần tấm thiệp từ...” tôi mở tấm thiệp tiếp theo. “Hãng Cung cấp Khí đốt Southwestern. Và ông không cần tới hai mươi số báo cũ của tờ Punch.” Tôi để tất cả số đó lên đống rác. “Thế còn cái gì đây?” Tôi lại thò tay vào hộp lôi ra một phong bì ảnh. “Những tấm hình này có thực là thứ ông muốn...”

Có điều gì đó nhói đau trong tim và tôi ngừng lời, giữa chừng.

Tôi đang nhìn một tấm ảnh chụp tôi và bố mẹ, ngồi trên một băng ghế trong công viên. Mẹ mặc váy hoa, và bố đội một chiếc mũ che nắng ngớ ngẩn, còn tôi khoảng chín tuổi ngồi trên đầu gối bố ăn kem. Tất cả chúng tôi trông rất hạnh phúc bên nhau.

Lặng đi không nói nên lời, tôi chuyển sang tấm ảnh khác. Tôi đội chiếc mũ của bố và chúng tôi đều đang cười bò vì chuyện gì đó. Chỉ ba chúng tôi.

Chỉ có chúng tôi. Trước khi Kerry bước vào cuộc đời chúng tôi.

Tôi vẫn nhớ ngày chị ta tới. Một chiếc va li đỏ ngoài sảnh, một giọng nói mới trong bếp và mùi nước hoa không quen thuộc trong không khí. Tôi bước vào và chị ta ngồi đó, một người lạ, đang uống cà phê. Chị ta mặc đồng phục trường học, nhưng trông như một người trưởng thành đối với tôi. Chị ta có bộ ngực khổng lồ, và đeo hoa tai vàng, và tóc thì nhuộm highlight. Và vào giờ ăn tối, bố mẹ để chị ta uống một ly rượu vang. Mẹ liên tục nói với tôi là phải tử tế với chị ta, vì mẹ chị ta đã mất. Tất cả chúng tôi đều phải đối xử rất tốt với Kerry. Đó là lý do chị ta được lấy phòng của tôi.

Tôi lật qua những tấm hình còn lại, cố gắng nuốt trôi cục nghẹn trong cổ. Giờ tôi đã nhớ ra chỗ này. Cái công viên chúng tôi từng hay tới, có nhiều xích đu và cầu trượt. Nhưng nó quá tẻ nhạt đối với Kerry, và tôi khao khát muốn được như chị ta, vì thế tôi cũng nói nơi đó thật tẻ nhạt, và chúng tôi không bao giờ tới đó nữa.

“Cốc cốc!” Tôi giật mình nhìn lên, và Kerry đang đứng ở cửa, ly rượu vang trong tay. “Bữa trưa đã sẵn sàng!”

“Cảm ơn,” tôi nói. “Ông và em tới ngay đây.”

“Nhanh lên ông!” Kerry ngoắc ngón tay với vẻ quở trách về phía ông, và chỉ vào mấy hộp đựng đồ. “Ông vẫn chưa biết để đống đồ này vào đâu sao?”

“Khó lắm,” tôi thấy mình lên tiếng bảo vệ ông. “Có quá nhiều ký ức trong này. Ta đâu thể cứ thế vứt hết đi.”

“Đấy là em nói vậy.” Kerry đảo mắt. “Nếu là chị, cả đống đồ này sẽ bị tống vào thùng rác.”

Mình không thể yêu quý chị ta. Mình không thể làm điều đó. Mình muốn ném chiếc bánh tạc nhân đường mật vào chị ta.

Chúng tôi đã ngồi ở bàn suốt bốn mươi phút và giọng nói duy nhất chúng tôi nghe thấy cho tới giờ là của Kerry. Truyen8.mobi

“Điều quan trọng nhất là hình ảnh,” chị ta đang nói. “Quan trọng nhất là quần áo phù hợp, vẻ mặt phù hợp, bước đi phù hợp. Khi đi dọc phố, hình ảnh mà cháu trưng bày với cả thế giới là ‘Tôi là một người phụ nữ thành đạt’.”

“Thể hiện cho cả nhà xem nào!” mẹ tôi nói đầy ngưỡng mộ.

“Ừm.” Kery nở một nụ cười vờ khiêm tốn. “Như thế này.” Chị ta đẩy ghế ra sau và lau miệng bằng khăn ăn.

“Con nên quan sát, Emma,” mẹ nói. “Học lấy vài mánh khóe!”

Trong khi chúng tôi ngồi xem, Kerry bắt đầu sải bước quanh phòng. Cằm chị ta vênh lên, ngực ưỡn ra, đôi mắt gắn vào một điểm nào đó ở khoảng cách trung bình, và mông đánh từ bên này sang bên kia.

Trông chị ta như lai giống giữa đà điểu và người máy trong Cuộc tấn công của người vô tính.

“Tất nhiên cháu cũng phải đi giày cao gót,” chị ta nói mà không dừng lại.

“Khi Kerry bước vào phòng hội thảo, xin khẳng định với cả nhà rằng, mọi cái đầu đều quay về phía cô ấy,” Nev nói đầy tự hào, và nhấp rượu vang. “Mọi người ngừng việc đang làm và quay sang nhìn cô ấy!”

Tôi cá là họ sẽ làm vậy.

Ôi Chúa ơi. Mình muốn cười rúc rích. Mình không được làm thế. Không được.

“Em có muốn thử không, Emma?” Kerry nói. “Làm giống chị ấy?”

“Ờ... có lẽ không,” tôi nói. “Có lẽ em đã học được... những điều cơ bản.”

Đột nhiên tôi khịt mũi một cái và biến nó thành một tiếng ho.

“Kerry đang cố gắng giúp con, Emma!” mẹ nói. “Con nên biết ơn chị ấy! Cháu thật tốt với Emma, Kerry.” Truyen8.mobi

Mẹ tôi cười trìu mến với Kerry, và chị ta cũng cười đáp lại đầy màu mè. Và tôi uống một ngụm rượu lớn.

Đúng, đúng thế. Kerry thực sự muốn giúp tôi.

Đó là lý do khi tôi hoàn toàn tuyệt vọng vì không có việc làm và đề nghị chị ta xác nhận kinh nghiệm làm việc tại công ty chị ta, chị ta đã từ chối. Tôi viết cho chị ta một bức thư dài và hết sức thận trọng, nói rằng tôi nhận thấy đã đẩy chị ta vào tình thế khó xử, nhưng tôi thực sự đánh giá cao bất cứ cơ hội nào, thậm chí chỉ là một vài ngày làm việc vặt.

Và chị ta gửi lại cho tôi một bức thư từ chối theo mẫu chuẩn.

Tôi cực kỳ xấu hổ và chưa bao giờ kể với bất kỳ ai. Đặc biệt là với bố mẹ.

“Con nên lắng nghe một số bí quyết kinh doanh của Kerry, Emma ạ,” bố nói gay gắt. “Có lẽ nếu con chú ý hơn, con có thể thành công hơn một chút trong cuộc sống.”

“Đó chỉ là cách bước đi thôi,” Nev châm biếm cùng với tiếng cười giòn. “Đó đâu phải là liều thuốc thần kỳ!”

“Nev!” Mẹ tôi nói, hơi có ý quở trách.

“Emma biết cháu đang đùa, phải không Emma?” Nev nói và lại rót thêm rượu cho đầy ly.

“Tất nhiên!” tôi nói, buộc mình mỉm cười vui vẻ.

Hãy chờ đến lúc tôi được thăng chức.

Hãy chờ đấy. Hãy chờ đấy.

“Emma! Trái đất gọi Emma!” Kerry đang vẫy một bàn tay vẻ khôi hài trước mặt tôi. “Tỉnh dậy đi, cô bé mơ màng! Ta sẽ tặng quà.”

“Ồ đúng rồi,” tôi nói, chợt tỉnh lại. “Được ạ, để con đi lấy quà cho mẹ nhé.”

Khi mẹ mở món quà là chiếc máy ảnh của bố và một chiếc ví của ông, tôi bắt đầu cảm thấy háo hức. Tôi rất hy vọng mẹ sẽ thích món quà của tôi.

“Chẳng có gì nhiều,” tôi nói khi trao cho mẹ chiếc phong bì màu hồng. “Nhưng mẹ sẽ thấy khi mở nó ra...”

“Có thể là cái gì vậy?” Mẹ nói, trông có vẻ tò mò. Mẹ xé toạc phong bì, mở tấm thiệp hoa và nhìn nó chằm chằm. “Ôi, Emma!” Truyen8.mobi

“Cái gì vậy?” bố hỏi.

“Đó là một ngày đi spa!” mẹ mừng rỡ. “Cả một ngày được nuông chiều.”

“Thật là ý tưởng tuyệt vời,” ông nói và vỗ vào tay tôi. “Cháu luôn có ý tưởng tuyệt vời cho các món quà, Emma.”

“Cảm ơn con, con yêu. Con thật chu đáo!” Mẹ vươn người sang hôn tôi, và tôi cảm thấy ấm áp từ sâu thẳm bên trong. Tôi đã có ý tưởng này từ vài tháng trước. Đó thực sự là một gói dịch vụ dễ thương, được trị liệu miễn phí cả một ngày và mọi thứ.

“Mẹ sẽ được dùng bữa trưa có sâm banh,” tôi hào hứng nói. “Và mẹ có thể giữ lại đôi dép lê!”

“Tuyệt vời!” mẹ nói. “Mẹ nóng lòng mong đến hôm đó quá. Emma, thật là một món quà đáng yêu!”

“Ôi trời,” Kerry nói, khẽ cười nhẹ một tiếng. Chị ta nhìn cái phong bì lớn màu kem trên tay. “Món quà của cháu hơi chơi trội, cháu e là vậy. Đừng để ý, cháu sẽ đổi vậy.”

Tôi nhìn lên, cảnh giác. Có gì đó trong giọng nói của Kerry. Tôi biết có chuyện gì đó. Tôi biết điều đó.

“Ý cháu là sao?” mẹ nói.

“Không có gì đâu ạ,” Kerry nói. “Cháu sẽ chỉ... tìm ra th 12af gì đó khác. Dì đừng lo.” Chị ta bắt đầu cất cái phong bì vào túi.

“Kerry, cháu yêu!” mẹ nói. “Thôi mà! Đừng có ngốc thế. Cái gì vậy?”

“Ừm,” Kerry nói. “Chỉ là Emma và cháu dường như có cùng ý tưởng.” Chị ta đưa cho mẹ chiếc phong bì với một tiếng cười nhỏ. “Dì có tin nổi không?”

Cả người tôi cứng lại khi tôi hiểu ra.

Không.

Không. Chị ta không thể làm điều tôi nghĩ rằng chị ta đã làm.

Căn phòng hoàn toàn yên lặng khi mẹ mở phong bì. Truyen8.mobi

“Ôi, Chúa ơi!” mẹ nói, lôi ra tập quảng cáo rập nổi viền vàng. “Cái gì vậy? Le Spa Meridien?” Cái gì đó rơi ra tay mẹ, và mẹ nhìn nó chằm chằm. “Vé đi Paris? Kerry!”

Chị ta đã làm thế. Chị ta đã phá hỏng món quà của tôi.

“Cho cả hai,” Kerry nói thêm, đôi chút tự mãn. “Cả chú Brian nữa đấy ạ.”

“Kerry!” Bố nói đầy vui sướng. “Cháu thật đáng kinh ngạc!”

“Có vẻ khá tuyệt đấy ạ,” Kerry nói với nụ cười thỏa mãn. “Khách sạn năm sao... đầu bếp ba sao Michelin...”

“Dì không tin nổi,” mẹ nói. Mẹ đang háo hức lật qua tập giới thiệu. “Hãy nhìn bể bơi mà xem! Nhìn cái vườn mà xem!”

Tấm thiệp hoa của tôi nằm đó, bị bỏ quên, giữa những tờ giấy gói quà.

Ngay lập tức tôi cảm thấy muốn bật khóc. Chị ta biết. Chị ta đã biết.

“Kerry, chị đã biết.” Tôi đột nhiên thốt ra, không thể tự ngăn mình lại. “Em đã nói với chị em sẽ tặng mẹ một ngày ở spa. Em đã nói với chị! Chúng ta đã nói về chuyện đó, nhiều tháng trước. Ở trong vườn!”

“Thật sao?” Kerry nói bình thản. “Chị không nhớ.”

“Chị có nhớ! Tất nhiên là chị nhớ.”

“Emma!” mẹ nói gay gắt. “Chỉ là chút hiểu lầm nho nhỏ. Phải không nào, Kerry?”

“Tất nhiên là vậy!” Kerry nói, mở to đôi mắt với vẻ ngây thơ. “Emma, nếu chị làm hỏng mọi chuyện của em, chị chỉ có thể xin lỗi...”

“Không cần phải xin lỗi, Kerry yêu quý,” mẹ nói. “Những chuyện thế này vẫn xảy ra mà. Và cả hai đều là những món quà đáng yêu. Cả hai.” Mẹ nhìn tấm thiệp của tôi lần nữa. “Nào, hai con là những người bạn thân! Mẹ không muốn thấy hai con cãi cọ. Nhất là vào ngày sinh nhật mẹ.”

Mẹ mỉm cười với tôi, và tôi cố gắng mỉm cười lại. Nhưng sâu thẳm bên trong, tôi cảm thấy mình trở lại tuổi lên mười lần nữa. Kerry luôn xoay xở để chơi xỏ tôi. Chị ta luôn làm như vậy, kể từ khi tới đây. Bất cứ điều gì chị ta làm, mọi người đều đứng về phía chị ta. Tôi không bao giờ có thể chiến thắng.

Cố gắng trấn tĩnh, tôi cầm lấy ly rượu và uống một ngụm lớn. Sau đó tôi thấy mình lén lút liếc nhìn đồng hồ đeo tay. Tôi có thể ra về lúc bốn giờ nếu tôi lấy cớ sợ muộn tàu. Như vậy tôi chỉ còn phải chịu đựng một tiếng rưỡi nữa thôi. Và có lẽ chúng tôi sẽ xem ti vi hay gì đó... Truyen8.mobi

“Trả một xu để biết suy nghĩ của cháu, Emma,” ông nói, vỗ vào tay tôi và mỉm cười, và tôi nhìn lên với vẻ có lỗi.

“Dạ... không có gì,” tôi nói, miệng nặn ra một nụ cười. “Cháu thực sự chẳng nghĩ về bất cứ điều gì.”

Truyen8.mobi chúc các bạn đọc truyện vui vẻ!

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/25292


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận