MẠNH HẠO NHIÊN
(689 - 740)
Người Tương Dương nay là huyện Tương Dương, tỉnh Hồ Bắc. Ông từng làm quan nhưng ông không thích hợp nơi nhàn cư. Ông đi nhiều, thấy nhiều, mạch thơ đầy ắp khí chất hồn hậu, phóng khoáng của thiên nhiên.
XUẤT HIỂU
Xuân niên bất giác hiểu
Xứ xứ văn đê điểu
Dạ lai phong vũ thanh
Hoa lạc chi đa thiểu?
Dịch nghĩa:
SÁNG MÙA XUÂN
Mùa xuân ngủ không biết trời đã sáng
Nghe chim hót khắp nơi
Đêm qua có tiếng mưa gió
Không biết hoa rụng nhiều hay ít.
Dịch thơ:
SÁNG XUÂN
Giấc Xuân, sáng chẳng biết
Khắp nơi chim ríu rít
Đêm nghe tiếng gió mưa
Hoa rụng nhiều hay ít.
TƯƠNG NHƯ
2. QUÁ CỐ NHÂN TRANG
Cố nhân cụ kê thử
Du ngã chí điền gia.
Lục thụ thôn biên hợp
Thanh sơn quách ngoại tà
Khai hiên diện trường phố.
Bả tửu thoại tang ma.
Đãi đáo Trung dương nhật
Hoàn lại tựu các hoa.
THĂM NHÀ BẠN CŨ
Bạn cũ có sẵn gà, nếp
Mời ta đến chơi nhà
Cây biếc bọc quanh làng
Núi xanh nghiêng ngoài thành
Mở cửa ra hiên nhìn ra vườn
Nâng chén rượu, bàn việc trồng dâu đay.
Đợi đến ngày mồng Chín tháng Chín
Lại về đón hoa cúc nở.
Bạn cũ sẵn nếp, gà
Quanh xóm cây xanh bọc
Ngoài thành núi biếc che
Mở song trông vườn tược
Nâng chén chuyện đay, tơ
Hẹn đến Tết Tùng cửu
Về xem cúc nở hoa
NGUYỄN THẾ NỮU