Hãy Nói Yêu Em Chương 4


Chương 4
Rồi anh mỉm cười, khiến dạ dày của Kelsey run rẩy ‐ lần đầu tiên trong đời nàng. Thật là một cảm giác lạ lùng.

“Hai  mươi  ba  nghìn.”

Chưa  bao  giờ  Kelsey  tin  được  là  giá  lại  có  thể  lên  cao tới  vậy.  Nhưng  biết  được  bản  thân  có  thể  bán  được  với  giá  cao  như  thế  chẳng  giúp  gì  được  cho  tính  tự  phụ  của  nàng.

Thực  tế,  nàng  thậm  chí  còn  không  thoải  mái  với  việc  món tiền  sẽ  giải  quyết  được  khó  khăn  của  bác  nàng  trong  một khoảng  thời  gian  rất  dài.  Không,  nàng  không  thoải  mái  nổi bởi  đang  quá  hoảng  sợ. Anh  ta  trông  có  vẻ…  độc  ác.  Đó  là  từ  duy  nhất  xuất hiện  trong  ý  nghĩ  của  nàng.  Nàng  không  chắc  là  tại  sao.  Bởi cặp  môi  mỏng  khẽ  nhếch  lên  của  anh  ta?  Hay  chính  ánh  nhìn hẹp  hòi,  lạnh  lẽo  và  đầy  dò  xét  ẩn  trong  đôi  mắt  xanh  nhạt khi  nhìn  thấy  nàng  lúng  túng?  Hoặc  cái  rùng  mình  chạy  dọc sống  lưng  khi  nàng  lần  đầu  tiên  trông  thấy  anh  ta  liếc  nhìn mình  chăng?

Anh  ta  trạc  ba  mươi  tuổi,  nàng  đoán,  với  mái  tóc  đen như  than  và  những  đặc  điểm  quyền  quý  thông  thường  của rất  nhiều  nhà  quý  tộc.  Anh  ta  không  xấu  xí.  Không  hề  vậy. Nhưng  sự  tàn  nhẫn  trong  cái  nhìn  của  anh  ta  làm  giảm  đi  vẻ điển  trai  bề  ngoài.  Kelsey  hi  vọng  rằng  người  đàn  ông  già  cả đã  đưa  ra  giá  khởi  điểm,  thậm  chí  cái  liếc  mắt  dâm  dật  của ông  ta  thật  đáng  ghê  tởm,  sẽ  tiếp  tục  trả  giá  cao  hơn.

Chúa  giúp  nàng,  chỉ  còn  lại  có  hai  người  bọn  họ.  Một số  ít  người  khác  trả  giá  một  hoặc  hai  lần  lúc  đầu  đã  rớt  lại  khi  họ  chú  ý  thấy  cái  nhìn  băng  giá  chiếu  vào  mình  từ  phía người  đàn  ông  kia,  báo  điềm  xấu  đủ  để  làm  rùng  mình  cả  linh  hồn  cứng  rắn  nhất.  Người  đàn  ông  già  cả  vẫn  tiếp  tục  ra  giá  vì  đơn  giản  là  ông  ta  không  để  ý,  có  thể  vì  thị  lực  kém  hay  vì  không  còn  nhận  thức  được  gì  nữa,  ông  ta  dường  như  say  bí  tỉ  rồi.

Rồi  nàng  nghe  một  giọng  nói  mới  nâng  giá  lên  hai mươi  lăm  nghìn,  theo  sau  là  một  câu  hỏi  được  xướng  lên  bởi một  người  đàn  ông  gần  đó.

“Anh  cần  gì  ở  một  tình  nhân  chứ,  Malory?  Tôi  nghe nói  rất  nhiều  phụ  nữ  xếp  hàng  chỉ  để  chờ  nhảy  vào  giường anh  thôi  cơ  mà.”

Nhận  xét  đó  kéo  theo  một  tràng  cười  rộ  lên,  thậm  chí nhiều  hơn  cả  khi  cái  giá  mới  được  đưa  ra.

“À,  nhưng  đó  chỉ  là  những  tiểu  thư,  thưa  ngài.  Tôi đang  có  tâm  trạng  thử  nghiệm  cái  gì  đó  ‐  khác  biệt.”

Điều  đó  sỉ  nhục  Kelsey,  nhưng  có  thể  nó  không  có  nghĩa thế.  Sau  cùng  thì,  ông  ta  cũng  không  biết,  rằng  nàng  đã  từng là  một  tiểu  thư  cho  tới  khi  bước  vào  căn  nhà  này.  Thực  sự, nàng  lúc  này  có  khác  gì  với  những  điều  họ  đang  nghĩ  chứ, điều  mà  không  có  gì  giống  với  một  quý  cô.

Nàng  không  thể  nhìn  thấy  ai  là  người  trả  giá  mới. Tiếng  nói  nghe  như  xuất  phát  từ  chỗ  đám  đông  ở  phía  cánh cửa,  nhưng  khó  mà  nhận  ra  được  vị  trí  chính  xác  của  người nói  trong  một  căn  phòng  có  quá  nhiều  tiếng  ồn.  Và  có  hơn một  tá  đàn  ông,  kẻ  ngồi  người  đứng,  đang  ở  khu  vực  đó. Không  thể  nào  phân  biệt  được.  Ấy  thế  mà  rõ  ràng  người  đàn ông  nàng  đang  e  sợ  lại  biết  ai  là  người  đưa  ra  giá  mới,  bởi  vì anh  ta  đang  nhìn  chằm  chằm  về  hướng  đó.  Nhưng  một  lần nữa,  Kelsey  không  thể  nào  nói  chính  xác  ai  là  người  thu  hút cái  nhìn  như  muốn  giết  người  của  anh  ta.

Nàng  nín  thở,  chờ  đợi  xem  anh  ta  sẽ  làm  gì.  Một  cái nhìn  tới  ông  già  cho  thấy  ông  ta  sẽ  không  trả  thêm  nữa.  Thực sự  ông  ta  đang  ngủ  gật  và  dường  như  không  ai  sẵn  sàng đánh  thức  ông  ta.  Được  rồi,  ông  ta  có  vẻ  như  đã  say  khướt khi  tiến  hành  cuộc  đấu  giá.  Rõ  ràng  rượu  đã  đánh  gục  ông  ta. Nhưng  người  giải  cứu  của  nàng,  dù  là  ai  đi  nữa,  liệu  ông  ta có  trả  giá  chống  lại  nhà  quý  tộc  kia  lần  nữa?  Hay  ông  ta  cũng sẽ  giống  như  những  người  khác?

“Có  phải  tôi  vừa  nghe  thấy  hai  mươi  lăm  nghìn  năm trăm  không?”,  Lonny  hét  to.

Yên  lặng.  Kelsey  đột  nhiên  nhận  ra  rằng  tất  cả  những giá  đấu  khác  đều  đã  nâng  lên  từng  nấc  con  số  năm  trăm bảng  ‐  ngoại  trừ  người  cuối  cùng.  Người  đàn  ông  tên  Malory là  người  đầu  tiên  nâng  con  số  vọt  lên  thêm  hai  nghìn.  Một dấu  hiệu  cho  thấy  rằng  ông  ta  nghiêm  túc  chăng?  Hay  quá giàu  để  mà  quan  tâm?  Hay  có  thể  ông  ta  quá  chìm  ngập trong  rượu  chè  tới  mức  không  thể  chú  ý  nổi.

“Có  phải  tôi  nghe  thấy  hai  mươi  lăm  nghìn  năm trăm?”,  Lonny  lặp  lại,  to  hơn  một  chút  để  có  thể  vang  tới cuối  căn  phòng.

Nàng  giữ  ánh  mắt  mình  dán  vào  vị  quý  tộc  mắt  xanh, chờ  đợi,  cầu  nguyện  anh  ta  ngồi  xuống  và  không  trả  thêm nữa.  Lằn  gân  nổi  trên  cổ  anh  ta,  như  đang  rất  giận  dữ.  Và  rồi, một  cách  ngạc  nhiên,  anh  ta  hiên  ngang  bước  ra  ngoài  căn phòng,  đá  vào  một  cái  ghế  trống  đổ  lăn  kềnh  trên  đường  đi của  mình,  xô  những  người  đàn  ông  sang  một  bên  như  thể  họ không  tránh  bước  khỏi  đường  đi  của  anh  ta  kịp  lúc.

Kelsey  nhìn  vào  người  chủ  nhà,  thấy  phản  ứng  của ông  ta,  và  sự  thất  vọng  của  Lonny  khẳng  định  điều  đó.  Nhà quý  tộc  vừa  rời  khỏi  không  trả  thêm  nữa.

“Vậy  là  hai  mươi  lăm  nghìn,  lần  thứ  nhất…”

Chỉ  có  một  quãng  dừng  ngắn  trước  khi  Lonny  thêm vào:  “Lần  thứ  hai…”.

Một  quãng  nghỉ  nữa,  lâu  hơn  một  chút.

“Rất  tốt,  bán  cho  quý  ngài  Malory.  Nếu  ngài  vui  lòng quá  bộ  đến  văn  phòng  của  tôi  ngay  dưới  hội  trường  này  thôi, thưa  ngài,  chúng  ta  có  thể  tiến  hành  thủ  tục  để  hoàn  thành vụ  mua  bán  này.”

Một  lần  nữa,  Kelsey  cố  gắng  nhìn  ai  là  người  Lonny đang  nói  tới.  Nhưng  ông  ta  đặt  nàng  xuống  khỏi  chiếc  bàn, vì  chiều  cao  của  nàng  chỉ  khoảng  một  mét  sáu  mươi  nên nàng  không  thể  thấy  gì  khi  đứng  đằng  sau  những  người  đàn ông  chắn  trước  mặt. Nàng  thầm  biết  ơn  vì  sự  thử  thách  cuối  cùng  cũng trôi  qua.  Nhưng  nàng  vẫn  chưa  cảm  thấy  có  thêm  chút niềm  tin,  bởi  vẫn  chưa  biết  ai  đã  mua  mình.  Ý  nghĩ  đó khiến  sự  lo  lắng  bối  rối  của  nàng  còn  nhiều  hơn,  Chúa  lòng lành,  ông  ta  có  thể  cũng  khủng  khiếp  như  hai  người  vừa  rồi. Cuối  cùng  thì,  cái  nhận  xét  lúc  nãy,  bóng  gió  đến  chuyện phụ  nữ  khao  khát  sự  đồng  hành  của  ông  ta  bởi  vì  họ  xếp hàng  để  nhảy  vào  giường  ông  ta  cơ  mà,  có  thể  nhận  xét  đó được  nói  ra  trong  sự  mỉa  mai,  ám  chỉ  thực  tế  ngược  lại.  Chế nhạo  về  chuyện  đó  đáng  lẽ  đã  tạo  nên  nhiều  sự  cười  cợt hơn  từ  đám  đông.

“Cô  làm  tốt  lắm,  cưng”,  Lonny  thì  thầm  với  nàng  khi ông  ta  dẫn  nàng  ra  khỏi  đại  sảnh.  “Nó  thực  sự  làm  tôi  ngạc nhiên,  với  cái  giá  leo  cao  tới  vậy.”

Ông  ta  cười  tủm  tỉm,  tự  cười  với  chính  mình  nhiều  hơn.

“Nhưng  những  quý  ông  này,  họ  có  thể  chịu  được  cái giá  đó.  Nào,  giờ  thì  đi  nhanh  và  thu  dọn  đồ  của  cô,  và  đừng có  rề  rà.  Tới  văn  phòng  của  tôi,  ngay  ở  đó”.  Ông  ta  hướng đầu  về  một  cánh  cửa  mở  ở  cuối  hành  lang,  “Khi  cô  đã  sẵn sàng”.  Và  ông  ta  đập  tay  vào  lưng  nàng  để  đẩy  lên  trên  gác. Rề  rà  ư?  Khi  mà  mối  bận  tâm  lớn  nhất  của  nàng  là  tìm ra  ai  là  người  đã  mua  mình?  Kelsey  thực  sự  phóng  như  bay lên  lầu.  Nàng  chẳng  có  gì  để  mà  thu  dọn,  bởi  không  có  nhiều thứ  bị  dỡ  ra  khỏi  chiếc  va  li  nhỏ  ngày  hôm  trước.  Cho  nên nàng  quay  trở  xuống  lầu  trong  chưa  tới  mười  phút,  năm phút  thì  đúng  hơn.

Nhưng  khi  cách  một  bước  từ  cánh  cửa  mở,  nàng  đột nhiên  khựng  lại.  Khao  khát  được  thấy  ai  đã  trả  một  cái  giá cắt  cổ  như  vậy  cho  nàng  đột  nhiên  bị  lấn  áp  bởi  nỗi  sợ  hãi. Vụ  mua  bán  đã  xong.  Nàng  phải  thực  hiện  đúng  giao  kèo hay  là  phải  đối  mặt  với  lời  đe  dọa  tế  nhị  của  Lonny,  điều  mà nàng  chưa  từng  nghi  ngờ  lấy  một  phút  là  lời  đe  dọa  đến mạng  sống.  Nhưng  việc  không  biết  gì  khiến  nàng  đờ  người ra.  Sẽ  thế  nào  nếu  người  đàn  ông  đã  mua  nàng  thậm  chí chẳng  phải  là  một  người  đứng  đắn,  thay  vào  đó  là  một người  độc  ác,  đồi  bại  như  dáng  vẻ  nhà  quý  tộc  kia?  Hay  nếu đó  là  một  người  đàn  ông  xấu  xí  tới  mức  lố  bịch  không  thể  có được  người  phụ  nữ  nào  ngoài  cách  mua  họ  theo  kiểu  này?

Nàng  sẽ  làm  gì  đây?  Thật  kinh  hoàng  là  nàng  chẳng làm  được  gì  cả.  Nàng  có  thể  thích  hay  ghét  ông  ta,  hay không  cảm  thấy  chút  gì  khác.  Thực  sự,  nàng  hi  vọng  mình  không  cảm  thấy  gì  cả.  Nàng  chắc  chắn  không  muốn  phụ thuộc  vào  một  người  đàn  ông  mà  nàng  không  bao  giờ  có  thể cưới,  thậm  chí  nếu  sẽ  phải  gần  gũi  với  ông  ta.

“Tôi  chắc  chắn  là  ngài  sẽ  thấy  rằng  mình  đã  làm  một cuộc  mua  bán  tuyệt  vời,  thưa  ngài.”  Lonny  đang  nói  khi  ông ta  mở  cánh  cửa  văn  phòng  của  mình,  rồi  thấy  Kelsey  đứng đó,  ông  ta  đẩy  nàng  vào  phòng,  nói  thêm:  “A,  cô  ấy  đây  rồi, tôi  chúc  các  ngài  một  buổi  tối  tốt  đẹp”.

Kelsey  gần  như  nhắm  chặt  mắt,  vẫn  chưa  sẵn  sàng để  đối  mặt  với  tương  lai  của  mình.  Nhưng  trái  lại,  lòng can  đảm  của  nàng,  dù  nó  chỉ  là  ít  ỏi,  từ  chối  trì  hoãn chuyện  đó  thêm  một  giây  phút  nào  nữa.  Nàng  nhìn  vào những  người  trong  căn  phòng.  Nhờ  đó,  nàng  cảm  thấy  sự khuây  khỏa  đến  với  mình  ngay  lập  tức.  Khuây  khỏa  rất nhiều.  Nàng  vẫn  không  biết  ai  đã  mua  mình,  bởi  vì không  phải  chỉ  có  một  người  đang  đợi  trong  văn  phòng của  Lonny,  mà  có  tới  ba  người.  Không  những  vậy,  trong ba  người  ấy,  một  người  đẹp  trai,  một  người  rất  đẹp  trai, còn  một  người  cực  kỳ  đẹp  trai. Làm  sao  mà  nàng  có  được  vận  may  này?  Nàng  không thể  tin  được  nó.

Chắc  hẳn  có  điều  gì  không  ổn.  Đối  với  cuộc đời  nàng,  nàng  không  thể  nói  đó  có  thể  là  gì.  Kể  cả  người  ít đẹp  trai  nhất  trong  cả  ba,  người  dường  như  là  lớn  tuổi  nhất, nàng  cảm  thấy  mình  cũng  có  thể  tạo  dựng  một  mối  quan  hệ tốt  đẹp.  Anh  ta  gầy  và  cao  lêu  nghêu,  với  đôi  mắt  xám  dịu dàng  và  nụ  cười  đầy  ngưỡng  mộ.  Từ  “vô  hại”  nảy  ra  trong đầu  nàng  khi  nhìn  anh  ta. Người  cao  nhất  trong  cả  ba  dường  như  là  người  trẻ nhất,  chẳng  hơn  độ  tuổi  của  Kelsey  bao  nhiêu,  cho  dù  anh  có một  bờ  vai  rộng  và  vẻ  ngoài  rõ  ràng  là  trưởng  thành,  khiến cho  anh  dường  như  già  hơn.  Anh  ta  quá  ư  là  đẹp  trai,  với mái  tóc  đen  nhánh  và  đôi  mắt  có  màu  xanh  thẫm  đẹp  nhất, chỉ  nhẹ  nhàng  ngước  lên  vì  một  ánh  nhìn  đẹp  kỳ  lạ.  Nàng cảm  giác  có  thể  tạo  mối  quan  hệ  tốt  đẹp  khác  thường  với  anh ta  và  hi  vọng,  cầu  nguyện  rằng,  anh  ta  chính  là  người  mua nàng.  Chúa  ơi,  nàng  khó  có  thể  rời  mắt  khỏi  anh,  anh  quá khêu  gợi  với  mọi  giác  quan  của  nàng.

Nhưng  nàng  bắt  bản  thân  mình  nhìn  đi  để  đánh  giá người  đàn  ông  thứ  ba  đang  đứng  trước  nàng.  Nếu  không phải  nàng  nhìn  vào  người  đàn  ông  mắt  xanh  biển  đó  trước, nàng  có  thể  thành  thật  mà  nói  rằng  nàng  chưa  bao  giờ  nhìn thấy  một  người  đàn  ông  nào  đẹp  trai  như  anh  ta.  Anh  có  một mái  tóc  vàng  óng  dày  xõa  ra  một  cách  phóng  túng.  Đôi  mắt màu  nâu  lục,  không,  xanh  lá  cây,  chắc  chắn  là  xanh  lá  cây, cái  nhìn  của  đôi  mắt  ấy  có  chút  gì  đó  khiến  nàng  bối  rối,  dù không  thể  nói  chính  xác  tại  sao.  Anh  thấp  hơn  hai  người  kia, cho  dù  không  nhiều  lắm,  và  chắc  chắn  là  vẫn  cao  hơn  nàng mười  lăm  centimet  hay  hơn  thế  nữa.

Rồi  anh  mỉm  cười,  khiến  dạ  dày  của  Kelsey  run  rẩy  ‐ lần  đầu  tiên  trong  đời  nàng.  Thật  là  một  cảm  giác  lạ  lùng.

Căn  phòng  bất  chợt  trở  nên  quá  ấm  áp.  Nàng  ước  mình  có một  cái  quạt,  nhưng  đã  không  nghĩ  tới  chuyện  mang  đi  một cái,  không  nghĩ  tới  chuyện  cần  một  cái  vào  lúc  giữa  mùa đông  thế  này.

“Cô  có  thể  đặt  cái  đó  xuống…”  Anh  nói  và  liếc  nhìn  cái va  li  của  nàng.  “Và  nhanh  lên,  Jeremy,  làm  những  gì  mà  em định  làm  đi.”

“Ôi  trời,  tôi  quên  luôn  là  cậu  ta  tới  đây  vì  con  bé  đó chứ”,  người  già  hơn  trong  ba  người  nói.  “Đúng  rồi,  nhanh lên  Malory.  Theo  cái  cách  mà  buổi  tối  nay  trở  nên  thú  vị  thế này,  nó  vẫn  chưa  kết  thúc  đâu.”

“Chết  tiệt,  em  cũng  quên  mất  luôn  Flo”,  Jeremy  công nhận  với  một  nụ  cười  nhăn  nhở  ngượng  ngùng.  “Em  sẽ không  mất  thời  gian  lâu  đâu,  nếu  có  thể  tìm  thấy  cô  ấy.”

Kelsey  nhìn  người  trẻ  nhất  trong  ba  người  đi  thong  thả ra  khỏi  phòng.  Vậy  là  nàng  đã  thỏa  nguyện.  Anh  ấy  được gọi  là  Malory,  và  người  đã  trả  một  cái  giá  cắt  cổ  để  giành được  quyền  có  nàng  làm  tình  nhân  cũng  đã  được  gọi  là  quý ngài  Malory.  Vậy  nên  cái  cảm  giác  nhẹ  nhõm  tích  cực  nàng nên  cảm  thấy  ở  đâu  chứ?

“Kelsey  Langton.”  Nàng  nói,  cuối  cùng  cũng  nhận  ra, sau  rất  lâu,  rằng  người  tóc  vàng  đang  hỏi  tên  nàng  khi  anh gợi  ý  nàng  đặt  va  li  xuống. Tuy  nhiên,  giờ  thì  nàng  đỏ  mặt,  vì  đã  buột  miệng  như  thế.  Nàng  vẫn  chưa  đặt  va  li  xuống,  thậm  chí  còn  chưa  nhận  ra  là  mình  vẫn  cầm  nó,  cho  tới  khi  cũng  người  tóc  vàng  đó bước  tới  và  gỡ  nó  khỏi  tay  nàng.

“Tên  tôi  là  Derek,  Kelsey,  em  có  thể  chắc  chắn  đó  là vinh  hạnh  của  tôi.”  Anh  nói  với  nàng,  “Nhưng  chúng  ta  sẽ phải  đợi  một  chút  trong  khi  cậu  chàng  kia  giải  quyết  công việc  mang  cậu  ta  đến  đây.  Vậy  nên  có  thể  em  muốn  ngồi xuống  chăng?”  Anh  chỉ  vào  một  trong  những  cái  ghế  cạnh bàn  của  Lonny.

Không  chỉ  đẹp  trai  mà  còn  tử  tế.  Tưởng  tượng chuyện  đó  xem  ở  một  chừng  mực  nào  đó,  nó  khiến  nàng bối  rối.  Trái  tim  nàng  lỡ  nhịp  khi  anh  bước  tới  thật  gần, những  ngón  tay  chạm  vào  tay  nàng  để  gỡ  cái  va  li  ra  đặt xuống  bên  cạnh.  Nàng  không  có  ý  tưởng  nào  về  chuyện cái  gì  ở  anh  gây  nên  những  cảm  giác  lạ  lùng  này,  nhưng đột  nhiên  thấy  vui  sướng  vì  anh  không  phải  là  người nàng  sẽ  cùng  về  nhà.

Nàng  có  đủ  mối  bận  tâm  với  việc  trở  thành  tình nhân  vào  cuối  ngày  hôm  nay,  cái  ý  nghĩ  mà  nàng  đã quẳng  đi  đâu  đó,  nếu  không  nàng  không  sống  sót  được đến  giờ.  Nàng  không  cần  thêm  những  mối  bận  tâm  khác nữa.  Ít  nhất  với  anh  chàng  Jeremy  trẻ  tuổi,  nàng  nghĩ chuyện  tồi  tệ  nhất  là  mình  có  thể  sẽ  cứ  nhìn  chằm  chằm anh  như  đồ  ngốc.  Nhưng  điều  đó,  không  nghi  ngờ  gì,  là điều  mà  một  người  đàn  ông  trẻ  đặc  biệt  với  vẻ  ngoài  như thôi  miên  đã  quen  thuộc.

“Tôi  biết  một  bá  tước  ở  Kettering  cùng  họ  Langton.” Người  còn  lại  đột  ngột  nói.  “Một  người  tốt,  cho  dù  có  kết  cục không  hay,  tôi  nghe  nói  thế.  Dĩ  nhiên,  cô  không  thể  nào  có liên  quan  được.”

Ơn  trời,  anh  ta  không  nói  nó  như  một  câu  hỏi,  chỉ  nêu ra  ý  kiến  của  mình,  nên  nàng  không  phải  nói  dối.  Nhưng  đó vẫn  là  một  khoảnh  khắc  hãi  hùng,  khi  anh  ta  nói  tới  cha nàng.  Không  hiểu  nàng  đã  suy  nghĩ  gì  khi  đưa  ra  tên  thật của  mình?  Rõ  ràng  là,  nàng  đã  không  suy  nghĩ,  và  giờ  thì quá  muộn.

“Nếu  cô  ấy  không  có  quan  hệ  gì,  Percy,  tại  sao  phải  đề cập  tới  nó  chứ?”  Derek  nói  cộc  lốc.

Percy  nhún  vai.  “Đó  là  một  câu  chuyện  ly  kỳ  mà,  tất  cả là  thế  và  tên  cô  ấy  khiến  tôi  gợi  nhớ  lại  nó.  Dù  sao  thì,  anh  có thấy  cái  nhìn  trên  gương  mặt  Ashford  khi  hắn  đi  qua  chúng ta  không?”

“Không  thể  nào  không  thấy,  bạn  già.”

“Anh  không  nghĩ  là  có  rắc  rối  gì  từ  hắn  chứ?”

“Thằng  cha  đó  là  một  kẻ  hèn  nhát  và  vô  dụng.  Tôi  ước cho  hắn  gặp  rắc  rối,  thật  chết  tiệt  nếu  tôi  không  làm  thế.  Cứ  cho  tôi  một  lý  do  để  hạ  đo  ván  hắn  lần  nữa.  Những  thằng  cha  như  hắn  chỉ  hù  dọa  được  những  ai  không  thể  đánh  trả  mà  thôi.” Kelsey  rùng  mình  vì  cơn  giận  nàng  cảm  thấy  từ  người  tên  Derek.  Nàng  không  chắc,  nhưng  nàng  đã  có  một  cảm giác  là  họ  đang  nói  về  quý  ngài  mắt  xanh,  người  đã  trả  giá cho  nàng  nhưng  phải  rời  đi  trong  cơn  giận.  Nếu  chuyện  là vậy,  thì  hình  như  những  quý  ngài  đây  đã  có  va  chạm  với anh  ta  trước  đó.

Tuy  nhiên,  nàng  không  hỏi.  Thực  tế,  nàng  di  chuyển qua  chiếc  bàn  để  ngồi  xuống  chiếc  ghế  đã  được  mời,  hi  vọng thoát  ra  khỏi  sự  chú  ý  của  họ.  Nhưng  đó  là  một  sai  lầm,  nó đã  thu  hút  cả  hai  cặp  mắt  của  họ  trở  lại.  Nàng  bắt  đầu  thấy lúng  túng,  nhưng  thực  sự  phát  ốm  với  lo  lắng  và  mệt  mỏi, cũng  như  tình  trạng  hoảng  sợ  mà  mình  đã  vướng  phải  cả ngày  nay.

Một  chút  giận  dỗi  trào  lên,  đánh  bật  sự  mệt  mỏi,  khiến nàng  thốt  lên:  “Đừng  để  ý  tới  tôi,  các  quý  ngài.  Xin  cứ  tiếp tục  nói  chuyện  nếu  các  ngài  vui  lòng”.

Percy  nháy  mắt  với  nàng.  Mắt  Derek  nheo  lại.  Nàng nhận  ra  ngay  lập  tức  là  mình  vừa  tạo  nên  sai  lầm  lần  nữa. Nàng  có  thể  trông  không  giống  với  một  tiểu  thư  trong  bộ  váy đỏ  lòe  loẹt  đang  mặc,  nhưng  chắc  chắn  ăn  nói  giống  thế.  Đó  là điều  nàng  không  thể  kìm  được.  Tự  phụ  chưa  bao  giờ  là  điểm mạnh  của  nàng.  Nhưng  thậm  chí  nếu  như  nàng  cố  gắng  ăn  nói nghe  ít  văn  hóa  hơn,  và  giả  vờ  được  một  thời  gian,  nàng  cũng có  lúc  lỡ  lời  và  rồi  sẽ  phải  giải  thích  nhiều  hơn.

Vậy  nên  nàng  quyết  định  phải  can  đảm  lên  và  nói  dối.

Dĩ  nhiên,  sự  thật  không  được  bàn  tới.

Với  cái  nhìn  ngây  thơ  trao  cho  bọn  họ,  nàng  hỏi:

“Có  phải  tôi  đã  nói  gì  khiếm  nhã  chăng?“

“Không  phải  cái  em  nói,  cô  bé,  mà  là  cách  em  nói  nó”, Derek  trả  lời. “Cách  tôi  nói?  Ồ,  ngài  muốn  nói  tới  văn  phong  của  tôi?  Vâng,  đôi  khi  nó  làm  người  ta  ngạc  nhiên.  Nhưng ngài  có  biết,  mẹ  tôi  là  một  nữ  gia  sư,  và  tôi  có  được  ích  lợi từ  việc  có  được  một  người  dạy  dỗ  với  những  trách  nhiệm của  bà.  Một  kinh  nghiệm  đầy  tính  nâng  đỡ,  nếu  tôi  có  thể nói  thế.”

Nàng  phải  mỉm  cười  với  trò  chơi  đố  chữ,  cho  dù  họ  có tin  nó  hay  không.  Percy  lấy  lại  sự  thoải  mái  và  tin  lời  nàng. Tuy  nhiên,  Derek  thì  vẫn  cau  mày.

Anh  chẳng  cần  đợi  lâu  để  nói:  “Tôi  thấy  khó  mà  tưởng tượng  rằng  điều  đó  được  phép,  khi  mà  hầu  hết  các  quý  tộc đều  đến  từ  những  trường  học  có  từ  lâu  đời  và  tin  rằng những  tầng  lớp  thấp  hơn  nên  được  giữ  ở  tầng  lớp  thấp,  theo như  kiểu  nói,  quá  đần  độn  để  có  thể  học  lên  cao  hơn”.

“À,  nhưng  không  có  nhà  quý  tộc  nào  nói  “yea”  (đúng) hay  “nay”  (không).  Chỉ  có  người  vợ  góa  của  nhà  quý  tộc  mà mẹ  tôi  đã  làm  việc  cho  không  quan  tâm  tới  chuyện  những đứa  con  của  bà  lớn  lên  cùng  với  con  của  người  hầu.  Thực  tế, bà  ấy  cho  phép  mẹ  tôi  làm  vậy.  Mẹ  tôi  không  phải  người  có thái  độ  hỗn  xược.  Và  tôi  sẽ  mãi  biết  ơn  quý  bà  đó  ‐  vì  không quan  tâm  dù  theo  cách  này  hay  cách  khác.” Percy  húng  hắng  ho  trước  câu  nói  đó,  rồi  tiếp  theo  là một  tiếng  cười  khúc  khích.  “Cho  qua  đi,  ông  bạn.  Cái  anh đang  nghĩ  là  không  thể  và  anh  biết  điều  này  mà.” Derek  đáp  trả  lại:  “Cứ  như  là  anh  không  nghĩ  tới chuyện  đó  vậy”. “Chỉ  trong  giây  phút  vô  cùng  ngắn  ngủi.”

“Và  liệu  tôi  có  thể  hỏi,  cả  hai  ngài  đang  nói  tới  chuyện gì  không?”  Kelsey  hỏi,  tiếp  tục  giữ  vẻ  ngây  thơ  giả  tạo.

“Không  có  gì  đáng  kể.”  Derek  trả  lời  với  tiếng  lầm  bầm nho  nhỏ,  và  nhét  tay  vào  túi  áo,  anh  tới  đứng  ở  cửa  ra,  dựa vào  khung  cửa,  quay  lưng  về  phía  căn  phòng.  Kelsey  nhìn sang  Percy  tìm  câu  trả  lời  rõ  ràng  hơn,  nhưng  anh  chỉ  đơn giản  mỉm  cười  một  cách  ngượng  ngùng,  nhún  vai,  và  cũng nhét  tay  vào  túi,  đu  đưa  trên  gót  chân.

Nàng  gần  như  phá  ra  cười.  Dĩ  nhiên  họ  sẽ  không  công nhận  là  họ  đã,  cho  dù  chỉ  một  giây,  nghĩ  rằng  nàng  có  thể  là một  quý  cô.  Chỉ  riêng  cái  ý  nghĩ  ấy  là  không  thể  chịu  được với  những  người  ở  tầng  lớp  họ.  Đó  thật  sự  là  lớp  b 17d o  vệ  cho nàng.  Gia  đình  nàng  đã  chịu  đựng  một  vụ  bê  bối  rồi.  Nàng sẽ  không  tạo  nên  một  vụ  khác  nữa  nếu  có  thể  tránh  được  nó.

Chương tiếp theo sẽ được cập nhật nhanh nhất đến bạn đọc !

Nguồn: truyen8.mobi/wDetail/control/chapter_id/28929


Chưa có phản hồi
Bạn vui lòng Đăng nhập để bình luận